کتېبخانە کتېبخانە
گېڵای

کوردیپێدیا گۆرەتەرین سەرچەمەی فرەزۋانیی پەی زانیارییە کورڎییا


ھۊرچنۍ گېڵای





ورڎ گېڵای      کیبۆردە


گېڵای
ورڎ گېڵای
کتېبخانە
نامۍ کورڎیۍ پەی زاڕۊڵا
کڕۆنۆلۆژیاو ڕۇداۋەکا
سەرچەمۍ
ۋەڵینە
گلېرۆکریێ بەکاربەری
چالاکیۍ
چنین گېڵۇ؟
ۋەڵاکریێ کوردیپێدیای
ڤیدیۆ
پۊلبەڼی، پېڕبەڼی
بابەتۍ ڕېکۆتییە!
تۊمارکەرڎەی بابەتۍ
تۊمارکەرڎەی بابەتۍ تازۍ
کېیاستەی ۋېنەی!
ڕاپەرسای
چنین دېیەی تۊ
پێۋەڼی
کوردیپێدیا چ جۊرە زانیاریېۋش پەنەۋازۍ ھەنۍ
ستانداردۍ
مەرجو بەکاربەرڎەی
چنینیی بابەتۍ
ئامرازۍ
چە بارەو ئېمە
ئەڕشیڤگەرۍ کوردیپێدیای
بابەتۍ چە بارەو ئېمە!
لینکو کوردیپێدیا دلۍ لینکا پەلیانەکەو وېتەنە بنیەرە
زېیاڎکەرڎەی / لابەرڎەی ئیمەیلی
ئامارو سەردانیکەرا
ئامارو بابەتۍ
فاڕەڕو فۆنتەکا
فاڕای ڕېکۆتو ڕۊژمارەکا
ۋشکنای ڕانۋیسی
زۋان و بنەزۋانو لاپەڕەکا
کیبۆردە
لینکۍ پەنەۋازۍ
زېیاڎکریاو کوردیپێدیای پەی گوگڵ کڕۆمی
کۇکیۍ/کۇکیز
زۋانۍ
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی
Kurmancî
هەورامی
Zazakî
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Fins
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
ھەژمارو من
چۇوەر-لۋای
بۇ بە ھامکارو شمە!
کڕېڵەۋاچۊ وېت ۋیرشېیېنە!
گېڵای تۊمارکەرڎەی بابەتۍ ئامرازۍ زۋانۍ ھەژمارو من
ورڎ گېڵای
کتېبخانە
نامۍ کورڎیۍ پەی زاڕۊڵا
کڕۆنۆلۆژیاو ڕۇداۋەکا
سەرچەمۍ
ۋەڵینە
گلېرۆکریێ بەکاربەری
چالاکیۍ
چنین گېڵۇ؟
ۋەڵاکریێ کوردیپێدیای
ڤیدیۆ
پۊلبەڼی، پېڕبەڼی
بابەتۍ ڕېکۆتییە!
تۊمارکەرڎەی بابەتۍ تازۍ
کېیاستەی ۋېنەی!
ڕاپەرسای
چنین دېیەی تۊ
پێۋەڼی
کوردیپێدیا چ جۊرە زانیاریېۋش پەنەۋازۍ ھەنۍ
ستانداردۍ
مەرجو بەکاربەرڎەی
چنینیی بابەتۍ
چە بارەو ئېمە
ئەڕشیڤگەرۍ کوردیپێدیای
بابەتۍ چە بارەو ئېمە!
لینکو کوردیپێدیا دلۍ لینکا پەلیانەکەو وېتەنە بنیەرە
زېیاڎکەرڎەی / لابەرڎەی ئیمەیلی
ئامارو سەردانیکەرا
ئامارو بابەتۍ
فاڕەڕو فۆنتەکا
فاڕای ڕېکۆتو ڕۊژمارەکا
ۋشکنای ڕانۋیسی
زۋان و بنەزۋانو لاپەڕەکا
کیبۆردە
لینکۍ پەنەۋازۍ
زېیاڎکریاو کوردیپێدیای پەی گوگڵ کڕۆمی
کۇکیۍ/کۇکیز
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی
Kurmancî
هەورامی
Zazakî
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Fins
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
چۇوەر-لۋای
بۇ بە ھامکارو شمە!
