کتېبخانە کتېبخانە
گېڵای

کوردیپێدیا گۆرەتەرین سەرچەمەی فرەزۋانیی پەی زانیارییە کورڎییا


ھۊرچنۍ گېڵای





ورڎ گېڵای      کیبۆردە


گېڵای
ورڎ گېڵای
کتېبخانە
نامۍ کورڎیۍ پەی زاڕۊڵا
کڕۆنۆلۆژیاو ڕۇداۋەکا
سەرچەمۍ
ۋەڵینە
گلېرۆکریێ بەکاربەری
چالاکیۍ
چنین گېڵۇ؟
ۋەڵاکریێ کوردیپێدیای
ڤیدیۆ
پۊلبەڼی، پېڕبەڼی
بابەتۍ ڕېکۆتییە!
تۊمارکەرڎەی بابەتۍ
تۊمارکەرڎەی بابەتۍ تازۍ
کېیاستەی ۋېنەی!
ڕاپەرسای
چنین دېیەی تۊ
پێۋەڼی
کوردیپێدیا چ جۊرە زانیاریېۋش پەنەۋازۍ ھەنۍ
ستانداردۍ
مەرجو بەکاربەرڎەی
چنینیی بابەتۍ
ئامرازۍ
چە بارەو ئېمە
ئەڕشیڤگەرۍ کوردیپێدیای
بابەتۍ چە بارەو ئېمە!
لینکو کوردیپێدیا دلۍ لینکا پەلیانەکەو وېتەنە بنیەرە
زېیاڎکەرڎەی / لابەرڎەی ئیمەیلی
ئامارو سەردانیکەرا
ئامارو بابەتۍ
فاڕەڕو فۆنتەکا
فاڕای ڕېکۆتو ڕۊژمارەکا
ۋشکنای ڕانۋیسی
زۋان و بنەزۋانو لاپەڕەکا
کیبۆردە
لینکۍ پەنەۋازۍ
زېیاڎکریاو کوردیپێدیای پەی گوگڵ کڕۆمی
کۇکیۍ/کۇکیز
زۋانۍ
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی
Kurmancî
هەورامی
Zazakî
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Fins
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
ھەژمارو من
چۇوەر-لۋای
بۇ بە ھامکارو شمە!
کڕېڵەۋاچۊ وېت ۋیرشېیېنە!
گېڵای تۊمارکەرڎەی بابەتۍ ئامرازۍ زۋانۍ ھەژمارو من
ورڎ گېڵای
کتېبخانە
نامۍ کورڎیۍ پەی زاڕۊڵا
کڕۆنۆلۆژیاو ڕۇداۋەکا
سەرچەمۍ
ۋەڵینە
گلېرۆکریێ بەکاربەری
چالاکیۍ
چنین گېڵۇ؟
ۋەڵاکریێ کوردیپێدیای
ڤیدیۆ
پۊلبەڼی، پېڕبەڼی
بابەتۍ ڕېکۆتییە!
تۊمارکەرڎەی بابەتۍ تازۍ
کېیاستەی ۋېنەی!
ڕاپەرسای
چنین دېیەی تۊ
پێۋەڼی
کوردیپێدیا چ جۊرە زانیاریېۋش پەنەۋازۍ ھەنۍ
ستانداردۍ
مەرجو بەکاربەرڎەی
چنینیی بابەتۍ
چە بارەو ئېمە
ئەڕشیڤگەرۍ کوردیپێدیای
بابەتۍ چە بارەو ئېمە!
لینکو کوردیپێدیا دلۍ لینکا پەلیانەکەو وېتەنە بنیەرە
زېیاڎکەرڎەی / لابەرڎەی ئیمەیلی
ئامارو سەردانیکەرا
ئامارو بابەتۍ
فاڕەڕو فۆنتەکا
فاڕای ڕېکۆتو ڕۊژمارەکا
ۋشکنای ڕانۋیسی
زۋان و بنەزۋانو لاپەڕەکا
کیبۆردە
لینکۍ پەنەۋازۍ
زېیاڎکریاو کوردیپێدیای پەی گوگڵ کڕۆمی
کۇکیۍ/کۇکیز
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی
Kurmancî
هەورامی
Zazakî
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Fins
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
چۇوەر-لۋای
بۇ بە ھامکارو شمە!
