کتېبخانە کتېبخانە
گېڵای

کوردیپێدیا گۆرەتەرین سەرچەمەی فرەزۋانیی پەی زانیارییە کورڎییا


ھۊرچنۍ گېڵای





ورڎ گېڵای      کیبۆردە


گېڵای
ورڎ گېڵای
کتېبخانە
نامۍ کورڎیۍ پەی زاڕۊڵا
کڕۆنۆلۆژیاو ڕۇداۋەکا
سەرچەمۍ
ۋەڵینە
گلېرۆکریێ بەکاربەری
چالاکیۍ
چنین گېڵۇ؟
ۋەڵاکریێ کوردیپێدیای
ڤیدیۆ
پۊلبەڼی، پېڕبەڼی
بابەتۍ ڕېکۆتییە!
تۊمارکەرڎەی بابەتۍ
تۊمارکەرڎەی بابەتۍ تازۍ
کېیاستەی ۋېنەی!
ڕاپەرسای
چنین دېیەی تۊ
پێۋەڼی
کوردیپێدیا چ جۊرە زانیاریېۋش پەنەۋازۍ ھەنۍ
ستانداردۍ
مەرجو بەکاربەرڎەی
چنینیی بابەتۍ
ئامرازۍ
چە بارەو ئېمە
ئەڕشیڤگەرۍ کوردیپێدیای
بابەتۍ چە بارەو ئېمە!
لینکو کوردیپێدیا دلۍ لینکا پەلیانەکەو وېتەنە بنیەرە
زېیاڎکەرڎەی / لابەرڎەی ئیمەیلی
ئامارو سەردانیکەرا
ئامارو بابەتۍ
فاڕەڕو فۆنتەکا
فاڕای ڕېکۆتو ڕۊژمارەکا
ۋشکنای ڕانۋیسی
زۋان و بنەزۋانو لاپەڕەکا
کیبۆردە
لینکۍ پەنەۋازۍ
زېیاڎکریاو کوردیپێدیای پەی گوگڵ کڕۆمی
کۇکیۍ/کۇکیز
زۋانۍ
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی
Kurmancî
هەورامی
Zazakî
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Fins
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
ھەژمارو من
چۇوەر-لۋای
بۇ بە ھامکارو شمە!
کڕېڵەۋاچۊ وېت ۋیرشېیېنە!
گېڵای تۊمارکەرڎەی بابەتۍ ئامرازۍ زۋانۍ ھەژمارو من
ورڎ گېڵای
کتېبخانە
نامۍ کورڎیۍ پەی زاڕۊڵا
کڕۆنۆلۆژیاو ڕۇداۋەکا
سەرچەمۍ
ۋەڵینە
گلېرۆکریێ بەکاربەری
چالاکیۍ
چنین گېڵۇ؟
ۋەڵاکریێ کوردیپێدیای
ڤیدیۆ
پۊلبەڼی، پېڕبەڼی
بابەتۍ ڕېکۆتییە!
تۊمارکەرڎەی بابەتۍ تازۍ
کېیاستەی ۋېنەی!
ڕاپەرسای
چنین دېیەی تۊ
پێۋەڼی
کوردیپێدیا چ جۊرە زانیاریېۋش پەنەۋازۍ ھەنۍ
ستانداردۍ
مەرجو بەکاربەرڎەی
چنینیی بابەتۍ
چە بارەو ئېمە
ئەڕشیڤگەرۍ کوردیپێدیای
بابەتۍ چە بارەو ئېمە!
لینکو کوردیپێدیا دلۍ لینکا پەلیانەکەو وېتەنە بنیەرە
زېیاڎکەرڎەی / لابەرڎەی ئیمەیلی
ئامارو سەردانیکەرا
ئامارو بابەتۍ
فاڕەڕو فۆنتەکا
فاڕای ڕېکۆتو ڕۊژمارەکا
ۋشکنای ڕانۋیسی
زۋان و بنەزۋانو لاپەڕەکا
کیبۆردە
لینکۍ پەنەۋازۍ
زېیاڎکریاو کوردیپێدیای پەی گوگڵ کڕۆمی
کۇکیۍ/کۇکیز
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی
Kurmancî
هەورامی
Zazakî
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Fins
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
چۇوەر-لۋای
بۇ بە ھامکارو شمە!
