کتېبخانە کتېبخانە
گېڵای

کوردیپێدیا گۆرەتەرین سەرچەمەی فرەزۋانیی پەی زانیارییە کورڎییا


ھۊرچنۍ گېڵای





ورڎ گېڵای      کیبۆردە


گېڵای
ورڎ گېڵای
کتېبخانە
نامۍ کورڎیۍ پەی زاڕۊڵا
کڕۆنۆلۆژیاو ڕۇداۋەکا
سەرچەمۍ
ۋەڵینە
گلېرۆکریێ بەکاربەری
چالاکیۍ
چنین گېڵۇ؟
ۋەڵاکریێ کوردیپێدیای
ڤیدیۆ
پۊلبەڼی، پېڕبەڼی
بابەتۍ ڕېکۆتییە!
تۊمارکەرڎەی بابەتۍ
تۊمارکەرڎەی بابەتۍ تازۍ
کېیاستەی ۋېنەی!
ڕاپەرسای
چنین دېیەی تۊ
پێۋەڼی
کوردیپێدیا چ جۊرە زانیاریېۋش پەنەۋازۍ ھەنۍ
ستانداردۍ
مەرجو بەکاربەرڎەی
چنینیی بابەتۍ
ئامرازۍ
چە بارەو ئېمە
ئەڕشیڤگەرۍ کوردیپێدیای
بابەتۍ چە بارەو ئېمە!
لینکو کوردیپێدیا دلۍ لینکا پەلیانەکەو وېتەنە بنیەرە
زېیاڎکەرڎەی / لابەرڎەی ئیمەیلی
ئامارو سەردانیکەرا
ئامارو بابەتۍ
فاڕەڕو فۆنتەکا
فاڕای ڕېکۆتو ڕۊژمارەکا
ۋشکنای ڕانۋیسی
زۋان و بنەزۋانو لاپەڕەکا
کیبۆردە
لینکۍ پەنەۋازۍ
زېیاڎکریاو کوردیپێدیای پەی گوگڵ کڕۆمی
کۇکیۍ/کۇکیز
زۋانۍ
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی
Kurmancî
هەورامی
Zazakî
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Fins
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
ھەژمارو من
چۇوەر-لۋای
بۇ بە ھامکارو شمە!
کڕېڵەۋاچۊ وېت ۋیرشېیېنە!
گېڵای تۊمارکەرڎەی بابەتۍ ئامرازۍ زۋانۍ ھەژمارو من
ورڎ گېڵای
کتېبخانە
نامۍ کورڎیۍ پەی زاڕۊڵا
کڕۆنۆلۆژیاو ڕۇداۋەکا
سەرچەمۍ
ۋەڵینە
گلېرۆکریێ بەکاربەری
چالاکیۍ
چنین گېڵۇ؟
ۋەڵاکریێ کوردیپێدیای
ڤیدیۆ
پۊلبەڼی، پېڕبەڼی
بابەتۍ ڕېکۆتییە!
تۊمارکەرڎەی بابەتۍ تازۍ
کېیاستەی ۋېنەی!
ڕاپەرسای
چنین دېیەی تۊ
پێۋەڼی
کوردیپێدیا چ جۊرە زانیاریېۋش پەنەۋازۍ ھەنۍ
ستانداردۍ
مەرجو بەکاربەرڎەی
چنینیی بابەتۍ
چە بارەو ئېمە
ئەڕشیڤگەرۍ کوردیپێدیای
بابەتۍ چە بارەو ئېمە!
لینکو کوردیپێدیا دلۍ لینکا پەلیانەکەو وېتەنە بنیەرە
زېیاڎکەرڎەی / لابەرڎەی ئیمەیلی
ئامارو سەردانیکەرا
ئامارو بابەتۍ
فاڕەڕو فۆنتەکا
فاڕای ڕېکۆتو ڕۊژمارەکا
ۋشکنای ڕانۋیسی
زۋان و بنەزۋانو لاپەڕەکا
کیبۆردە
لینکۍ پەنەۋازۍ
زېیاڎکریاو کوردیپێدیای پەی گوگڵ کڕۆمی
کۇکیۍ/کۇکیز
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی
Kurmancî
هەورامی
Zazakî
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Fins
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
چۇوەر-لۋای
بۇ بە ھامکارو شمە!
کڕېڵەۋاچۊ وېت ۋیرشېیېنە!
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 چە بارەو ئېمە
 بابەتۍ ڕېکۆتییە!
 مەرجو بەکاربەرڎەی
 ئەڕشیڤگەرۍ کوردیپێدیای
 چنین دېیەی تۊ
 گلېرۆکریێ بەکاربەری
 کڕۆنۆلۆژیاو ڕۇداۋەکا
 چالاکیۍ - کوردیپێدیا
 یارڎی
تۊماری تازە
ژیواینامە
نامی کەلهوڕی
20-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
شێخ ئەبولحەسەنی مەردۆخی
19-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
مامۆستا عوسمان هەورامی
17-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
عەلی گوڵپی
16-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
وەستا عەبدولعەزیز تەوێڵەیی
15-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
شێخ ئەحمەدی عەللامە
13-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
مامۆستا بابا حاجی
10-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
مەلا موحەمەدی زەنگەنە