کڕېڵەۋاچۊ وېت ۋیرشېیېنە!
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 چە بارەو ئېمە
 بابەتۍ ڕېکۆتییە!
 مەرجو بەکاربەرڎەی
 ئەڕشیڤگەرۍ کوردیپێدیای
 چنین دېیەی تۊ
 گلېرۆکریێ بەکاربەری
 کڕۆنۆلۆژیاو ڕۇداۋەکا
 چالاکیۍ - کوردیپێدیا
 یارڎی
تۊماری تازە
ژیواینامە
میرزا مەحموودی زەنگەنە
04-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
مەلا نۆشای زەنگەنە
03-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
ئیماموددینی مەردۆخی
30-08-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
میرزا حەسەن عەلی
27-08-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
میرزا ئاغای پاوەی
27-08-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
عەلی بەردەشانی
26-08-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
میرزا ئەحمەدی عەیشی
25-08-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
مامۊسا مەڵڵا مەحمووڎی موفتی دشەیی
24-08-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
دەروێش ئەیازی کرندی
22-08-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
میرزا موحەمەد ڕەزا پاوەیی
22-08-2024
ئەسعەد ڕەشید
ئامارۍ
بابەتۍ
  534,743
ۋېنۍ
  108,990
کتېبۍ PDF
  20,141
فایلی پەیوەڼیدار
  102,957
ڤیدیۆ
  1,508
زۋان
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
305,623
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
89,614
هەورامی - Kurdish Hawrami 
65,927
عربي - Arabic 
30,020
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
17,564
فارسی - Farsi 
9,229
English - English 
7,489
Türkçe - Turkish 
3,664
لوڕی - Kurdish Luri 
1,691
Deutsch - German 
1,631
Pусский - Russian 
1,140
Français - French 
343
Nederlands - Dutch 
130
Zazakî - Kurdish Zazaki 
91
Svenska - Swedish 
66
Español - Spanish 
51
Հայերեն - Armenian 
50
Polski - Polish 
49
Italiano - Italian 
48
لەکی - Kurdish Laki 
37
Azərbaycanca - Azerbaijani 
26
日本人 - Japanese 
21
中国的 - Chinese 
18
Norsk - Norwegian 
16
Ελληνική - Greek 
14
עברית - Hebrew 
14
Fins - Finnish 
12
Тоҷикӣ - Tajik 
7
Português - Portuguese 
7
Ozbek - Uzbek 
7
Esperanto - Esperanto 
5
Catalana - Catalana 
3
ქართველი - Georgian 
3
Čeština - Czech 
2
Kiswahili سَوَاحِلي -  
2
Srpski - Serbian 
2
Hrvatski - Croatian 
2
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
Lietuvių - Lithuanian 
1
Cebuano - Cebuano 
1
балгарская - Bulgarian 
1
हिन्दी - Hindi 
1
پېڕە
هەورامی
ۋاچۍ و دەسەۋاچۍ 
61,596
کوڵەباس 
1,849
ھۊنیێ 
1,389
پەندۍ و ئیدیۆمۍ 
770
ژیواینامە 
161
کتېبخانە 
94
بەڵگەنامۍ 
55
یاگۍ 
6
ۋەڵاکریێ (گۊڤارۍ و ڕۊجنامۍ و ...) 
2
شەھیدۍ 
2
نامۍ کورڎیۍ 
1
پارتیۍ و ڕېکۋزیێ 
1
ئامارۍ و ڕاپەرسیۍ 
1
کۊگاو پەرۋەڼا (فاییلا)
MP3 
323
PDF 
31,128
MP4 
2,473
IMG 
199,482
∑   سەرجەم 
233,406
گېڵای شۊنۊ دلېنارە
کوڵەباس
پەی مەسعود عەباسی
کوڵەباس
چی هیچ کام ئی خەیرێشا نەکەر...
