Kitap Adı: Dicle'nin Sürgünleri
Yazar: Mehmed Uzun
Çeviren: Muhsin Kızılkaya
Çeviri Dili: Kürtçe
Basım Yeri: İstanbul
Yayınevi: Sel Yayınları
Yayın Tarihi:2020
MEHMED UZUN, (1953-2007) Kürtçe sözlü hikaye anlatım geleneğini yazı diliyle harmanlayarak anadilin gelişimine ve Mezopotamya kültürlerinin görünür kılınmasına büyük katkı sunan çokdilli yazar ve çevirmen. 12 Mart Muhtırası'nın ardından politik nedenlerle tutuklanıp sevk edildiği Diyarbakır Askeri Cezaevi'nde Musa Anter'in yönlendirmesiyle anadili Kürtçeye ağırlık verdi. 1974 yılında arkadaş çevresiyle Komal Yayınevi'ni kurdu. Genel yayın yönetmenliğini yaptığı Rizgari (Kurtuluş) dergisinde kaleme aldığı yazılar nedeniyle tekrar tııtııklandı ve yargılama süreci devam ederken siyasi mülteci olarak Isveç'e yerleşti. Türkiye Yazarlar Sendikası'nın 1980 Askeri Darbesi gerekçesiyle kapatılması ve yazarların tutuklanmasına ilişkin yazıları nedeniyle 1981 yılında Türkiye vatandaşlığından çıkarıldı. 2006 yılında ülkesine dönene kadar sürgünde yaşadı.[1]
ئەۋەوەنەی و ئەرەگېرتەی کتېبەکەی: Dicle'nin Sürgünleri
ژمارەو ئەرەگېرتەکا:
302 جارۍ
چە نۋیسەرا، ھۊرگېڵنا و دەزگاکا ۋەڵاکەرڎەی داۋاکەرمۍ، ئەر پنەشا وەش نېیا، ئی کتېبە چە کوردیپێدیانە گېریۊرە، ئەرک نەبۊ، ئېمە ئاگاڎارۍ کەرا!
ئی بابەتۍ بە زۋانی (Türkçe) نۋیسیێنە، پەی ئەۋەکەرڎەی بابەتەکۍ بە زۋانېۋ کە نۋیسێنە، سەرو ئایکۆنو
![](https://www.kurdipedia.org/images/flags/tr.png)
ی کلیک کەرە!
Bu makale (Türkçe) dilinde yazılmıştır, makaleleri orijinal dilinde açmak için
![](https://www.kurdipedia.org/images/flags/tr.png)
sembolüne tıklayın!
ئی بابەتۍ 1,039 جارۍ ۋینیێنە