کڕېڵەۋاچۊ وېت ۋیرشېیېنە!
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 چە بارەو ئېمە
 بابەتۍ ڕېکۆتییە!
 مەرجو بەکاربەرڎەی
 ئەڕشیڤگەرۍ کوردیپێدیای
 چنین دېیەی تۊ
 گلېرۆکریێ بەکاربەری
 کڕۆنۆلۆژیاو ڕۇداۋەکا
 چالاکیۍ - کوردیپێدیا
 یارڎی
تۊماری تازە
ژیواینامە
میرزا ئەحمەدی داواشی
22-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
نامی کەلهوڕی
20-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
شێخ ئەبولحەسەنی مەردۆخی
19-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
مامۆستا عوسمان هەورامی
17-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
عەلی گوڵپی
16-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
وەستا عەبدولعەزیز تەوێڵەیی
15-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
شێخ ئەحمەدی عەللامە
13-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
مامۆستا بابا حاجی
10-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
مەلا موحەمەدی زەنگەنە
09-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
ئەحمەدی نەزیری
07-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ئامارۍ
بابەتۍ
  537,042
ۋېنۍ
  109,650
کتېبۍ PDF
  20,243
فایلی پەیوەڼیدار
  103,891
ڤیدیۆ
  1,535
زۋان
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
305,809
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
89,945
هەورامی - Kurdish Hawrami 
65,996
عربي - Arabic 
30,671
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
18,056
فارسی - Farsi 
9,730
English - English 
7,553
Türkçe - Turkish 
3,667
لوڕی - Kurdish Luri 
1,690
Deutsch - German 
1,678
Pусский - Russian 
1,140
Français - French 
348
Nederlands - Dutch 
130
Zazakî - Kurdish Zazaki 
91
Svenska - Swedish 
72
Español - Spanish 
55
Polski - Polish 
55
Հայերեն - Armenian 
52
Italiano - Italian 
52
لەکی - Kurdish Laki 
37
Azərbaycanca - Azerbaijani 
27
日本人 - Japanese 
21
中国的 - Chinese 
20
Norsk - Norwegian 
18
Ελληνική - Greek 
16
עברית - Hebrew 
16
Fins - Finnish 
12
Português - Portuguese 
10
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Ozbek - Uzbek 
7
Esperanto - Esperanto 
6
Catalana - Catalana 
6
Čeština - Czech 
5
ქართველი - Georgian 
5
Srpski - Serbian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
Hrvatski - Croatian 
3
балгарская - Bulgarian 
2
हिन्दी - Hindi 
2
Lietuvių - Lithuanian 
2
қазақ - Kazakh 
1
Cebuano - Cebuano 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
پېڕە
هەورامی
ۋاچۍ و دەسەۋاچۍ 
61,596
کوڵەباس 
1,892
ھۊنیێ 
1,389
پەندۍ و ئیدیۆمۍ 
784
ژیواینامە 
173
کتېبخانە 
94
بەڵگەنامۍ 
55
یاگۍ 
6
ۋەڵاکریێ (گۊڤارۍ و ڕۊجنامۍ و ...) 
2
شەھیدۍ 
2
نامۍ کورڎیۍ 
1
پارتیۍ و ڕېکۋزیێ 
1
ئامارۍ و ڕاپەرسیۍ 
1
کۊگاو پەرۋەڼا (فاییلا)
MP3 
324
PDF 
31,313
MP4 
2,531
IMG 
201,034
∑   سەرجەم 
235,202
گېڵای شۊنۊ دلېنارە
ژیواینامە
مەڵڵا مسەفای فاوجی
ژیواینامە
ناسر موحەمەد کەریم
ژیواینامە
شېخ عەبدولکەریمو خانەگای
ژیواینامە
مەلا عەبدوڵڵای دشەیی
کوڵەباس
پېوەڼی مەحوی و مەولەوی
مشاهد فيلية – ما سبق الانفال
ھامکارۍ کوردیپێدیای، بابەتییانە، بېلایەنانە، ۋەرپەرسانە و کسمییانە ئەرشیۋی نەتەۋەییما تۊمار کەرا..