کوڵەباس
با جە ڕاوکەرڎەی وازبارمۍ
کوڵەباس
ئێرۆس یانې چێش؟
ژیواینامە
مەلا عەبدوڵڵای دشەیی
صيادو الأسماك في الموصل وذكريات الزمن الجميل
کوردیپێدیا، ڕۊ بە ڕۊو تارېخو کورڎەسانی و کورڎی منۋیسۊۋە..
پېڕە: کوڵەباس | زۋانو بابەتۍ: عربي - Arabic
ھامبەشیکەرڎەی
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
ھۊرسەنگنای تۊماری
نایاب
فرە خاسە
خاسە
خرابە نېیەنە
خرابە
ۋزەش دلۍ ڕیزبەڼیی گلېرۆکریێکاو وېم
پەیلۋاو وېت چە بارەو ئی بابەتۍ بنۋیسە!
ۋەڵینەو دەستکاریی بابەتۍ
Metadata
RSS
چە گوگڵ پەی ۋېنە پەیۋەستا بە بابەتۍ دەسنیشانکریێ گېڵە
چە گوگڵ پەی بابەتۍ دەسنیشانکریێ گېڵە!
کوردیی ناوەڕاست0
Kurmancî0
English0
کرمانجی0
هەورامی0
لوڕی0
لەکی0
Zazakî0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Français0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Catalana0
Cebuano0
Čeština0
Esperanto0
Fins0
Hrvatski0
Kiswahili سَوَاحِلي0
Lietuvių0
Norsk0
Ozbek0
Polski0
Português0
Pусский0
Srpski0
балгарская0
Тоҷикӣ0
Հայերեն0
ترکمانی0
हिन्दी0
ქართველი0
中国的0
日本人0
الموصل – عماد ابراهيم

حالها كحال جميع المدن الواقعة على ضفاف الأنهار، تربطها روابط وشيجة بالنهر، وبكل ما يمت إليه بصلة من اسماك وطيور ونباتات وغير ذلك.
الموصل ونهر دجلة، ذكريات تعانقت فيها المدينة مع الماضي الجميل لتتحدث شفاه أبنائها عن بعض النواحي الجميلة من ذاك الماضي، ولتشرأب الأعناق ولتتوقف الأنفاس عند بعض تلك الذكريات، لغرابتها وتتعالى الضحكات عند بعضها، لفكاهتها.. ذكريات رواها لمجلتنا صيادو السمك في الموصل، عبر ذكريات عشرات من السنين خلت، ذكريات كانت في خزينة التاريخ، أخرجتها أسئلتنا للحاج (خزعل الشطيب) والذي يعد من أكبر صيادي السمك في الموصل (من العاملين في صيد السمك منذ ما يقرب من 50 سنة ولحد الآن)...

الحوار. كيف كانت بداياتك مع مهنة صيد السمك؟.
-نحن في العائلة نتوارث المهنة عن آبائنا وأجدادنا، فأنا ورثت مهنة صيد السمك عن أبي؛ وهو بدوره عن أبيه صعوداً، فلا أذكر من من أجدادي بدأ باحتراف هذه المهنة، فمن خلال سكننا في منطقة (جوبة البكارة) ومن المعلوم بأن هذه المنطقة تقع على حافة نهر دجلة من الجهة الغربية، فهذه المنطقة لطالما خرج منها صيادوا سمك مهرة، فلقد كان جدي يركب على (الكلك) لينزل بها إلى بغداد، ويعود بالطرد، والكلك، هو عبارة عن جلود الغنم المملوءة بالهواء ويربط عليها ألواح خشب، لتستخدم كقوارب تستخدم في النهر نزولاً، والطرد هو مركب خشبي كبير يصل طوله إلى حوالي ال40 متراً، ويتم سحبه من قبل الرجال بواسطة الحبال، وكانت هذه هي وسائط النقل المائي في العراق من الشمال نزولا إلى البصرة.
الحوار. ما هي وسائط وآلات الصيد المستخدمة في صيد السمك؟ا.