کڕېڵەۋاچۊ وېت ۋیرشېیېنە!
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 چە بارەو ئېمە
 بابەتۍ ڕېکۆتییە!
 مەرجو بەکاربەرڎەی
 ئەڕشیڤگەرۍ کوردیپێدیای
 چنین دېیەی تۊ
 گلېرۆکریێ بەکاربەری
 کڕۆنۆلۆژیاو ڕۇداۋەکا
 چالاکیۍ - کوردیپێدیا
 یارڎی
تۊماری تازە
ژیواینامە
مەلای جەباری
06-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
میرزا عەلی عەباسوەندی
05-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
میرزا مەحموودی زەنگەنە
04-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
مەلا نۆشای زەنگەنە
03-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
ئیماموددینی مەردۆخی
30-08-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
میرزا حەسەن عەلی
27-08-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
میرزا ئاغای پاوەی
27-08-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
عەلی بەردەشانی
26-08-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
میرزا ئەحمەدی عەیشی
25-08-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
مامۊسا مەڵڵا مەحمووڎی موفتی دشەیی
24-08-2024
ئەسعەد ڕەشید
ئامارۍ
بابەتۍ
  534,910
ۋېنۍ
  109,034
کتېبۍ PDF
  20,149
فایلی پەیوەڼیدار
  103,037
ڤیدیۆ
  1,508
زۋان
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
305,732
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
89,614
هەورامی - Kurdish Hawrami 
65,933
عربي - Arabic 
30,020
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
17,620
فارسی - Farsi 
9,236
English - English 
7,500
Türkçe - Turkish 
3,664
لوڕی - Kurdish Luri 
1,691
Deutsch - German 
1,631
Pусский - Russian 
1,140
Français - French 
343
Nederlands - Dutch 
130
Zazakî - Kurdish Zazaki 
91
Svenska - Swedish 
66
Español - Spanish 
51
Հայերեն - Armenian 
50
Polski - Polish 
49
Italiano - Italian 
48
لەکی - Kurdish Laki 
37
Azərbaycanca - Azerbaijani 
26
日本人 - Japanese 
21
中国的 - Chinese 
18
Norsk - Norwegian 
16
Ελληνική - Greek 
14
עברית - Hebrew 
14
Fins - Finnish 
12
Тоҷикӣ - Tajik 
7
Português - Portuguese 
7
Ozbek - Uzbek 
7
Esperanto - Esperanto 
5
Catalana - Catalana 
3
ქართველი - Georgian 
3
Čeština - Czech 
2
Kiswahili سَوَاحِلي -  
2
Srpski - Serbian 
2
Hrvatski - Croatian 
2
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
Lietuvių - Lithuanian 
1
Cebuano - Cebuano 
1
балгарская - Bulgarian 
1
हिन्दी - Hindi 
1
پېڕە
هەورامی
ۋاچۍ و دەسەۋاچۍ 
61,596
کوڵەباس 
1,852
ھۊنیێ 
1,389
پەندۍ و ئیدیۆمۍ 
772
ژیواینامە 
162
کتېبخانە 
94
بەڵگەنامۍ 
55
یاگۍ 
6
ۋەڵاکریێ (گۊڤارۍ و ڕۊجنامۍ و ...) 
2
شەھیدۍ 
2
نامۍ کورڎیۍ 
1
پارتیۍ و ڕېکۋزیێ 
1
ئامارۍ و ڕاپەرسیۍ 
1
کۊگاو پەرۋەڼا (فاییلا)
MP3 
323
PDF 
31,148
MP4 
2,483
IMG 
199,563
∑   سەرجەم 
233,517
گېڵای شۊنۊ دلېنارە
کوڵەباس
پەی مەسعود عەباسی
کوڵەباس
چی هیچ کام ئی خەیرێشا نەکەر...
