کتېبخانە کتېبخانە
گېڵای

کوردیپێدیا گۆرەتەرین سەرچەمەی فرەزۋانیی پەی زانیارییە کورڎییا


ھۊرچنۍ گېڵای





ورڎ گېڵای      کیبۆردە


گېڵای
ورڎ گېڵای
کتېبخانە
نامۍ کورڎیۍ پەی زاڕۊڵا
کڕۆنۆلۆژیاو ڕۇداۋەکا
سەرچەمۍ
ۋەڵینە
گلېرۆکریێ بەکاربەری
چالاکیۍ
چنین گېڵۇ؟
ۋەڵاکریێ کوردیپێدیای
ڤیدیۆ
پۊلبەڼی، پېڕبەڼی
بابەتۍ ڕېکۆتییە!
تۊمارکەرڎەی بابەتۍ
تۊمارکەرڎەی بابەتۍ تازۍ
کېیاستەی ۋېنەی!
ڕاپەرسای
چنین دېیەی تۊ
پێۋەڼی
کوردیپێدیا چ جۊرە زانیاریېۋش پەنەۋازۍ ھەنۍ
ستانداردۍ
مەرجو بەکاربەرڎەی
چنینیی بابەتۍ
ئامرازۍ
چە بارەو ئېمە
ئەڕشیڤگەرۍ کوردیپێدیای
بابەتۍ چە بارەو ئېمە!
لینکو کوردیپێدیا دلۍ لینکا پەلیانەکەو وېتەنە بنیەرە
زېیاڎکەرڎەی / لابەرڎەی ئیمەیلی
ئامارو سەردانیکەرا
ئامارو بابەتۍ
فاڕەڕو فۆنتەکا
فاڕای ڕېکۆتو ڕۊژمارەکا
ۋشکنای ڕانۋیسی
زۋان و بنەزۋانو لاپەڕەکا
کیبۆردە
لینکۍ پەنەۋازۍ
زېیاڎکریاو کوردیپێدیای پەی گوگڵ کڕۆمی
کۇکیۍ/کۇکیز
زۋانۍ
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
ھەژمارو من
چۇوەر-لۋای
بۇ بە ھامکارو شمە!
کڕېڵەۋاچۊ وېت ۋیرشېیېنە!
گېڵای تۊمارکەرڎەی بابەتۍ ئامرازۍ زۋانۍ ھەژمارو من
ورڎ گېڵای
کتېبخانە
نامۍ کورڎیۍ پەی زاڕۊڵا
کڕۆنۆلۆژیاو ڕۇداۋەکا
سەرچەمۍ
ۋەڵینە
گلېرۆکریێ بەکاربەری
چالاکیۍ
چنین گېڵۇ؟
ۋەڵاکریێ کوردیپێدیای
ڤیدیۆ
پۊلبەڼی، پېڕبەڼی
بابەتۍ ڕېکۆتییە!
تۊمارکەرڎەی بابەتۍ تازۍ
کېیاستەی ۋېنەی!
ڕاپەرسای
چنین دېیەی تۊ
پێۋەڼی
کوردیپێدیا چ جۊرە زانیاریېۋش پەنەۋازۍ ھەنۍ
ستانداردۍ
مەرجو بەکاربەرڎەی
چنینیی بابەتۍ
چە بارەو ئېمە
ئەڕشیڤگەرۍ کوردیپێدیای
بابەتۍ چە بارەو ئېمە!
لینکو کوردیپێدیا دلۍ لینکا پەلیانەکەو وېتەنە بنیەرە
زېیاڎکەرڎەی / لابەرڎەی ئیمەیلی
ئامارو سەردانیکەرا
ئامارو بابەتۍ
فاڕەڕو فۆنتەکا
فاڕای ڕېکۆتو ڕۊژمارەکا
ۋشکنای ڕانۋیسی
زۋان و بنەزۋانو لاپەڕەکا
کیبۆردە
لینکۍ پەنەۋازۍ
زېیاڎکریاو کوردیپێدیای پەی گوگڵ کڕۆمی
کۇکیۍ/کۇکیز
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
چۇوەر-لۋای
بۇ بە ھامکارو شمە!
کڕېڵەۋاچۊ وېت ۋیرشېیېنە!
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 چە بارەو ئېمە