-الوسائل متعددة ومنها، الخيط أو المَدّة، الشبكة الحذّافة (المدورة)، شبكة الصيد الكبيرة، شبكة النايلون، وكل هذه الوسائل من وسائل الصيد المشروع، أما الوسائل غير المشروعة فمنها، الزهر، البمبة (القنبلة اليدوية)، الصيد بالكهرباء. ومنها ما يستخدم في النهر ومنها ما يستخدم في المسطحات المائية مثل البحيرات والأهوار وغيرها.
الحوار. من أين تأتون بالشباك؟.
-قديما كنا نذهب إلى بغداد، حيث أن هناك نساجون خاصون بالشبك والحذافة والخيط؛ بل وحتى صنارة الصيد الحديدية، كل ذلك كان يصنع محلياً، فالخيط كان يصنع قديماً من ذيل الحصان بحيث يُبرم لمسافة شبرين أو نصف متر تقريباً وتُعقد ليصبح لديه خيط ٌ طويل، وهناك أيضا خيوط قطنية.
أما الشباك فكانت هناك نساء متخصصات يصنعن الشباك من خيوط (الستلي)، وفي الموصل كانت هناك امرأة مسيحية تسكن في محلة الفيصلية معروفة باسم (بنت فشك) وهذه المرأة كانت تصنع أنواع الخيوط والشبك.
الحوار. هل هناك طرق خاصة لصيد بعض الأنواع؟.
- لكل نوع من أنواع السمك طريقة خاصة لصيده، على سبيل المثال: (سمك البز) نضع في الخيط طعماً مكونا من سمكة يصل وزنها إلى نحو الكيلوغرام الواحد، وكنا في السابق نصطاد البز في النهر، ولكن الآن لا يوجد من اسماك البز الكبيرة الحجم إلا في بحيرة سد الموصل وذلك يعود لعدة أسباب ومنها الممارسات الخاطئة من قبل بعض الجهات المسؤولة وكذلك للصيد الجائر.
(سمك الشبوط) نقوم بإحاطة مناطق خاصة من النهر بشباك كبيرة ونرمي بداخلها علفاً مكونا من الحنطة والشعير في الليل، ومن ثم نأتي في الصباح لنقوم بسحب الشباك التي تحوي الشبوط مع غيره من أنواع السمك.
أما باقي أنواع السمك مثل (الشصان) و(الكاريبي) فهي تصطاد بالشبكة العادية.
الحوار. ماهي أهم أنواع السمك في العراق؟.
-إذا أردنا الإحاطة بأنواع اسماك العراق، فهذا حديث يطول، ولكن الأهم بين هذه الأنواع هي.
(البز، الشبوط، الكطان، الشصان، القشاش، البرعان، البني، اللطاع، الجري، سقنقور، المرمريج، ابو السويد، الزولي، الكاريبي بأنواعه، العثري الصديقي، العثري الكذيبي، الدنبك، وغيرها من الأنواع).
ومن هذه الأنواع ماهو موجود الآن؛ ومنه ما هو مهدد بالانقراض، ومن هذه الأنواع، البز فقد انحسر صيده بشكل كبير، وهو محصور فقط في بحيرة سد الموصل.
الحوار. ما هي المناطق التي تحبذ الصيد فيها؟.
-أنا لله الحمد تنقلت في كافة المسطحات المائية والأنهر الصغيرة والكبيرة في كل العراق؛ فقد اصطدت في انهار الشمال وبحيراته، وكذلك في دجلة والفرات وفي الأهوار، ولم أترك ماءاً يوجد فيه سمك في أرض العراق إلا واصطدت فيه، وكلما اصطدنا كمية مناسبة عدنا بها إلى أقرب سوق سمك، ولكن، المحبب إلي هو دجلة الخير، لأنه ملف الذكريات وأرشيف الزمن الجميل.
الحوار. من المعروف لدى الصيادين في الموصل بأنك صياد سمك البز من الدرجة الأولى، ماهي أهم ذكرياتك مع صيد البز؟.