09-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
ئەحمەدی نەزیری
07-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
مەلای جەباری
06-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ئامارۍ
بابەتۍ
  537,328
ۋېنۍ
  109,568
کتېبۍ PDF
  20,233
فایلی پەیوەڼیدار
  103,808
ڤیدیۆ
  1,533
زۋان
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
306,426
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
89,810
هەورامی - Kurdish Hawrami 
65,992
عربي - Arabic 
30,503
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
17,997
فارسی - Farsi 
9,686
English - English 
7,553
Türkçe - Turkish 
3,667
لوڕی - Kurdish Luri 
1,690
Deutsch - German 
1,664
Pусский - Russian 
1,140
Français - French 
348
Nederlands - Dutch 
130
Zazakî - Kurdish Zazaki 
91
Svenska - Swedish 
72
Español - Spanish 
55
Polski - Polish 
55
Հայերեն - Armenian 
52
Italiano - Italian 
52
لەکی - Kurdish Laki 
37
Azərbaycanca - Azerbaijani 
27
日本人 - Japanese 
21
中国的 - Chinese 
20
Norsk - Norwegian 
18
Ελληνική - Greek 
16
עברית - Hebrew 
16
Fins - Finnish 
12
Português - Portuguese 
10
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Ozbek - Uzbek 
7
Esperanto - Esperanto 
6
Catalana - Catalana 
6
Čeština - Czech 
5
ქართველი - Georgian 
5
Srpski - Serbian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
Hrvatski - Croatian 
3
балгарская - Bulgarian 
2
हिन्दी - Hindi 
2
Lietuvių - Lithuanian 
2
қазақ - Kazakh 
1
Cebuano - Cebuano 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
پېڕە
هەورامی
ۋاچۍ و دەسەۋاچۍ 
61,596
کوڵەباس 
1,890
ھۊنیێ 
1,389
پەندۍ و ئیدیۆمۍ 
784
ژیواینامە 
171
کتېبخانە 
94
بەڵگەنامۍ 
55
یاگۍ 
6
ۋەڵاکریێ (گۊڤارۍ و ڕۊجنامۍ و ...) 
2
شەھیدۍ 
2
نامۍ کورڎیۍ 
1
پارتیۍ و ڕېکۋزیێ 
1
ئامارۍ و ڕاپەرسیۍ 
1
کۊگاو پەرۋەڼا (فاییلا)
MP3 
324
PDF 
31,293
MP4 
2,528
IMG 
200,862
∑   سەرجەم 
235,007
گېڵای شۊنۊ دلېنارە
ژیواینامە
مەڵڵا مسەفای فاوجی
ژیواینامە
ناسر موحەمەد کەریم
ژیواینامە
شېخ عەبدولکەریمو خانەگای
ژیواینامە
مەلا عەبدوڵڵای دشەیی
کوڵەباس
پېوەڼی مەحوی و مەولەوی
غيتار جعفر حسن
کوردیپێدیا، گۆرەتەرین پڕۆژەو ئەرشیڤ-کەرڎەی زانیارییەکا وېمان..
پېڕە: کوڵەباس | زۋانو بابەتۍ: عربي - Arabic
ھامبەشیکەرڎەی
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
ھۊرسەنگنای تۊماری
نایاب
فرە خاسە
خاسە
خرابە نېیەنە
خرابە
ۋزەش دلۍ ڕیزبەڼیی گلېرۆکریێکاو وېم
پەیلۋاو وېت چە بارەو ئی بابەتۍ بنۋیسە!
ۋەڵینەو دەستکاریی بابەتۍ
Metadata
RSS
چە گوگڵ پەی ۋېنە پەیۋەستا بە بابەتۍ دەسنیشانکریێ گېڵە
چە گوگڵ پەی بابەتۍ دەسنیشانکریێ گېڵە!
کوردیی ناوەڕاست0
Kurmancî0
English0
کرمانجی0
هەورامی0
لوڕی0
لەکی0
Zazakî0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Français0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Catalana0
Cebuano0
Čeština0
Esperanto0
Fins0
Hrvatski0
Kiswahili سَوَاحِلي0
Lietuvių0
Norsk0
Ozbek0
Polski0
Português0
Pусский0
Srpski0
балгарская0
қазақ0
Тоҷикӣ0
Հայերեն0
ترکمانی0
हिन्दी0
ქართველი0
中国的0
日本人0