کوڵەباس
با جە ڕاوکەرڎەی وازبارمۍ
کوڵەباس
ئێرۆس یانې چێش؟
ژیواینامە
مەلا عەبدوڵڵای دشەیی
Nûjeniyeke Xapînok
کوردیپێدیا، ڕۊ بە ڕۊو تارېخو کورڎەسانی و کورڎی منۋیسۊۋە..
پېڕە: کوڵەباس | زۋانو بابەتۍ: Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)
ھامبەشیکەرڎەی
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
ھۊرسەنگنای تۊماری
نایاب
فرە خاسە
خاسە
خرابە نېیەنە
خرابە
ۋزەش دلۍ ڕیزبەڼیی گلېرۆکریێکاو وېم
پەیلۋاو وېت چە بارەو ئی بابەتۍ بنۋیسە!
ۋەڵینەو دەستکاریی بابەتۍ
Metadata
RSS
چە گوگڵ پەی ۋېنە پەیۋەستا بە بابەتۍ دەسنیشانکریێ گېڵە
چە گوگڵ پەی بابەتۍ دەسنیشانکریێ گېڵە!
کوردیی ناوەڕاست0
English0
کرمانجی0
هەورامی0
لوڕی0
لەکی0
Zazakî0
عربي0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Français0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Catalana0
Cebuano0
Čeština0
Esperanto0
Fins0
Hrvatski0
Kiswahili سَوَاحِلي0
Lietuvių0
Norsk0
Ozbek0
Polski0
Português0
Pусский0
Srpski0
балгарская0
Тоҷикӣ0
Հայերեն0
ترکمانی0
हिन्दी0
ქართველი0
中国的0
日本人0

Nûjeniyeke Xapînok

Nûjeniyeke Xapînok
Nûjeniyeke Xapînok.
Nivîsandina ji aliyê: #Çorê ARDA#، 15-04-2023
“Modernîzm, maya di navbera azadiyê û êqil de tengezariyeke hatiye eciqandin e.” Helbet Modernîzm, hêla wê ya şexsî heye, aborî heye, hebûnî heye, civakî heye, neteweyî heye, zayendî û nijadî heye, welhasil gelek hêlê ve divê em binêrin. Modernîzm asas ewil têkbirina çanda folklorîk û berdewama nûjenkirina çanda folklorîk e, modernîzm, têkbirina avahiyên kevnarîn e, berdewam nûjenkirina avahiyên an jî teqlîtkirina avahiyên kevnarîn e, modernîzm têkbirina serdeman e, heman demê nûjenkirina serdemên kevnarîn e, modernîzm têkbirina hiş û aqilê şûndemayîn e, heman demê pêşvebirina hiş û aqilê şûndemayîn e. Modernîzm di wêjeyê de jî têkbirina karakter û mijar, mekan, zeman, tevnesazî û rêzebûyerên roman, çîrok û helbestên kevnarîn e, lê belê di heman demê de berdewama nûjenkirina berhemên kevnarîn û folklorîk e, teqlîtkirina berhemên kevnarîn û folklorîk e, bi şêwazeke din, bi tevnesaziyeke din, bi karekterên din, bi mijarên din û bi rêzebûyer û mekan û zemanekî din... îcar çima min ew qas behsa naveroka modernîzmê kir, çimkî çîrokên me li ser asasê modernîzmê hatine avakirin.