پېڕە: کوڵەباس | زۋانو بابەتۍ: عربي - Arabic
ھامبەشیکەرڎەی
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
ھۊرسەنگنای تۊماری
نایاب
فرە خاسە
خاسە
خرابە نېیەنە
خرابە
ۋزەش دلۍ ڕیزبەڼیی گلېرۆکریێکاو وېم
پەیلۋاو وېت چە بارەو ئی بابەتۍ بنۋیسە!
ۋەڵینەو دەستکاریی بابەتۍ
Metadata
RSS
چە گوگڵ پەی ۋېنە پەیۋەستا بە بابەتۍ دەسنیشانکریێ گېڵە
چە گوگڵ پەی بابەتۍ دەسنیشانکریێ گېڵە!
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish0
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)0
English - English0
فارسی - Farsi0
Türkçe - Turkish0
עברית - Hebrew0
Deutsch - German0
Español - Spanish0
Français - French0
Italiano - Italian0
Nederlands - Dutch0
Svenska - Swedish0
Ελληνική - Greek0
Azərbaycanca - Azerbaijani0
Catalana - Catalana0
Čeština - Czech0
Esperanto - Esperanto0
Fins - Finnish0
Hrvatski - Croatian0
Lietuvių - Lithuanian0
Norsk - Norwegian0
Ozbek - Uzbek0
Polski - Polish0
Português - Portuguese0
Pусский - Russian0
Srpski - Serbian0
балгарская - Bulgarian0
қазақ - Kazakh0
Тоҷикӣ - Tajik0
Հայերեն - Armenian0
हिन्दी - Hindi0
ქართველი - Georgian0
中国的 - Chinese0
日本人 - Japanese0

منيرة أميد

منيرة أميد
#منيرة أميد#
بغداد - ستينات قرن العشرين
جاءوا ليسكنوا في ذلك الزقاق الذي يقع في أحد الاحياء التي تتوسط شارع الكفاح من جهة و شارع شيخ عمرمن الجهة الاخرى، تلك الاحياء كانت مكتضة بساكنيها من الكورد الفيلية.
العائلة كانت تتكون من الوالدين وستة من الابناء كلهم ذكور. الآم الحامل كانت تنتظر ان يرزقها الله بأبنة، لقد زارت مراقد الأئمة والاولياء ونذرت من أجل ذلك الكثيرمن النذور.
كانوا حديثي العهد بالمدينة، لم يفكروا يوماً اللجوء اليها. كانوا من ميسوري الحال في تلك القرى الكوردية. ولكن حادث جلل الم بهم، ولم يجدوا امامهم سوى الرحيل دواءاً ، كان ابنهم البكر الذي لم يكن قد تعدى عمره 14 ربيعاً . قد خرج ذات يوم بصحبة رفاقه وأقرانه, لكنه لم يعد, لانه انزلق عندما كان يلعب مع صحبه قرب منبع ماء، ليهوي في الوادي مع مياه الشلال ، حيث كانوا يمرحون.
ذات يوم جاء ابنهم الصغير يبحث عن جارتهم التي وعدتها بالمساعدة في ساعة المخاض، ، ولكنه وجدها غائبة، ولم تكن في البيت سوى ابنتها التلميذة في الصف الخامس الابتدائي ، اي لم تكن قد تجاوزت اعوامها الاحد عشر بعد.
رأت فزع الصغير ، واخبرها ، ان والدته موجودة في حمام البيت ، ويعتقد انها قد ذبحت (قطاً) ؟
هرعت لنجدة جارتهم ، ولفطنتها عرفت ، انها في حالة وضع. عند دخولها بيتهم ، كانت قد أنتهت من غسل المولودة الجديدة، واحتضنتها. ( كانت تلك عادة النساء في القرى الكوردية ، ان تقوم بمهام المولدة لنفسها).