جعفر حسن

جعفر حسن
علي عبد الامير

مع نهاية شهر آب وحين يفتح للشتا باب تكون بغداد استعادت شيئا من حيويتها التي تلظت بلهيب حقيقي على امتداد ثلاثة شهور، ومع ايلول تطرق نسمات رقيقة على وجه المدينة الساخن، غير ان تلك الطرقات تتحول هواء عذبا ينعش الارواح في تشرين الاول حين يتقدم الخريف تاركا لبغداد ان تبتكر اجمل ايامها في العام.

و تشرين الاول العام 1973 جاء محمولا على اجنحة من الامل ، فثمة انفتاح ثقافي وسياسي واجتماعي ميز صيف ذاك العام عبر اعلان الجبهة الوطنية والقومية التقدمية ودخول النخب العراقية الاكاديمية والثقافية في منافسة حقيقية مؤثرة عنوانها مشاركة واسعة في بناء عراق عصري قائم على سلام سياسي واجتماعي بعد عقد الستينات الدموي، وثمة مسار شخصي رحيب ابتدأته مع دخولي الجامعة واحساسي بملامح اولى للحرية الشخصية.

ما بين الانفتاحين الاجتماعي والشخصي، كان هناك حدث شكل مفترقا لا في مساري الفكري وحسب بل في مسار جيل من المثقفين العراقيين وقطاع ليس بالضيق من شباب العراق في اوائل سبعينيات القرن الماضي ، انه اسبوع التضامن مع الشعب الشيلي الذي شهدته جمعية التشكيليين العراقيين في المنصور اعتمادا على جهود لافتة لعدد من الفنانين والادباء والصحافيين الشيوعيين واصدقائهم من العاملين في الحقل الثقافي .