Çîrokên me piranî şexsî û civakî ne, di çîrokan de karakterên me li pê guherandinê ne lê belê xwe dixapînin, loma civakê jî bi xwe re dixapîne, maya civakê jî bi xwe re diherimîne. Dema hevîr û maya ne saxlem be, nanekî xweşik jî dê jê derneyê... “Tişta ku modernîzmê dinasîne wateya kirûyan û jihevqetandina aboriyê û çandê ye.”(1) Jixwe dema aborî û çand ji hev bê veqetandin, dê civakê jî ji hev belawela bibin. Jiyanê ber bi şexsebûnê û takekesiyê ve biçe, civakên herî biçûk dê bêtir taybetiyê werbigire, ji wextekê şûnde helbet civakên biçûk jî dê ji hev bela bibin. Têkiliya navbera civak û takesan(şexsan) dê biqede û biqete, çimkî dema çand û aborî ji hev biqetin dê rewşeke wiha derê holê, helbet sedemên wê jî arezûya jiyana modernîzmê ye. Baudelaire dibêje: Modernîzm, abadîna bi carekê ve di derbasdarbûna hebûnî de ye. Di her mewsîmê de guherîna xweşikbûna modayê ye. Wekî eşqa di arezûyê de bihele û abadîna ku di a niha de bihele.(2) Li gor helbestvan jî modernîzm arezû û guherîna xweşikbûna modayê ye. Modernîzm wekî kêliyên arezûyê dixuye, lê em dizanin arezûya êqil di modernîzmê de bêtir serdest û desthilatdar e. Lê têgeha arezûyê ji êqil desthilatdartir e, çimkî arezû rûxandin e, lê aqil hem avakirin e, helbet carinan jî rûxandin e, lê bêtir avakirin e.
Nivîskara me jî xwestiye karakterên xwe bi modernîzmê û bi guherînê destnîşanî me bike, lê belê karakterên nivîskar berevajî jiyana modernîzmê tev dilivin, helbet nivîskar xwestiye têkiliya çand û tevgerên me û yên modernîst nîşanî me bide lê dibêje gelek nanê tenûrê lazim e, yanê nivîskar di çîrokên xwe de ji me re dibêje modernîzm, hiş û aqilê modern hîna pir ji me re maye. Esas a ku textê û qonaxa modernîzmê dirûxîne arezû û aqil e, ango şerê di navbera herdu têgihan e. Helbet yên behsa wateya van kirûyan û têgihan dikin Nietsche û Freûd in. Jixwe herdu jî têgiha modernîzmê li ser van têgihan bilind dikin. Bingeha modernîzmê û ji modernîzmê wêdetir jî li ser esasên van têgihan radiwestînin...
Welhasil em dikarin bibêjin, mijara çîrokên #Ew jin û mêrê bi maskê# bi giştî xwexapandina bi kirasê nûjeniyê û çand, ziman, jiyaneke nû, guherîn, veguherîn, dilgermî û dildarî, dilsarî û guherîneke jî qewmê xwe sarbûn in. Di çîroka “Ezimandinê” de mijar mazûvanî, qedr û qîmet û jiyana ewropayî û guherîna dilsarîn û sarbûna li hember hevdu bi awayekî eşkere nivîskar berbiçav kiriye. Ev rewş jî nivîskar bi modernîzmê ve girê daye. Mînak ji çîroka me: “Rihê însanan çiqas tarî û kûr e! Fesîho mîna gundiyê ber golikan, hatiye bi jinika fransî re zewiciye, çend qiruş ketine bêrîka wî, dibê ez bûme mirov û însan, xwelî li serê wî be hemû orf û adetên xwe jibîr kirine...”(21) Dema em li vê paragrafê dinêrin, em têdigihîjin kesên ji çanda xwe dûrketin û xwe wekî ewropayî û nûjen dîbûn bê çiqas zehîf û tunekî dixuye, nivîskar mîkroskopa xwe li ser kesên ewropayî dijîn gerandiye û paşê rewş û derûniya wan a xwekêmdîyî wekî tabloyekê di çîrokên xwe de xêz kiriye. Wekî kurtasî em dikarin bibêjin nivîskar rewşa kesên ji çanda xwe dûrketî û li pê şopa jiyana modern ketiye û hal û rewşa wan ya trajîkomîk destnîşanî me kiriye bi saya karakterên xwe...