-ذات مرة نزلت أنا وبرفقتي الحاج سالم المعروف بين أهل الكار ب(سالم البارود)، نزلنا في النهر كما هو معتاد لدينا للصيد نزولا من الموصل إلى مناطق حمام العليل والقيارة، وفي حدود منطقة القيارة تمكنت من اصطياد سمكة بز عملاقة وصل وزنها إل 107 كيلو غرام وكذلك في نفس اليوم اصطاد الحاج سالم سمكة بز أخرى وصل وزنها إلى 80 كيلو غرام، وهذه السمكة هي الأكبر التي اصطدتها في سني عملي كصياد سمك.
الحوار. الآن وقد انحسر الصيد داخل حدود مدينة الموصل، من أين يأتي السمك للمدينة؟.
-منذ سنين خلت والقوات الأمنية في المحافظة منعتنا من النزول بقواربنا إلى النهر من اجل الصيد، ولا ندري ماهو السبب، ولهذا كان السمك شحيحاً إلى حد ما في سوق السمك بالموصل، ومن أجل ذلك كنا نأتي بالسمك من بحيرة سد الموصل وكميات أخرى تأتي من مدن الزاب وكميات من المدن الجنوبية، وقد كان الصيد في النهر داخل حدود مدينة الموصل محصورا على الصيد بالخيط والكهرباء. وبالطبع فهذه الكميات لا تكفي مدينة كبيرة كمدينة الموصل، علما بأن أهل الموصل يحبون تناول السمك.
الحوار. من المعلوم بأن الموصليين يورثون المهن والحرف كما هو الحال معك، فمن هم أشهر الصيادين الموصليين الذي مازالوا يمتهنون صيد السمك؟.
-الملا وليد وأخوته الذين ورثوا المهنة عن آبائهم، حازم وسالم أولاد أمين، الحاج سالم محمود، محمد حسو، وهو من الصياين المعروفين بالقوة، كذلك الياس عبدو وأخوته، ابراهيم وخضروعادل، محمود جرجيس، أولاد دكو، حازم ابو العضلات، وهؤلاء كلهم من أشهر صيادي منطقة الميدان.
أما منطقة الجوبة فمن أشهر الصيادين فيها؛ محمود الغربي وأخوته، محمد واحمد، واولاد ستة حامد، ومحمود وعبدالله سمير وولده سمير، وشطيب وأولاده، طه وصالح وخزعل((المتحدث))، وسيد حسن شهاب، وابراهيم((برهي)) واولاده، حمادي ابو يونس، والسادة مجيد واحمد ومحمود مالو، حسين وقادر واحمد العلو، وهؤلاء هم الصيادون الأشهر في القرن الماضي ممن لا زلت أذكرهم، وأعتذر لكل من خانتني الذاكرة ولم أذكره.
الحوار. مالسبب وراء ارتفاع سعر السمك الآن؟.
-قلت في سياق حديثي إن السمك الآن يأتي إلى الموصل من خارج المدينة وليس من داخلها، إذن فقد دخل في المعادلة أكثر من طرف إضافي والكل يريد أن يكسب من الصيد، فالصياد والدلال وأجور النقل إلى المدينة، كل ذلك أضاف تكاليف مالية على عملية بيع السمك؛ فلو أننا تمكنا من صيد السمك في النهر وداخل حدود المدينة لساعد ذلك في وجود سعر مناسب للسمك في المدينة، كما أن الصيد الجائر ساعد كذلك على ارتفاع الأسعار أيضاً.
خلال حديثنا هذا دخل علينا الحاج سالم المعروف ب(سالم البارود) (مواليد 1929) ليزيد على الجلسة والذكريات بهاءاً، وحدثني عن أغرب ما مر معه في سني عمله في مهنة الصيد، يقول:
ذات مرة ومنذ سنين طويلة كنت أصطاد في منطقة سيبة شمال العراق، وإذا بي بسمكة تبلغ من الحجم ما يوازي حجم القارب الذي أركبه في الماء والبالغ 10 أمتار، فسارعت لقطع الخيط الذي في فمها وتركتها لشدة خوفي منها، ولقد كانت بحسب تقديراتي تزن بحدود ال 200 كيلوغرام، وهذا هو أغرب حادث مر معي.