ساعدتها بحمل الوليدة عنها ، واخرجتها من الحمام ، واسرعت بوضعها في الفراش ، ولكن الجارة فقدت الوعي. تذكرت البنت ما كانت تفعل والدتها في هذه الحالات ، فاسرعت لحرق خرقة صغيرة من القماش ، وقربتها من انف الجارة المسكينة لتشم رائحة (العطابة) ، لعلها تصحوا ، وفعلا تحقق ذلك .
لا تذكر كم مضى من الوقت لحين عودة والدتها ، ولكنها كل ما تتذكره ، انها سلقت بعض البيض (نصف ستاو) ، واعطتها لجارتهم ، ومع اشتداد صراخ الطفلة ، لم يكن أمامها سوى من عمل القنداغ ( ماء مغلي يبرد قليلاً ويضاف اليه قليل من السكر) ، وبملعقة صغيرة أطعمت الصغيرة.
اثنت عليها أمها كثيراً، لدى عودتها . ولكن ذلك اليوم كان بداية لعلاقة عميقة جمعتها بتلك الاسرة، وخاصة بالمولودة الصغيرة ، التي شاركت بمنحنها أسم ( زينب) . تعلقت بها بشكل غريب ، رغم انه كان لها اشقاء صغار ، كانت لا تلبث عند عودتها من المدرسة ان تذهب لتراها ، وعندما كبرت بعض الشئ ، كانت معها دوماً، ولم يكن ليحلو لها القيام بواجباتها المدرسية الا وزينب الى جوارها. كانت تشعرها بفرح غامر ولم تكن تفهم كنة تلك الاحاسيس التي بدأت تحس بها في ذلك العمر المبكر ، والتي لا يقل عن عواطف الامومة التي عرفتها لاحقاً.
ذات يوم عادت من المدرسة ، الأجواء كانت تبدوغريبة ، هناك شئ يعمل الجميع على اخفاءه. كعادتها هرعت الى الجيران طرقت الباب، كان مغلقاً على غير العادة ، لم يرد أحداً. عادت الى البيت ، فاحتضنتها أمها ودموعها تنهمر؟ فعرفت ان هناك شيئاً غير عادي قد حدث ، ولا بد انها مصيبة كبرى ؟! ولكنها في النهاية فهمت ، انها لا تستطيع أن تضم الى صدرها زينب بعد الان ؟! لانها أبعدت قسرا ، وببساطة لقد تم تهجير العائلة ؟
لا تعرف كم احتاجتها من الوقت ، ليخف عنها الم الفراق ، ولكنها أحست دوماً ، بوخزة في قلبها ، اشبه بمن فقد وليده.
تمر الاعوام ويستمر التدهور في الاوضاع البلد، وفي ظل تلك الاوضاع السياسية المضطربة لا تجد بداً من الهروب، وهي عروس لم تهنأ في بيتها الزوجي كثيراً، لتجد طريقها الى المنافي مرغمة. حيث انتقلت من منفى الى منفى بصحبة زوجها.
أحد المنافي الاوربية بداية التسعينات
في وقت متأخر من ذلك المساء يرن الجرس الموصل بالمدخل الرئيس للمنزل . يرد زوجها ، فيخبرها انه أحد طلبة الدراسات العليا – في نفس الجامعة التي انهت دراستها العليا فيها. وحيث ما زال زوجها يعمل.
أستغربوا هذه الزيارة وفي هذا الوقت بالذات ، وخاصة وهو أحد الطلبة المبعوثين من ( الجمهورية الايرانية). و رغم أن الحرب العراقية الايرانية كان قد وضعت اوزاره ، الا انه كان قد صنع ذلك الحاجز الغريب ، بينهم كعراقيين وأولئك المرسلين للدراسة على حساب دولتهم من ايران الجارة اللدود.
الطارق جاء طالباً المساعدة, في امر هام, اعتذر كثيراً منهم، فربما جاء في وقت غير مناسب؟! .. ولكن هناك ما دفعه لطلب المساعدة منهم بالذات دون الاخرين؟! اخبرهم انه هو الاخر عراقي ينتمي الى أحد العوائل الفيلية التي هجرت الى ايران في مطلع السبعينات. وانه متزوج وله ولد عمره 3 سنوات.