الحدث وان جاء بعنوان عريض قائم على التضامن الاممي مع النظام اليساري في شيلي الذي اسقطه انقلاب الجنرال بينوشيه في 11 -07- 1973، الا انه فعليا كان تظاهرة علنية قد تكون الاولى للثقافة الشيوعية في العراق بعد هزيمة تلك الثقافة سياسيا واجتماعيا مع انقلاب شباط 1963 الدموي ، ومع ان الشاعر فوزي كريم صدمني برأي بدا صريحا اكثر مما ينبغي في اليوم الثالث للاسبوع التضامني بان مثل هذه التظاهرات لا معنى جديا لها فالثورات الناجحة لا قيمة لها فكيف بتلك المهزومة الا انني شخصيا ومنذ اليوم الاول للتظاهرة الثقافية والاجتماعية النادرة ،احسست ان الحدث عراقي الفكرة والمضمون وان جاء ضمن اطار اممي، فثمة المئات بل الالاف ممن كانوا جمهورا متذوقا لاشكال الفنون الراقية في الرسم والنحت والبوستر السياسي والموسيقى والشعر فضلا عن التجمع حول عناوين من الكتب في شتى مجالات المعرفة الانسانية.. هواء رقيق كان يهب على امسيات بغداد وتحديدا على امتداد العشب الاخضر في حديقة جمعية التشكيليين العراقيين ، وثمة هواء رقيق من الصداقة والفنون الرفيعة ، من فرح نادر وحقيقي ،من لقاءات مفتوحة على اتساع الحياة .

وفي حين كرست الصحافة العراقية الشيوعية اسم الشاعر بابلو نيرودا والموسيقي فيكتور جارا أيقونتين لتجربة شيلي الثورية ، فان صورهما كانتا تتوزعان اكثر من ركن في غاليري الجمعية او حديقتها لتتطابقا بعد حين مع ملامح الشاعر سعدي يوسف والمغني والملحن جعفر حسن الذي تجمعه آلة الغيتار مع جارا.

المشهد الاكثر اثارة، فضلا عن التجمعات الانسانية الفياضة بالمشاعر والآمال والتي كانت تعقب انتهاء الفعاليات الثقافية، هو حفل غنائي تجمع من اجله جمهور تجاوز العشرة آلاف شخص ضاقت بهم حدائق التشكيليين فتوزعوا صعودا على الاسيجة وكل ما يوفر اطلالة على مركز الحدث حيث الفرقة الموسيقية وامامها تناوب الملحن الذي كان حفر اسمه بقوة في الاغنية العراقية المعاصرة كوكب حمزة ومنذ لحنه الاول يانجمة الذي غناه حسين نعمة العام 1969، والملحن والمطرب #جعفر حسن# ، والملحن كمال السيد (رحل العام 2000 في منفاه بالدانمارك) فضلا عن فرقة غنائية قدمت نماذج غنية الدلالات في شكل كان استهلك كثيرا من قبل ووقع في نمطية مديح الانظمة الحاكمة وقادتها الافذاذ ، الا وهو شكل الاغنية الوطنية.

وضمن بناء لحني اقرب الى مداعبة الوجدان الشخصي حتى وان كان جسرا نحو هم اجتماعي جاءت اغنية كوكب حمزة يا اطفال كل العالم يا حلوين المقامة على نص الشاعر عريان السيد خلف ،كي تثير حيوية الجمهور المحتشد المتشوق لانغام وكلمات تتطابق مع فيض الاشواق والآمال الذي كان هادرا يهز النفوس والارواح ، كذلك جاء نشيده القصير الغني بالحماسة ولكن دون الوقوع في فجاجة الاناشيد الحماسية التي كانت رسختها اذاعات الانظمة العربية ، نشيد كان وضعه (على عجل) القاص (حينها) والصحافي سعد البزاز وحمل عنوان يطلعون وجاء مناسبا لاجواء الحرب العربية – الاسرائيلية في تشرين الاول (اكتوبر) 1973 ،غير ان موهبة كوكب حمزة اللحنية ابعدت عن النشيد ملمحه المناسباتي وظل مشحونا بطاقات قادرة على التعبير(عن طاقة الانسان وقدرته على التغيير) الى يومنا هذا.