ولكن هناك الكثير من المفارقات المؤلمة وكذلك السعيدة مرت بي في سني العمل التي تجاوزت السبعين عاماً، ومنها أنني ذات مرة أوقدت ناراً على حافة الماء لعمل الشاي بعد يوم شتوي شيق، وما أن وضعت الإبريق على النار حتى تحركت النار هروباً إلى الماء وانقلب الإبريق فخفت واندهشت للوهلة الأولى، ولكن خلال ثواني قليلة تبين بأن حيوان الرفش كان قد حفر له حفرة على حافة النهر ولسوء حظه جئت لأشعل النار على ظهره.
ذات مرة كنت مع الحاج خزعل في رحلة صيد جنوب الموصل وكنا قد اصطدنا كمية جيدة من السمك ووضعناها في شباك مربوطة في الماء بالحبال إلى القارب، ففاجأتنا فتاة من على حافة الماء تطلب سمكة (وهذا أمر تعودنا عليه، فكلما جئنا من رحلة صيد أعطينا لمن يسألنا سمكة أو اثنتين، وهذا كنا نعده من زكاة الرحلة)، فأعطيناها مارزقها الله من السمك، وبعدها بقليل جاءنا شيخ كبير في السن وطلب منا أن نعطيه من الصيد ايضاً، ولكننا امتنعنا من اعطائه لأننا أعطينا قبل قليل، وهنا حصلت المفاجئة، فعندما سحبنا الشباك من الماء لم نجد فيها أي سمكة، فأيقنّا بأنها دعوة ذلك الشيخ الكبير علينا أصابتنا فلم تبق لنا شيئاً.
بعد كل تلك الذكريات الجميلة التي أتحفنا بها كل من الحاج خزعل والحاج سالم، أقول، بعد كل ذلك فأنا متأكد من وجود الكثير مما لم يذكر بعد، كيف لا وكل منهما قضى عشرات السنين بين مياه العراق وشواطئه، يصطاد من الخيرات التي حبا الله تعالى هذا البلد بها منذ أن خلق الله تبارك في علاه الأرض ومن عليها. [1]
ئی بابەتۍ بە زۋانی (عربي) نۋیسیێنە، پەی ئەۋەکەرڎەی بابەتەکۍ بە زۋانېۋ کە نۋیسێنە، سەرو ئایکۆنو ی کلیک کەرە!
دون هذا السجل بلغة (عربي)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
ئی بابەتۍ 370 جارۍ ۋینیێنە
پەیلۋاو وېت چە بارەو ئی بابەتۍ بنۋیسە!
ھاشتاگ
سەرچەمۍ
[1] پەڕیانە | عربي | alhiwarmagazine.blogspot.com 26-12-2011
بابەتۍ پەیۋەڼدریێ: 3
پېڕە: کوڵەباس
زۋانو بابەتۍ: عربي
ڕېکۆتو ۋەڵاکەرڎەی: 26-12-2011 (13 ساڵە)
جۊرو بەڵگەنامەی: زۋانی یەکەم
جۊرو ۋەڵاکەرڎەی: دیجیتاڵ
زۋان - بنەزۋان: عەرەبی
شار و شارەکڵۍ: موسڵ
وڵات - هەرېم: پانیشتو کورڎەسانی
کتېب - کوڵەباس: کولتۇر / فۆلکلۆر
کتېب - کوڵەباس: ۋەڵینە، تارېخ
تایبەتمەڼییۍ تەکنیکیۍ
چنینیی بابەتۍ: 86%
86%
ئی بابەتۍ جە لایەنو: ( هەژار کامەلا )یۆ جە: 02-05-2023 تۊمارەکریێنە
ئی بابەتۍ چە لایەنو: ( زریان سەرچناری ) چە: 03-05-2023 پۊرەلۋای کریێنە و ئازاڎە کریێنە
ئی بابەتۍ پەی دمایین جاری جە لایەنو:( هەژار کامەلا )یۆ جە:02-05-2023 خاستەرە کریێنە
لینکو بابەتۍ
ئی بابەتۍ بەپاو ستانداردۍو کوردیپێدیای ھەڵای ناتەمامە ھەنە و پەنەۋازییش بە پۊرەلۋای بابەتیی و زۋانەۋانیی فرەتەری ھەن!