 بابەتۍ ڕېکۆتییە!
 مەرجو بەکاربەرڎەی
 ئەڕشیڤگەرۍ کوردیپێدیای
 چنین دېیەی تۊ
 گلېرۆکریێ بەکاربەری
 کڕۆنۆلۆژیاو ڕۇداۋەکا
 چالاکیۍ - کوردیپێدیا
 یارڎی
تۊماری تازە
ژیواینامە
محەمەد عارف جزیری
20-05-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
سەید ئەکابیری خامۆشی
17-05-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
شێخ مستەفا تەختەیی
06-05-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
خان ئەڵماسی لوڕستانی
03-05-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
محەمەدی مەلا کەریم
02-05-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
ئەحمەدی خانی
26-04-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
شەفېعو حاجی محەممەڎی تەۋېڵەی
12-04-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
حاجی عەباسی جەڕاح
05-04-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
شێخ عەبدولڕەحمان جانەوەرەیی
04-04-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
خالید ڕەشید
19-03-2024
ئەسعەد ڕەشید
ئامارۍ
بابەتۍ 519,016
ۋېنۍ 106,690
کتېبۍ PDF 19,302
فایلی پەیوەڼیدار 97,311
ڤیدیۆ 1,392
ژیواینامە
شێخ عەبدولڕەحمان جانەوەرەیی
ژیواینامە
حاجی عەباسی جەڕاح
ژیواینامە
شەفېعو حاجی محەممەڎی تەۋېڵەی
ژیواینامە
ئەحمەدی خانی
ژیواینامە
محەمەدی مەلا کەریم
الكتاب الكورد كتبوا بالعربية في حين هجرها الجيل الجديد
ھامکارۍ کوردیپێدیای، چە گرڎو بەشەکا کورڎەسانیۆ، زانیارییە گرنگەکا پەی ھامزۋاناما ئەرشیۋ کەرا.
پېڕە: کوڵەباس | زۋانو بابەتۍ: عربي
ھامبەشیکەرڎەی
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
ھۊرسەنگنای تۊماری
نایاب
فرە خاسە
خاسە
خرابە نېیەنە
خرابە
ۋزەش دلۍ ڕیزبەڼیی گلېرۆکریێکاو وېم
پەیلۋاو وېت چە بارەو ئی بابەتۍ بنۋیسە!
ۋەڵینەو دەستکاریی بابەتۍ
Metadata
RSS
چە گوگڵ پەی ۋېنە پەیۋەستا بە بابەتۍ دەسنیشانکریێ گېڵە
چە گوگڵ پەی بابەتۍ دەسنیشانکریێ گېڵە!
کوردیی ناوەڕاست0
Kurmancî - Kurdîy Serû0
English0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Fins0
Norsk0
Pусский0
Հայերեն0
中国的0
日本人0