ومع الجملة الاولى لاغنية لا تسألني عن عنواني .. انا لي كل العالم عنوان التي غناها بنشوة وحماسة المطرب والملحن جعفر حسن، حتى راح الجمهور يردد اللازمة بصوت هادر وكأنه تحول كورسا من آلاف الحناجر، وهو ما فاجأ المطرب الذي راح يوقع لحنه على الغيتار بنشوة بالغة. اغنية قام لحنها السهل الممتنع على تدفق تعبيري، لحن مصاغ كي يرسخ في ذهن المستمع وروحه عبر كلمات وضعها الشاعر كاظم السعدي ، حد ان انسجام الجمهور وتداخله في اللحن بلغ مستوى ان ردد الاغنية شبه كاملة مع انتهاء حسن من ادائها اول مرة . التدفق هذا انكسر ترانيم حزينة مع اغنية جعفر حسن سانتياغو التي جاءت مرثية للتجربة اليسارية المؤودة في شيلي عبر استحضار اسم عاصمة البلاد التي قدمت واحدا من اجمل شعراء الاسبانية بعد لوركا: نيرودا.

واستدعى الملحن الراحل كمال السيد قصيدة للشاعر الفلسطيني محمود درويش ، بينما ترك الشاعر فوزي كريم اثرا حميما حين غنى اعتمادا على صياغة لحنية وادائية شخصية قصيدة عبد الوهاب البياتي ومنها:

ونحن من منفى الى منفى

ومن باب لباب

نذوي كما تذوي الزنابق في التراب

كأنه باختياره ذاك حلق نذيرا بالمنافي التي سيتوزعها ابرز نجوم تلك التظاهرة النادرة ورموزها الفاعلة!

صحيح ان الامسية قدمت ما سيعرف لاحقا بالاغنية الشيوعية كما في اغنيات شيلي تمر بالليل و عمي يابو جاكوج و يا ابو علي و يابو مركب، لكن صورة جعفر حسن هادرا بصوته وضاربا برشاقة على غيتاره ظلت ايقونة الحدث وعلامته التي استدعت من السلطة مجموعة من الاجراءات بحق الفنانين المشاركين كي لا تتكرر التجربة ونتائجها عميقة التأثير وجدانيا وفكريا. وقيمة الحدث التضامني ليست في عناوينه الاممية بل في مسار تأثيراتها بين قطاع عريض من الجمهور الذي بات واسع الدائرة ،وهو ما دق جرس الخطر بين اركان السلطة وجهازها الحزبي والامني بقوة.

الشيوعيون العراقيون في فترات عملهم العلني مبتكرو تظاهرات ثقافية واجتماعية اقرب الى الاحلام اذا ما قورنت بحالهم وحال بلادهم اليوم ، فالحدث اسبوع التضامن مع الشعب الشيلي بايامه الثقافية لم يكن يتوقف عند الفعالية المعلنة لذلك اليوم ، بل هو يمتد الى آخر الليل مع نقاشات واحاديث بين اركان غاليري التشكيليين وممراتها وحدائقها ، مثلما يتنوع في مجموعات تتحلق حول موائد عامرة بالمعرفة والثقافة والمسرة في آن ، وكم اسرتنا مشاهد آل شوقي الرائعين :خليل ومي وروناك حين يوسعون مائدتهم لعدد غير قليل من المثقفين والمحبين والاصدقاء ، وثمة ايضا مائدة يوسف العاني ، ومائدة العاملين في صحيفتي طريق الشعب والفكر الجديد الذين كانوا الى جانب الفنان التشكيلي يحيى الشيخ داينمو الحدث ومنظمه ، وثمة مائدة كوكب حمزة النجم الذي كان تتحلق حوله اجمل النساء واحلاهن ولهن كان يغني على العود مالم يمنحه حينها بعد لمطربين كالحانه: هوى الناس ،صار العمر محطات والكنطرة بعيدة.