اتفقوا في النهاية ان يتم التعارف بين الزوجات في اليوم التالي في مركز المدينة، اخبرها ان زوجته ، اسمها زينب ، ذو عينين زرقاوين ، قالها مازحاً ، حتى لا تتصوري انها ( اوربية) ، ثم ذكر لقد كانوا يسكنون في الحي الفلاني قبل تسفيرهم؟! وغادر بعدها.
ظلت كلماته الاخيرة ترن في رأسها؟ زينب ، زرقاء العينين ، كانت تسكن عائلتها في نفس حيهم؟ ايعقل هذا ؟ ام انه فلم هندي؟ أترى هي؟ اكتب لها الباري ان تراها بعد كل هذه السنوات ؟ وفي هذه البلدة الغريبة؟ في هذا الجزء من العالم؟ كيف تكون معها زينب في نفس المدينة ومنذ سنتين ، ولم تلتقي بها ؟ وان التقت بها هل كانت ستعرفها ، وهي لما فارقتها لم تكن قد تعدى عمرها بضع سنوات ؟
لم تنم ليلتها.
أنبلج الصباح .. كانت تتابع الساعة ..انها التاسعة.. تستطيع الان ان تتصل بها ،.. اتصلت .. بعد السلام سألتها مباشرة ، هل انت أبنة فلان؟ أأنت شقيقة فلان وفلان ؟ أحست بأنفعال شديد لم يكن انفعال الشخص، على طرف الاخرمن الخط بأقل منها؟ كررت من أنت ؟ انا أعرف صوتك؟ من انت ارجوك؟ أنا متأكدة اني اعرف هذا الصوت.. سمعته سابقاً؟.
اتفقوا على اللقاء بعد 10 دقائق.. تلك الدقائق كانت بطول السنوات العشرين التي فارقتها... كان شريط الذكريات يتهاوى أمامها... تذكرت اخوها ( المفقود).. الذي كان يشكل ثنائياً مع أحد ابناء تلك العائلة. تذكرت احاديث والدتها وجارتهم .. تذكرت مئات المواقف والحالات .... كلها كانت أنسانية تعبر عن تلك العلاقات الحميمة التي كانت تجمع الجيران ، والذي كانوا للبعض أكثر من أهل.
هناك في بيت .. زينب.. مرتبكة كثيراً.. البست ابنها ملابسه بعجلة ، حتى اخطاءت في الباسه حذاءه ، وقف زوجها ضاحكاً، اهكذا ستقابلين شخصاً للمرة الاولى .. اجابته لا انها ليست المرة الاولى .. اني عرفتها من صوتها..
أحتضنتها طويلاً.. كأن تلك السنوات قد تقلصت الى تلك اللحظة .. ثم ابعدتها.. لتشبع من رؤياها ... نعم القدر رتب لها ان ترى زينب مجدداً.. تحدثتا مطولا ، سألت عنهم فرداً فرداً.. سألت عن شقيقها.. الذي كان يظن الكثير ، انه توأم لاخوها؟! فجاء الخبر الصاعقة ؟ لقد انهى دراسته في الطب؟ ثم جند في الاحتياط .. كان ينقل بالطائرة الى أحد المواقع .. حيث أسقطت من قبل النيران المعادية ( في الحرب العراقية الايرانية) ، وترك ارملة وطفلين؟
بينما هي لم تحتاج الى الكثير لتبلغها به. كانت قد علمت من المسفرين في الثمانينات ما حل بالعائلة؟ وكيف تم تصفية الابناء ووفاة الام من الفجيعة معهم ليلحقهم الاب وخاصة مع اعتقال بقية ابنائه.. كل ما استطاعت ان تخبرها هو اختفاء أثرشقيقها من كان تؤاماً روحياً لاخ الاخرى، رغم اطلاق سراحه بعد سنين ، لكنهم اعتقلوه مجدداً مع اندلاع انتفاضة 1991؟!