أحلام بناوي

أحلام بناوي
أحلام بناوي
=KTML_Bold=الكتاب الكورد كتبوا بالعربية في حين هجرها الجيل الجديد=KTML_End=

اغتنت المكتبة العربية على مر عقود بنتاجات الكتاب الكورد الذين كتبوا باللغة العربية، وسبروا أغوارها، وخبروا الثقافة العربية فحاوروها بلغتها، وأضافوا إليها نتاجا انسانيا ثقافيا يشار إليه بالبنان، من ابن الأثير إلى ابن خلكان وغيرهم الكثير وانتهاء بالكتاب والأدباء المعاصرين.
ولكن نلاحظ اليوم تراجعا قد يصل إلى مرحلة الانقراض في معرفة اللغة العربية عند الجيل الكوردي الجديد، وكأنها ردة فعل قومية على ما كان سائدا زمن صدام حسين
حيث تقتصر الآن الترجمة أو التأليف باللغة العربية على الرعيل الأول الذي عاصر حكم صدام حسين في مرحلة ما.
مع العلم أن هذا الأمر فيه من السلبيات والأضرار الكثير، فإذا أغفلوا جانب التاريخ المشترك للمنطقة ككل والتي يشكل العرب جزءا مؤئرا فيها، وأغفلوا الروابط المشتركة الكثيرة بين الكرد والعرب التي أهمها الرابط الديني والجغرافي والتاريخي والحضاري، فليكن على الأقل على قاعدة (من عرف لغة قوم أمن شرهم).
وبالاطلاع على معرض أربيل الدولي للكتاب نجد أنه كانت هناك دور نشر عربية متواجدة وبكثرة، وربما كان هذا تقليدا قديما مازال الكورد يسيرون عليه، لكنك تجد القارئ العربي يذهب إلى أقسام ودور النشر العربية، بينما يذهب القارئ الكوردي إلى دور النشر الكوردية وهكذا، في حين من المفترض أن وظيفة المعارض الانفتاح الثقافي على الآخر.
ولكن ما جدوى كثرة الكتب العربية إذا كان الجيل الجديد لا يجيد اللغة العربية على الإطلاق، وحتى الإعلام الكوردي يغفل هذا الجانب إلى حد ما.
مع أن وظيفة الإعلام لا تقتصر على توجيه الرأي العام الداخلي أو نقل الحدث إلى أصحابه وانتهى الأمر، بل إن من أبرز وظائفه توجيه الرأي العام الخارجي والتأثير فيه والوصول إليه، وذلك يكون بطرق مختلفة مفتاحها جميعها هو اللغة، بدءا بالأدب والثقافة، وهي العامل المؤثر الأكبر، وانتهاء بالإعلام.
وفي الوقت الذي تحيط الدول العربية بالكورد وبحياتهم اليومية قد لا تجد في المدارس الكوردية كلها شابا يجيد العربية ولو بالحد الأدنى، في حين تعقد ندوات ومؤتمرات حول رأي الشارع العربي بما يطرحه الكورد، فأي رأي هذا الذي سيكون له وهو لا يفهم لغتكم أصلا؟.
إضافة إلى ان حركة الترجمة من الكوردية الى العربية مازالت خجولة قياسا بغيرها من اللغات والعكس صحيح.
ومع ذلك فقد كان هناك جهود متفرقة في هذا المجال أمثال جان دوست الشاعر والقاص الروائي والمترجم الذي ترجم وكتب الكثير بالعربية مثل (نواقيس روما، عشيق المترجم، رماد النجوم..وغيرها)
والشاعر والقاص حسن سليفاني الذي ترجم إلى جانب تأليفاته العديد من القصص والقصائد من اللغة الكوردية إلى العربية بأسلوب سلس رشيق ومتقن، والذي صدر له مؤخرا مجموعة قصصية بعنوان (بلون البحر ستكون)، ومجموعة أخرى عبارة عن قصائد مترجمة بعنوان (قصائد من كردستان).
والإعلامي الأديب الشاعر أحمد الزاويتي الذي صدر له باللغة العربية وحدها أكثر من ثمانية كتب تناولت موضوعات شتى
وكذلك الشاعر بلند الحيدري والشاعر جميل صدقي الزهاوي، والشاعر نالي، وغيرهم الكثير.
لكن عدم الاهتمام الجاد والمنظم بالترجمة سيحرم الكورد من التأثير والتأثر بالشعوب المحيطة بهم جغرافيا على امتداد مساحة واسعة.