Nivîskar, rihê bindestan bi şêwazeke eşkere berbiçav kiriye, di piraniya çîrokan de rihê mêr, rihê bindestên xwexapînok li ber çavên me raxistiye, nivîskar çanda ewropayî û çanda kurdan rûbirû û danberhevdûkirin bi şêwazeke çawa karakter xwe bi awayekî dixapîne berbiçavî me dike. Karakterên çîrokên me piranî li ser xwexapandina jiyaneke nûjen e. Yanê karekterên çîrokan kincên û kirasên nûjeniyê li xwe dikin, lê ji binî ve jî di xwe de dirîn, xwe dilewitînin... Di rastiyê de lewitînin lê belê dema li hember kesan tevdigerin xwe nûjen destnîşan dikin. Dema tên malê, di hundirê malê de dûxana feodalîzmê û bênamûsiyê û paşverûtiyê berbiçav dike, nivîskar rewşa civakeke çawa neçopeçoyî bi pêş ve diçe radixîne berçavan. Yanê li ewropa nûjen in, lê belê dema tên welêt di xwe de dirîn û dimizîn, nivîskar bi van karekterên xwe bûye neynika civaka me û xwexapandina nûjenitiya me, helbet nûjenî tiştekî bi êqil ve girêdayî ye, bi hişmendiyê ve girêdayî ye. Nûjenî ne bi şikl û şemalê ve girêdayî ye. Dema hiş û aqil ne paqij û kamil be, dê mirov nikaribe bibe nûjen, an jî heta ku mirov hiş û aqilê xwe kamil neke, mirov nikare bibe nûjen, helbet bo nûjenbûnê jî hinekî wêrekî jî divê, çimkî divê mirov derveyî û dijî kevneşopiyên malbat û civakê derkeve, bo wê jî helbet wekî me go culhet jê re lazim e.
Nivîskar rastiya bindestan û xwexapandina wan a nûjeniyê wekî tayê rîs ji me re rêsaye. Yanê nivîskar dibêje meriv biçe ewropa meriv nabe nûjen, nûjenî bi vî awayî çênabe, bi vê rê û rêbazê mirov nikare bibe kesên nûjen, helbet nivîskar bi saya karakterên xwe yên çîrokan ji me xwendevanan re destnîşan dike. Mînak ji çîroka Beko Fesado: “li ba min rola mêrekî nûjen dilîzî, diçî derve bi telefonê diaxivî bi zihniyeteke feodalî, tu wiha bî, xêra te ji tu kesî re tune ye, ji te re jî tune ye, ev bêhntengî wê bela xwe jî te veneke”(37)
Wekî her carê em têdigihîjin mejiyê paşverû, genî û aqil û hişê nûjeniyeke xapînok nivîskar bi rêya karakterê xwe ji me re eşkere kiriye. Esas analîza civakekê hatiye kirin, dahûrandina karakterên bindest hatine kirin. Em dikarin bibêjin nivîskar danberhevdûkirina karakterên civakek bindest û karakterên nûjen yên ewropayî aniye ziman û her wiha nivîskar xwestiye xwexapandina karakterên civakek bindest nîşanî me bide...
Di piraniya çîrokan de mijar, ziman, xwexapandin, nûjenî, paşverûtî, çand, jin û hwd. Zeman û mekan piranî welat û ewropa bûn di navbera herdu ciyan de zeman diboriyan her wiha mekan jî wiha bû...
Di çîrokên din de helbet mijarên cihê hebûn, bi taybetî jî cîroka herî cihê û guherî çîroka “Şîzofren” bû, lê dîsa jî mijarên me piranî li ser têkiliyên jin û mêran bû, helbet di çîrokan de nivîskar derba xwe piranî li mêr û mêrên paşverû û yên xwexapînok dixiste ...
1,2) Modernligin eleştirisi, Alain Touraine, yky.
[1]
ئی بابەتۍ بە زۋانی (Kurmancî) نۋیسیێنە، پەی ئەۋەکەرڎەی بابەتەکۍ بە زۋانېۋ کە نۋیسێنە، سەرو ئایکۆنو ی کلیک کەرە!
Ev babet bi zimana (Kurmancî) hatiye nvîsandin, klîk li aykona bike ji bu vekirina vî babetî bi vî zimana ku pî hatiye nvîsandin!
ئی بابەتۍ 449 جارۍ ۋینیێنە
پەیلۋاو وېت چە بارەو ئی بابەتۍ بنۋیسە!