استغربت ، كيف كانت تعرف كل شئ عنها؟ فقالت ، صحيح انا كنت صغيرة ، ولكن لم يكن ممكنا نسيانك ، لان اهلي مازالوا يتحدثون لي عنك؟ ويتذكرون عائلتكم ، وكنا نحن ايضاً نتتبع أخباركم؟!
كان أغرب موقف هو من ابنها ، عندما رأي اندماجنا بالحديث بالكوردية ، وحميمية اللقاء ، اصبح يسأل امه ، اماه هل نحن عدنا الى اهلنا؟ انحن الان في وطننا؟
كان الوقت قصيراً .. انها عائدة الى اهلها .. في اليوم التالي.. لم يسنح لها الوقت .. سوى ان تشتري بعض الهدايا لابناء (الشهيد). مع وعد انهما سيلتقيان بعد عودتها مجدداً .. أحست لحظتها أن روحيهما ، لم تكن لتبدوا انهما افترقتا أبدا.
عادت زينب .. محملة بهدايا لا تعد ولا تحصى ، استغربت كيف استطاعت ان تحملها كلها؟! ولكن لم تفرح كما فرحت بالحبة الخضراء ( ونوشك) وهي حبوب خضراء صغيرة ، لا تنبت أشجاراها سوى في كوردستان، تأكل كمكسرات والمجفف الصغير الحجم منها تستخدم في صنع رز في الكثير من القرى الكوردية، والمادة الصمغية المستخرجة من الشجرة تستخدم كعلكة ( علج ماي).
ولكنها ايضاً عادت باخبار الاهل والاقارب .. وخاصة والديها العزيزين .. وكيف كانت فرحتهم بخبر لقاءنا ؟ واني سأكون قريبة منها في غربتها.
لم تنتبه يومها ان زيارتهم لها كان في وقت متأخر جداً .. كان الوقت قد تجاوز الساعة العاشرة مساءاً ، ومن عادة اهل البلد حيث هم ، ان لا تكون الزيارة بعد الثامنة ، لان الاولاد الصغار دون الرابعة عشر لا يجب أن يتواجدوا خارج منازلهم بعد هذا الوقت ، والسبب الاخر أن الدوام الرسمي يبدأ بين السادسة والسابعة صباحاً . لذا يتوجب النوم المبكر.
تكررت الزيارات في الاوقات ذاتها .. لم تشأ السؤال ! ولكنها احست بتحفظهم ان يعلم احداً بهذه العلاقة؟! علمت اخيراً الاسباب ؟!
ان الوضع بين الطلبة الموفدين من بلدهم لا يختلف كثيراً عن الموفدين من بلدان تحكمها الانظمة الشمولية؟ فكتبة التقارير هم ذاتهم اينما كانوا ؟ لذا فالحرية التي منحتها اوربا للقاءهم ، لم تكتمل؟ فلعنت ذلك الشرق البليد الذي لم يكتفي بتفريقهم وهم على ارضهم وانما لاحقهم الى منافيهم البعيدة كأنه رباط أبدي او قدر يظل يناصبهم في حلهم وترحالهم .. ودعتها للمرة الاخيرة وكلها امل بلقاء قادم في الوطن بعد ان يزاح عنه الدكتاتورية وذلك الحلم سيتحقق لا محالة..[1]

کوردیپێدیا جە دلېنەو ئی بابەتۍ ۋەرپەرس نېیەن، خاۋەنو/خاۋەنۊ بابەتەکۍ ۋەرپەرسیارەن. کوردیپێدیا بە مەبەسو ئەرشیڤکەرڎەی ئی بابەتېشە تۊمارە کەرڎېنە.
ئی بابەتۍ بە زۋانی (عربي) نۋیسیێنە، پەی ئەۋەکەرڎەی بابەتەکۍ بە زۋانېۋ کە نۋیسێنە، سەرو ئایکۆنو ی کلیک کەرە!
دون هذا السجل بلغة (عربي)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
ئی بابەتۍ 567 جارۍ ۋینیێنە
پەیلۋاو وېت چە بارەو ئی بابەتۍ بنۋیسە!