وأنا لا أتفق مع الكاتب دلدار هلمز حين اعتبر الهوية والانتماء إشكالية تعيق تصنيف نتاج الكتاب الكورد الذين كتبوا بالعربية ضمن الأدب الكوردي، وعلق تعقيبا على استشهاده بنتاج الكاتب (سليم بركات) وأمثاله قائلا: ولكن في نهاية المطاف لا ينجو هؤلاء الشعراء من قلق الهوية وتذبذب الانتماء: هم كورد من حيث العرق والهوية القومية لكنهم يكتبون باللغة العربية، وهذه الثنائية كثيرا ما تواجه بحالة من الرفض المجتمعي خاصة من قبل العاملين في الحقل الادبي الكوردي باللغة الكوردية.
هذا الكلام إجحاف بحق الأدب والأديب، فالأدب ملك للإنسانية جمعاء كائنا ما كان موضوعه أو لغته لا ينبغي أن تحجبه هويته عن بقية الآداب، أو أن تحجب اللغة المكتوب بها، صاحبها عن انتمائه الأصلي لمجرد أنه كتب بلغة أخرى أو تأثر بمجتمع آخر، بل إن التأثر والتأثير بالآخر هي الوظيفة الأساسية للأدب والثقافة.
الأدب الكوردي أوسع مما هو معروف عنه بشكل عام، والسبب في ذلك هو ضعف حركة الترجمة والتأليف بلغات أخرى، وخاصة العربية، فكيف لنا أن نتعرف على ملا جزيري، وفقي طيرا، وأحمدي خاني، ومحمود بايزيدي، وأحمد حسن جاوش وشرف خان وغيرهم، ما لم تترجم أعمالهم إلى مختلف اللغات الأخرى.
وبالمقابل فإن هناك تقصيرا عربيا أيضا قد يصل إلى مرحلة انعدام الحضور في موضوع الترجمة من العربية للكوردية، ما جعل كلا الشعبين رغم تاريخهم الطويل مع بعضهم البعض إلا أنهم يجهلون تاريخ وآداب بعضهم البعض، وكأن كل منهما بمعزل عن الآخر.[1]
ئی بابەتۍ بە زۋانی (عربي) نۋیسیێنە، پەی ئەۋەکەرڎەی بابەتەکۍ بە زۋانېۋ کە نۋیسێنە، سەرو ئایکۆنو ی کلیک کەرە!
دون هذا السجل بلغة (عربي)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
ئی بابەتۍ 674 جارۍ ۋینیێنە
ھاشتاگ
سەرچەمۍ
بابەتۍ پەیۋەڼدریێ: 6
پېڕە: کوڵەباس
زۋانو بابەتۍ: عربي
ڕېکۆتو ۋەڵاکەرڎەی: 23-03-2023 (1 ساڵە)
جۊرو بەڵگەنامەی: زۋانی یەکەم
جۊرو ۋەڵاکەرڎەی: دیجیتاڵ
زۋان - بنەزۋان: عەرەبی
وڵات - هەرېم: کورڎەسان
کتېب - کوڵەباس: کۆچبه‌ر
کتېب - کوڵەباس: ھەمەجۊرە
کتېب - کوڵەباس: وتارە و دیمانە
تایبەتمەڼییۍ تەکنیکیۍ
چنینیی بابەتۍ: 99%
99%
ئی بابەتۍ جە لایەنو: ( ئاراس حسۆ )یۆ جە: 23-03-2023 تۊمارەکریێنە
ئی بابەتۍ چە لایەنو: ( زریان سەرچناری ) چە: 23-03-2023 پۊرەلۋای کریێنە و ئازاڎە کریێنە
ئی بابەتۍ پەی دمایین جاری جە لایەنو:( ئاراس حسۆ )یۆ جە:23-03-2023 خاستەرە کریێنە
لینکو بابەتۍ
ئی بابەتۍ بەپاو ستانداردۍو کوردیپێدیای ھەڵای ناتەمامە ھەنە و پەنەۋازییش بە پۊرەلۋای بابەتیی و زۋانەۋانیی فرەتەری ھەن!
ئی بابەتۍ 674 جارۍ ۋینیێنە
فایېلۍ پېۋەدریێ - ڤێرشن
جۊر ڤێرشن نامۊ تۊمارکەری
فایلو ۋېنەی 1.0.189 KB 23-03-2023 ئاراس حسۆئـ.ح.
کوردیپێدیا گۆرەتەرین سەرچەمەی فرەزۋانیی پەی زانیارییە کورڎییا
کوڵەباس
ڕاپۆرتو ڕاوەلوای ششۆمین هەمامەو کوڵەداستانێ هۆرامیێ
کتېبخانە
تۊرەکە پەڕ ساۋەکە
کوڵەباس
داڵانی و هەوارو عەشقی
کوڵەباس
هۊرگېڵنی: هۆرامی-زازاکی
ژیواینامە
سەید ئەکابیری خامۆشی
کتېبخانە
مەولە
کتېبخانە
ڕۊژماری هۆرامی (8)
ژیواینامە
خورشید خانمەی داواشی
کتېبخانە
گیٛجاوەو ژیوای
ژیواینامە
محەمەدی مەلا کەریم
ژیواینامە
خان ئەڵماسی لوڕستانی
ژیواینامە
محەمەد عارف جزیری
کوڵەباس
جە بۍ کەسی وېم
کتېبخانە
یاڎو پەنجا ساڵەو سەرکۆتەو ژڵېوەو ئاپۆیینە
کوڵەباس
مەتی شانۍ
ژیواینامە
شێخ مستەفا تەختەیی