ھاشتاگ
سەرچەمۍ
[1] پەڕیانە | Kurmancî | diyarname.com 17-07-2023
بابەتۍ پەیۋەڼدریێ: 3
1. ژیواینامە Çorê ARDA
1. ڕېکۆتۍ و ڕۇداۋۍ (کڕۆنۆلۆژیا) 15-04-2023
1. کتېبخانە Ew jin û mêrê bi maskê
پېڕە: کوڵەباس
زۋانو بابەتۍ: Kurmancî
ڕېکۆتو ۋەڵاکەرڎەی: 15-04-2023 (1 ساڵە)
جۊرو بەڵگەنامەی: زۋانی یەکەم
جۊرو ۋەڵاکەرڎەی: دیجیتاڵ
وڵات - هەرېم: کورڎەسان
کتېب - کوڵەباس: فەلسەفە
تایبەتمەڼییۍ تەکنیکیۍ
چنینیی بابەتۍ: 96%
96%
ئی بابەتۍ جە لایەنو: ( ڕاپەر عوسمان عوزێری )یۆ جە: 17-07-2023 تۊمارەکریێنە
ئی بابەتۍ چە لایەنو: ( سارا ک ) چە: 17-07-2023 پۊرەلۋای کریێنە و ئازاڎە کریێنە
ئی بابەتۍ پەی دمایین جاری جە لایەنو:( ڕۆژگار کەرکووکی )یۆ جە:15-06-2024 خاستەرە کریێنە
لینکو بابەتۍ
ئی بابەتۍ بەپاو ستانداردۍو کوردیپێدیای ھەڵای ناتەمامە ھەنە و پەنەۋازییش بە پۊرەلۋای بابەتیی و زۋانەۋانیی فرەتەری ھەن!
ئی بابەتۍ 449 جارۍ ۋینیێنە
کوردیپێدیا گۆرەتەرین سەرچەمەی فرەزۋانیی پەی زانیارییە کورڎییا
کتېبخانە
تۊرەکە پەڕ ساۋەکە
کتېبخانە
ڕۊژماری هۆرامی (8)
ژیواینامە
خورشید خانمەی داواشی
کوڵەباس
چەرخی کۊن
ژیواینامە
ناسر موحەمەد کەریم
ژیواینامە
میرزا ئەحمەدی ڕمال
کوڵەباس
ڕەسمێ قەڎیمی قولانۍ _ قولەقانۍ
کوڵەباس
ئاڵاو کوردەسانی
کتېبخانە
مەولە
ژیواینامە
مەڵڵا مسەفای فاوجی
ژیواینامە
مامۊسا مەڵڵا مەحمووڎی موفتی دشەیی
کتېبخانە
یاڎو پەنجا ساڵەو سەرکۆتەو ژڵېوەو ئاپۆیینە
کتېبخانە
گیٛجاوەو ژیوای
کوڵەباس
کوردەسانی گۆرە
ژیواینامە
شېخ عەبدولکەریمو خانەگای
کوڵەباس
ولی-گوڵ-گوٙراڵیٛ-هەراڵە

تازەکی
کوڵەباس
پەی مەسعود عەباسی
25-07-2024
ئەسعەد ڕەشید
پەی مەسعود عەباسی
کوڵەباس
چی هیچ کام ئی خەیرێشا نەکەرڎېنە تاکو خوڎا دورێشا نەوزۊوە
25-07-2024
ئەسعەد ڕەشید
چی هیچ کام ئی خەیرێشا نەکەرڎېنە تاکو خوڎا دورێشا نەوزۊوە
کوڵەباس
با جە ڕاوکەرڎەی وازبارمۍ
26-07-2024
ئەسعەد ڕەشید
با جە ڕاوکەرڎەی وازبارمۍ
کوڵەباس
ئێرۆس یانې چێش؟
26-07-2024
ئەسعەد ڕەشید
ئێرۆس یانې چێش؟
ژیواینامە
مەلا عەبدوڵڵای دشەیی
15-08-2024
ئەسعەد ڕەشید
مەلا عەبدوڵڵای دشەیی
تۊماری تازە
ژیواینامە
مەلای جەباری
06-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
میرزا عەلی عەباسوەندی
05-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
میرزا مەحموودی زەنگەنە
04-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
مەلا نۆشای زەنگەنە
03-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
ئیماموددینی مەردۆخی
30-08-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
میرزا حەسەن عەلی
27-08-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