ھاشتاگ
سەرچەمۍ
[1] پەڕیانە | عربي | ahewar.org 28-02-2008
بابەتۍ پەیۋەڼدریێ: 8
پېڕە: کوڵەباس
زۋانو بابەتۍ: عربي
ڕېکۆتو ۋەڵاکەرڎەی: 28-02-2008 (16 ساڵە)
جۊرو بەڵگەنامەی: زۋانی یەکەم
جۊرو ۋەڵاکەرڎەی: دیجیتاڵ
زۋان - بنەزۋان: عەرەبی
شار و شارەکڵۍ: بەغڎا
وڵات - هەرېم: ئێراق
کتېب - کوڵەباس: وتارە و دیمانە
تایبەتمەڼییۍ تەکنیکیۍ
چنینیی بابەتۍ: 99%
99%
ئی بابەتۍ جە لایەنو: ( هەژار کامەلا )یۆ جە: 07-05-2023 تۊمارەکریێنە
ئی بابەتۍ چە لایەنو: ( زریان سەرچناری ) چە: 08-05-2023 پۊرەلۋای کریێنە و ئازاڎە کریێنە
ئی بابەتۍ پەی دمایین جاری جە لایەنو:( زریان سەرچناری )یۆ جە:08-05-2023 خاستەرە کریێنە
لینکو بابەتۍ
ئی بابەتۍ بەپاو ستانداردۍو کوردیپێدیای ھەڵای ناتەمامە ھەنە و پەنەۋازییش بە پۊرەلۋای بابەتیی و زۋانەۋانیی فرەتەری ھەن!
ئی بابەتۍ 567 جارۍ ۋینیێنە
کوردیپێدیا گۆرەتەرین سەرچەمەی فرەزۋانیی پەی زانیارییە کورڎییا
ژیواینامە
عەلی گوڵپی
کوڵەباس
گیاندارو (باز)ی
کوڵەباس
سەوقاتیێ ئېژایانە
ژیواینامە
ئەحمەدی نەزیری
ژیواینامە
خورشید خانمەی داواشی
ژیواینامە
مامۆستا عوسمان هەورامی
کتېبخانە
تۊرەکە پەڕ ساۋەکە
کتېبخانە
ڕۊژماری هۆرامی (8)
کتېبخانە
گیٛجاوەو ژیوای
کوڵەباس
یاڎەوەریەکېم (18)
ژیواینامە
میرزا ئەحمەدی داواشی
کتېبخانە
یاڎو پەنجا ساڵەو سەرکۆتەو ژڵېوەو ئاپۆیینە
ژیواینامە
مامۊسا مەڵڵا مەحمووڎی موفتی دشەیی
کتېبخانە
مەولە
کوڵەباس
شېعرۍ هوامیۍ پەی دلۍ پروگرامی وانای کوردی
کوڵەباس
یاڎەوەریەکېم (17)

تازەکی
ژیواینامە
مەڵڵا مسەفای فاوجی
11-08-2024
ئەسعەد ڕەشید
مەڵڵا مسەفای فاوجی
ژیواینامە
ناسر موحەمەد کەریم
11-08-2024
ئەسعەد ڕەشید
ناسر موحەمەد کەریم
ژیواینامە
شېخ عەبدولکەریمو خانەگای
12-08-2024
ئەسعەد ڕەشید
شېخ عەبدولکەریمو خانەگای
ژیواینامە
مەلا عەبدوڵڵای دشەیی
15-08-2024
ئەسعەد ڕەشید
مەلا عەبدوڵڵای دشەیی
کوڵەباس
پېوەڼی مەحوی و مەولەوی
08-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
پېوەڼی مەحوی و مەولەوی
تۊماری تازە
ژیواینامە
میرزا ئەحمەدی داواشی
22-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
نامی کەلهوڕی
20-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
شێخ ئەبولحەسەنی مەردۆخی
19-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
مامۆستا عوسمان هەورامی
17-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
عەلی گوڵپی
16-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
وەستا عەبدولعەزیز تەوێڵەیی
15-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
شێخ ئەحمەدی عەللامە
13-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
مامۆستا بابا حاجی
10-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
مەلا موحەمەدی زەنگەنە
09-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