لم يكن الحدث مجرد تضامن اممي بل كان اعلانا مدويا عن قدرة الثقافة التقدمية والوطنية العراقية في اوائل سبعينيات القرن الماضي في تشكيل نسق لا يسقط في فجاجة الثقافةالملتزمة بل في احتفاظه بالعناصر الجمالية حاضرة ومشعة ، وعبر ذلك النسق انتظم كم هائل من التظاهرات والاسابيع الثقافية الذي توفر على نبض من الصدق والاحلام قارب الوهم ، ومن هنا يبدوالمآل الذي انتهت اليه مصائر اهل ذلك الحدث وتجلياته الثقافية والانسانية متطابقا مع مآل بلادهم ، فكوكب حمزة آثر العودة الى منفاه في الدانمارك بعد عودة حزينة وتجربة مريرة في المكان الذي احب ( عاد الى العراق في العام 2004 ، لكن جوا من التشدد والعنف كان بدأ يسيطر على ايقاع الحياة في البلاد فضلا عن استهداف المتطرفين الاسلاميين للموسيقى والفنون الرفيعة بشكل خاص) . وصاحب اغنية انا كل العالم عنواني ارتضى بضيق التوصيف والمكان فالمطرب جعفر حسن بات سعيدا بكرديته هوية ثقافية وانسانية ويشغل اليوم منصب مستشار وزارة الثقافة الكردية، بعد خاب رهانه على الرفاق في مقدرتهم على بناء الغد السعيد ودفع في رهانه هذا اثمانا باهظة من الهجرات وكوابيس المطاردة والخوف. كما ان اغلب من كان فاعلا ومؤثرا في الحدث اما مات في منفاه داخل البلاد بعد انكفاء تجربة التحالف مع البعث او مات في صقيع المنافي الاوروبية ، وثمة ايضا من ينتظر ضربة الالام والاشواق والحسرات الاخيرة كي تنقض عليه بعد ان انتهى رعب صدام لينفتح الف مسار من الرعب في البلاد التي ضاقت.

وليس بعيدا عن هذا الهشيم الذي صارت اليه احلام التغيير الثقافي والاجتماعي، يبدو مآل الآلاف الذين حضروا امسية الانغام المدهشة، فمن منفى الى منفى كما غنى فوزي كريم قصيدة البياتي الى عودة اغلب الحالمين الى واقعهم ، غير ان الفكرة ما انفكت تعتمل في قلوب قديمة واخرى دخلت الى غوايتها مجددا ..اليوم تبدو جمعية التشكيليين العراقيين شاهد قبر على احلام الذين جمعتهم ذات خريف جميل في بغداد 1973 .[1]