ئی بابەتۍ 370 جارۍ ۋینیێنە
کوردیپێدیا گۆرەتەرین سەرچەمەی فرەزۋانیی پەی زانیارییە کورڎییا
کتېبخانە
تۊرەکە پەڕ ساۋەکە
ژیواینامە
مامۊسا مەڵڵا مەحمووڎی موفتی دشەیی
کتېبخانە
گیٛجاوەو ژیوای
ژیواینامە
مەڵڵا مسەفای فاوجی
ژیواینامە
شېخ عەبدولکەریمو خانەگای
ژیواینامە
ناسر موحەمەد کەریم
ژیواینامە
خورشید خانمەی داواشی
کوڵەباس
مەزروٙحانی
کتېبخانە
ڕۊژماری هۆرامی (8)
کوڵەباس
ئاڵاو کوردەسانی
کوڵەباس
ڕەسمێ قەڎیمی قولانۍ _ قولەقانۍ
کتېبخانە
مەولە
کوڵەباس
چەرخی کۊن
ژیواینامە
میرزا ئەحمەدی ڕمال
کوڵەباس
کوردەسانی گۆرە
کتېبخانە
یاڎو پەنجا ساڵەو سەرکۆتەو ژڵېوەو ئاپۆیینە

تازەکی
کوڵەباس
پەی مەسعود عەباسی
25-07-2024
ئەسعەد ڕەشید
پەی مەسعود عەباسی
کوڵەباس
چی هیچ کام ئی خەیرێشا نەکەرڎېنە تاکو خوڎا دورێشا نەوزۊوە
25-07-2024
ئەسعەد ڕەشید
چی هیچ کام ئی خەیرێشا نەکەرڎېنە تاکو خوڎا دورێشا نەوزۊوە
کوڵەباس
با جە ڕاوکەرڎەی وازبارمۍ
26-07-2024
ئەسعەد ڕەشید
با جە ڕاوکەرڎەی وازبارمۍ
کوڵەباس
ئێرۆس یانې چێش؟
26-07-2024
ئەسعەد ڕەشید
ئێرۆس یانې چێش؟
ژیواینامە
مەلا عەبدوڵڵای دشەیی
15-08-2024
ئەسعەد ڕەشید
مەلا عەبدوڵڵای دشەیی
تۊماری تازە
ژیواینامە
میرزا مەحموودی زەنگەنە
04-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
مەلا نۆشای زەنگەنە
03-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
ئیماموددینی مەردۆخی
30-08-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
میرزا حەسەن عەلی
27-08-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
میرزا ئاغای پاوەی
27-08-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
عەلی بەردەشانی
26-08-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
میرزا ئەحمەدی عەیشی
25-08-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
مامۊسا مەڵڵا مەحمووڎی موفتی دشەیی
24-08-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
دەروێش ئەیازی کرندی
22-08-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
میرزا موحەمەد ڕەزا پاوەیی
22-08-2024
ئەسعەد ڕەشید
ئامارۍ
بابەتۍ
  534,743
ۋېنۍ
  108,990
کتېبۍ PDF
  20,141
فایلی پەیوەڼیدار
  102,957
ڤیدیۆ
  1,508
زۋان
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
305,623
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
89,614
هەورامی - Kurdish Hawrami 
65,927
عربي - Arabic 
30,020
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
17,564
فارسی - Farsi 
9,229
English - English 
7,489
Türkçe - Turkish 
3,664
لوڕی - Kurdish Luri 
1,691
Deutsch - German 
1,631
Pусский - Russian 
1,140
Français - French 
343
Nederlands - Dutch 
130
Zazakî - Kurdish Zazaki 
91
Svenska - Swedish 
66
Español - Spanish 
51
Հայերեն - Armenian 
50
Polski - Polish 
49
Italiano - Italian 
48
لەکی - Kurdish Laki 
37
Azərbaycanca - Azerbaijani 
26
日本人 - Japanese 
21
中国的 - Chinese 
18
Norsk - Norwegian 
16
Ελληνική - Greek 
14
עברית - Hebrew 
14
Fins - Finnish 
12
Тоҷикӣ - Tajik 
7
Português - Portuguese 
7
Ozbek - Uzbek 
7
Esperanto - Esperanto 
5
Catalana - Catalana 
3
ქართველი - Georgian 
3
Čeština - Czech 
2
Kiswahili سَوَاحِلي -  
2
Srpski - Serbian 
2
Hrvatski - Croatian 
2
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
Lietuvių - Lithuanian 
1
Cebuano - Cebuano 
1
балгарская - Bulgarian 
1
हिन्दी - Hindi 
1
پېڕە
هەورامی
ۋاچۍ و دەسەۋاچۍ 
61,596
کوڵەباس 
1,849
ھۊنیێ 
1,389
پەندۍ و ئیدیۆمۍ 
770
ژیواینامە 
161
کتېبخانە 
94
بەڵگەنامۍ 
55
یاگۍ 
6
ۋەڵاکریێ (گۊڤارۍ و ڕۊجنامۍ و ...) 