تازەکی
ژیواینامە
شێخ عەبدولڕەحمان جانەوەرەیی
04-04-2024
ئەسعەد ڕەشید
شێخ عەبدولڕەحمان جانەوەرەیی
ژیواینامە
حاجی عەباسی جەڕاح
05-04-2024
ئەسعەد ڕەشید
حاجی عەباسی جەڕاح
ژیواینامە
شەفېعو حاجی محەممەڎی تەۋېڵەی
12-04-2024
ئەسعەد ڕەشید
شەفېعو حاجی محەممەڎی تەۋېڵەی
ژیواینامە
ئەحمەدی خانی
26-04-2024
ئەسعەد ڕەشید
ئەحمەدی خانی
ژیواینامە
محەمەدی مەلا کەریم
02-05-2024
ئەسعەد ڕەشید
محەمەدی مەلا کەریم
تۊماری تازە
ژیواینامە
محەمەد عارف جزیری
20-05-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
سەید ئەکابیری خامۆشی
17-05-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
شێخ مستەفا تەختەیی
06-05-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
خان ئەڵماسی لوڕستانی
03-05-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
محەمەدی مەلا کەریم
02-05-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
ئەحمەدی خانی
26-04-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
شەفېعو حاجی محەممەڎی تەۋېڵەی
12-04-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
حاجی عەباسی جەڕاح
05-04-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
شێخ عەبدولڕەحمان جانەوەرەیی
04-04-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
خالید ڕەشید
19-03-2024
ئەسعەد ڕەشید
ئامارۍ
بابەتۍ 519,016
ۋېنۍ 106,690
کتېبۍ PDF 19,302
فایلی پەیوەڼیدار 97,311
ڤیدیۆ 1,392
کوردیپێدیا گۆرەتەرین سەرچەمەی فرەزۋانیی پەی زانیارییە کورڎییا
کوڵەباس
ڕاپۆرتو ڕاوەلوای ششۆمین هەمامەو کوڵەداستانێ هۆرامیێ
کتېبخانە
تۊرەکە پەڕ ساۋەکە
کوڵەباس
داڵانی و هەوارو عەشقی
کوڵەباس
هۊرگېڵنی: هۆرامی-زازاکی
ژیواینامە
سەید ئەکابیری خامۆشی
کتېبخانە
مەولە
کتېبخانە
ڕۊژماری هۆرامی (8)
ژیواینامە
خورشید خانمەی داواشی
کتېبخانە
گیٛجاوەو ژیوای
ژیواینامە
محەمەدی مەلا کەریم
ژیواینامە
خان ئەڵماسی لوڕستانی
ژیواینامە
محەمەد عارف جزیری
کوڵەباس
جە بۍ کەسی وېم
کتېبخانە
یاڎو پەنجا ساڵەو سەرکۆتەو ژڵېوەو ئاپۆیینە
کوڵەباس
مەتی شانۍ
ژیواینامە
شێخ مستەفا تەختەیی

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.5
| پێۋەڼی | CSS3 | HTML5

| کاتو وەشکەرڎەی لاپەڕەی: 0.406 چرکە(چرکۍ)!