کوردیپێدیا جە دلېنەو ئی بابەتۍ ۋەرپەرس نېیەن، خاۋەنو/خاۋەنۊ بابەتەکۍ ۋەرپەرسیارەن. کوردیپێدیا بە مەبەسو ئەرشیڤکەرڎەی ئی بابەتېشە تۊمارە کەرڎېنە.
ئی بابەتۍ بە زۋانی (عربي) نۋیسیێنە، پەی ئەۋەکەرڎەی بابەتەکۍ بە زۋانېۋ کە نۋیسێنە، سەرو ئایکۆنو ی کلیک کەرە!
دون هذا السجل بلغة (عربي)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
ئی بابەتۍ 574 جارۍ ۋینیێنە
پەیلۋاو وېت چە بارەو ئی بابەتۍ بنۋیسە!
ھاشتاگ
سەرچەمۍ
[1] پەڕیانە | عربي | almadasupplements.com 21-04-2021
بابەتۍ پەیۋەڼدریێ: 8
پېڕە: کوڵەباس
زۋانو بابەتۍ: عربي
ڕېکۆتو ۋەڵاکەرڎەی: 21-04-2021 (3 ساڵە)
جۊرو بەڵگەنامەی: زۋانی یەکەم
جۊرو ۋەڵاکەرڎەی: دیجیتاڵ
زۋان - بنەزۋان: عەرەبی
وڵات - هەرېم: ئێراق
وڵات - هەرېم: پانیشتو کورڎەسانی
کتېب - کوڵەباس: فەلسەفە
تایبەتمەڼییۍ تەکنیکیۍ
چنینیی بابەتۍ: 99%
99%
ئی بابەتۍ جە لایەنو: ( هەژار کامەلا )یۆ جە: 17-03-2023 تۊمارەکریێنە
ئی بابەتۍ چە لایەنو: ( زریان سەرچناری ) چە: 25-03-2023 پۊرەلۋای کریێنە و ئازاڎە کریێنە
ئی بابەتۍ پەی دمایین جاری جە لایەنو:( هەژار کامەلا )یۆ جە:17-03-2023 خاستەرە کریێنە
لینکو بابەتۍ
ئی بابەتۍ بەپاو ستانداردۍو کوردیپێدیای ھەڵای ناتەمامە ھەنە و پەنەۋازییش بە پۊرەلۋای بابەتیی و زۋانەۋانیی فرەتەری ھەن!
ئی بابەتۍ 574 جارۍ ۋینیێنە
فایېلۍ پېۋەدریێ - ڤێرشن
جۊر ڤێرشن نامۊ تۊمارکەری
فایلو ۋېنەی 1.0.168 KB 17-03-2023 هەژار کامەلاهـ.ک.
کوردیپێدیا گۆرەتەرین سەرچەمەی فرەزۋانیی پەی زانیارییە کورڎییا
کوڵەباس
یاڎەوەریەکېم (18)
کتېبخانە
ڕۊژماری هۆرامی (8)
ژیواینامە
خورشید خانمەی داواشی
کتېبخانە
تۊرەکە پەڕ ساۋەکە
کتېبخانە
گیٛجاوەو ژیوای
ژیواینامە
شېخ عەبدولکەریمو خانەگای
ژیواینامە
عەلی گوڵپی
کوڵەباس
گیاندارو (باز)ی
ژیواینامە
ئەحمەدی نەزیری
کوڵەباس
سەوقاتیێ ئېژایانە
ژیواینامە
مامۊسا مەڵڵا مەحمووڎی موفتی دشەیی
ژیواینامە
مامۆستا عوسمان هەورامی
کتېبخانە
یاڎو پەنجا ساڵەو سەرکۆتەو ژڵېوەو ئاپۆیینە
کتېبخانە
مەولە
کوڵەباس
یاڎەوەریەکېم (17)
کوڵەباس
شېعرۍ هوامیۍ پەی دلۍ پروگرامی وانای کوردی