2
شەھیدۍ 
2
نامۍ کورڎیۍ 
1
پارتیۍ و ڕېکۋزیێ 
1
ئامارۍ و ڕاپەرسیۍ 
1
کۊگاو پەرۋەڼا (فاییلا)
MP3 
323
PDF 
31,128
MP4 
2,473
IMG 
199,482
∑   سەرجەم 
233,406
گېڵای شۊنۊ دلېنارە
کوردیپێدیا گۆرەتەرین سەرچەمەی فرەزۋانیی پەی زانیارییە کورڎییا
کتېبخانە
تۊرەکە پەڕ ساۋەکە
ژیواینامە
مامۊسا مەڵڵا مەحمووڎی موفتی دشەیی
کتېبخانە
گیٛجاوەو ژیوای
ژیواینامە
مەڵڵا مسەفای فاوجی
ژیواینامە
شېخ عەبدولکەریمو خانەگای
ژیواینامە
ناسر موحەمەد کەریم
ژیواینامە
خورشید خانمەی داواشی
کوڵەباس
مەزروٙحانی
کتېبخانە
ڕۊژماری هۆرامی (8)
کوڵەباس
ئاڵاو کوردەسانی
کوڵەباس
ڕەسمێ قەڎیمی قولانۍ _ قولەقانۍ
کتېبخانە
مەولە
کوڵەباس
چەرخی کۊن
ژیواینامە
میرزا ئەحمەدی ڕمال
کوڵەباس
کوردەسانی گۆرە
کتېبخانە
یاڎو پەنجا ساڵەو سەرکۆتەو ژڵېوەو ئاپۆیینە
بۊخچۍ
ۋاچۍ و دەسەۋاچۍ - وڵات - هەرېم - پانیشتو کورڎەسانی ۋاچۍ و دەسەۋاچۍ - وڵات - هەرېم - وەرکۆتو کورڎەسانی ۋاچۍ و دەسەۋاچۍ - زۋان - بنەزۋان - ھۆرامی (کرمانجیی گۊرانی) ۋاچۍ و دەسەۋاچۍ - وڵات - هەرېم - وەرنیشتو کورڎەسانی کوڵەباس - جۊرو بەڵگەنامەی - زۋانی یەکەم کوڵەباس - جۊرو ۋەڵاکەرڎەی - دیجیتاڵ کوڵەباس - زۋان - بنەزۋان - ھۆرامی (کرمانجیی گۊرانی) کوڵەباس - شار و شارەکڵۍ - بېیارۍ (هۆرامان) کوڵەباس - شار و شارەکڵۍ - پاۋە (هۆرامان) کوڵەباس - وڵات - هەرېم - پانیشتو کورڎەسانی

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.83
| پێۋەڼی | CSS3 | HTML5

| کاتو وەشکەرڎەی لاپەڕەی: 0.36 چرکە(چرکۍ)!