ئەحمەدی نەزیری
07-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ئامارۍ
بابەتۍ
  537,042
ۋېنۍ
  109,650
کتېبۍ PDF
  20,243
فایلی پەیوەڼیدار
  103,891
ڤیدیۆ
  1,535
زۋان
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
305,809
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
89,945
هەورامی - Kurdish Hawrami 
65,996
عربي - Arabic 
30,671
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
18,056
فارسی - Farsi 
9,730
English - English 
7,553
Türkçe - Turkish 
3,667
لوڕی - Kurdish Luri 
1,690
Deutsch - German 
1,678
Pусский - Russian 
1,140
Français - French 
348
Nederlands - Dutch 
130
Zazakî - Kurdish Zazaki 
91
Svenska - Swedish 
72
Español - Spanish 
55
Polski - Polish 
55
Հայերեն - Armenian 
52
Italiano - Italian 
52
لەکی - Kurdish Laki 
37
Azərbaycanca - Azerbaijani 
27
日本人 - Japanese 
21
中国的 - Chinese 
20
Norsk - Norwegian 
18
Ελληνική - Greek 
16
עברית - Hebrew 
16
Fins - Finnish 
12
Português - Portuguese 
10
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Ozbek - Uzbek 
7
Esperanto - Esperanto 
6
Catalana - Catalana 
6
Čeština - Czech 
5
ქართველი - Georgian 
5
Srpski - Serbian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
Hrvatski - Croatian 
3
балгарская - Bulgarian 
2
हिन्दी - Hindi 
2
Lietuvių - Lithuanian 
2
қазақ - Kazakh 
1
Cebuano - Cebuano 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
پېڕە
هەورامی
ۋاچۍ و دەسەۋاچۍ 
61,596
کوڵەباس 
1,892
ھۊنیێ 
1,389
پەندۍ و ئیدیۆمۍ 
784
ژیواینامە 
173
کتېبخانە 
94
بەڵگەنامۍ 
55
یاگۍ 
6
ۋەڵاکریێ (گۊڤارۍ و ڕۊجنامۍ و ...) 
2
شەھیدۍ 
2
نامۍ کورڎیۍ 
1
پارتیۍ و ڕېکۋزیێ 
1
ئامارۍ و ڕاپەرسیۍ 
1
کۊگاو پەرۋەڼا (فاییلا)
MP3 
324
PDF 
31,313
MP4 
2,531
IMG 
201,034
∑   سەرجەم 
235,202
گېڵای شۊنۊ دلېنارە
کوردیپێدیا گۆرەتەرین سەرچەمەی فرەزۋانیی پەی زانیارییە کورڎییا
ژیواینامە
عەلی گوڵپی
کوڵەباس
گیاندارو (باز)ی
کوڵەباس
سەوقاتیێ ئېژایانە
ژیواینامە
ئەحمەدی نەزیری
ژیواینامە
خورشید خانمەی داواشی
ژیواینامە
مامۆستا عوسمان هەورامی
کتېبخانە
تۊرەکە پەڕ ساۋەکە
کتېبخانە
ڕۊژماری هۆرامی (8)
کتېبخانە
گیٛجاوەو ژیوای
کوڵەباس
یاڎەوەریەکېم (18)
ژیواینامە
میرزا ئەحمەدی داواشی
کتېبخانە
یاڎو پەنجا ساڵەو سەرکۆتەو ژڵېوەو ئاپۆیینە
ژیواینامە
مامۊسا مەڵڵا مەحمووڎی موفتی دشەیی
کتېبخانە
مەولە
کوڵەباس
شېعرۍ هوامیۍ پەی دلۍ پروگرامی وانای کوردی
کوڵەباس
یاڎەوەریەکېم (17)

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.83
| پێۋەڼی | CSS3 | HTML5

| کاتو وەشکەرڎەی لاپەڕەی: 0.75 چرکە(چرکۍ)!