تازەکی
ژیواینامە
مەڵڵا مسەفای فاوجی
11-08-2024
ئەسعەد ڕەشید
مەڵڵا مسەفای فاوجی
ژیواینامە
ناسر موحەمەد کەریم
11-08-2024
ئەسعەد ڕەشید
ناسر موحەمەد کەریم
ژیواینامە
شېخ عەبدولکەریمو خانەگای
12-08-2024
ئەسعەد ڕەشید
شېخ عەبدولکەریمو خانەگای
ژیواینامە
مەلا عەبدوڵڵای دشەیی
15-08-2024
ئەسعەد ڕەشید
مەلا عەبدوڵڵای دشەیی
کوڵەباس
پېوەڼی مەحوی و مەولەوی
08-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
پېوەڼی مەحوی و مەولەوی
تۊماری تازە
ژیواینامە
نامی کەلهوڕی
20-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
شێخ ئەبولحەسەنی مەردۆخی
19-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
مامۆستا عوسمان هەورامی
17-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
عەلی گوڵپی
16-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
وەستا عەبدولعەزیز تەوێڵەیی
15-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
شێخ ئەحمەدی عەللامە
13-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
مامۆستا بابا حاجی
10-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
مەلا موحەمەدی زەنگەنە
09-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
ئەحمەدی نەزیری
07-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
مەلای جەباری
06-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ئامارۍ
بابەتۍ
  537,328
ۋېنۍ
  109,568
کتېبۍ PDF
  20,233
فایلی پەیوەڼیدار
  103,808
ڤیدیۆ
  1,533
زۋان
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
306,426
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
89,810
هەورامی - Kurdish Hawrami 
65,992
عربي - Arabic 
30,503
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
17,997
فارسی - Farsi 
9,686
English - English 
7,553
Türkçe - Turkish 
3,667
لوڕی - Kurdish Luri 
1,690
Deutsch - German 
1,664
Pусский - Russian 
1,140
Français - French 
348
Nederlands - Dutch 
130
Zazakî - Kurdish Zazaki 
91
Svenska - Swedish 
72
Español - Spanish 
55
Polski - Polish 
55
Հայերեն - Armenian 
52
Italiano - Italian 
52
لەکی - Kurdish Laki 
37
Azərbaycanca - Azerbaijani 
27
日本人 - Japanese 
21
中国的 - Chinese 
20
Norsk - Norwegian 
18
Ελληνική - Greek 
16
עברית - Hebrew 
16
Fins - Finnish 
12
Português - Portuguese 
10
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Ozbek - Uzbek 
7
Esperanto - Esperanto 
6
Catalana - Catalana 
6
Čeština - Czech 
5
ქართველი - Georgian 
5
Srpski - Serbian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
Hrvatski - Croatian 
3
балгарская - Bulgarian 
2
हिन्दी - Hindi 
2
Lietuvių - Lithuanian 
2
қазақ - Kazakh 
1
Cebuano - Cebuano 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
پېڕە
هەورامی
ۋاچۍ و دەسەۋاچۍ 
61,596
کوڵەباس 
1,890
ھۊنیێ 
1,389
پەندۍ و ئیدیۆمۍ 
784
ژیواینامە 
171
کتېبخانە 
94
بەڵگەنامۍ 
55
یاگۍ 
6
ۋەڵاکریێ (گۊڤارۍ و ڕۊجنامۍ و ...) 
2
شەھیدۍ 
2
نامۍ کورڎیۍ 
1
پارتیۍ و ڕېکۋزیێ 
1
ئامارۍ و ڕاپەرسیۍ 
1
کۊگاو پەرۋەڼا (فاییلا)
MP3 
324
PDF 
31,293
MP4 
2,528
IMG 
200,862
∑   سەرجەم 
235,007
گېڵای شۊنۊ دلېنارە
کوردیپێدیا گۆرەتەرین سەرچەمەی فرەزۋانیی پەی زانیارییە کورڎییا
کوڵەباس
یاڎەوەریەکېم (18)
کتېبخانە
ڕۊژماری هۆرامی (8)
ژیواینامە
خورشید خانمەی داواشی
کتېبخانە
تۊرەکە پەڕ ساۋەکە
کتېبخانە
گیٛجاوەو ژیوای
ژیواینامە
شېخ عەبدولکەریمو خانەگای
ژیواینامە
عەلی گوڵپی
کوڵەباس
گیاندارو (باز)ی
ژیواینامە
ئەحمەدی نەزیری
کوڵەباس
سەوقاتیێ ئېژایانە
ژیواینامە
مامۊسا مەڵڵا مەحمووڎی موفتی دشەیی
ژیواینامە
مامۆستا عوسمان هەورامی
کتېبخانە
یاڎو پەنجا ساڵەو سەرکۆتەو ژڵېوەو ئاپۆیینە
کتېبخانە
مەولە
کوڵەباس
یاڎەوەریەکېم (17)
کوڵەباس
شېعرۍ هوامیۍ پەی دلۍ پروگرامی وانای کوردی

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.83
| پێۋەڼی | CSS3 | HTML5

| کاتو وەشکەرڎەی لاپەڕەی: 2.672 چرکە(چرکۍ)!