میرزا ئاغای پاوەی
27-08-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
عەلی بەردەشانی
26-08-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
میرزا ئەحمەدی عەیشی
25-08-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
مامۊسا مەڵڵا مەحمووڎی موفتی دشەیی
24-08-2024
ئەسعەد ڕەشید
ئامارۍ
بابەتۍ
  534,910
ۋېنۍ
  109,034
کتېبۍ PDF
  20,149
فایلی پەیوەڼیدار
  103,037
ڤیدیۆ
  1,508
زۋان
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
305,732
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
89,614
هەورامی - Kurdish Hawrami 
65,933
عربي - Arabic 
30,020
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
17,620
فارسی - Farsi 
9,236
English - English 
7,500
Türkçe - Turkish 
3,664
لوڕی - Kurdish Luri 
1,691
Deutsch - German 
1,631
Pусский - Russian 
1,140
Français - French 
343
Nederlands - Dutch 
130
Zazakî - Kurdish Zazaki 
91
Svenska - Swedish 
66
Español - Spanish 
51
Հայերեն - Armenian 
50
Polski - Polish 
49
Italiano - Italian 
48
لەکی - Kurdish Laki 
37
Azərbaycanca - Azerbaijani 
26
日本人 - Japanese 
21
中国的 - Chinese 
18
Norsk - Norwegian 
16
Ελληνική - Greek 
14
עברית - Hebrew 
14
Fins - Finnish 
12
Тоҷикӣ - Tajik 
7
Português - Portuguese 
7
Ozbek - Uzbek 
7
Esperanto - Esperanto 
5
Catalana - Catalana 
3
ქართველი - Georgian 
3
Čeština - Czech 
2
Kiswahili سَوَاحِلي -  
2
Srpski - Serbian 
2
Hrvatski - Croatian 
2
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
Lietuvių - Lithuanian 
1
Cebuano - Cebuano 
1
балгарская - Bulgarian 
1
हिन्दी - Hindi 
1
پېڕە
هەورامی
ۋاچۍ و دەسەۋاچۍ 
61,596
کوڵەباس 
1,852
ھۊنیێ 
1,389
پەندۍ و ئیدیۆمۍ 
772
ژیواینامە 
162
کتېبخانە 
94
بەڵگەنامۍ 
55
یاگۍ 
6
ۋەڵاکریێ (گۊڤارۍ و ڕۊجنامۍ و ...) 
2
شەھیدۍ 
2
نامۍ کورڎیۍ 
1
پارتیۍ و ڕېکۋزیێ 
1
ئامارۍ و ڕاپەرسیۍ 
1
کۊگاو پەرۋەڼا (فاییلا)
MP3 
323
PDF 
31,148
MP4 
2,483
IMG 
199,563
∑   سەرجەم 
233,517
گېڵای شۊنۊ دلېنارە
کوردیپێدیا گۆرەتەرین سەرچەمەی فرەزۋانیی پەی زانیارییە کورڎییا
کتېبخانە
تۊرەکە پەڕ ساۋەکە
کتېبخانە
ڕۊژماری هۆرامی (8)
ژیواینامە
خورشید خانمەی داواشی
کوڵەباس
چەرخی کۊن
ژیواینامە
ناسر موحەمەد کەریم
ژیواینامە
میرزا ئەحمەدی ڕمال
کوڵەباس
ڕەسمێ قەڎیمی قولانۍ _ قولەقانۍ
کوڵەباس
ئاڵاو کوردەسانی
کتېبخانە
مەولە
ژیواینامە
مەڵڵا مسەفای فاوجی
ژیواینامە
مامۊسا مەڵڵا مەحمووڎی موفتی دشەیی
کتېبخانە
یاڎو پەنجا ساڵەو سەرکۆتەو ژڵېوەو ئاپۆیینە
کتېبخانە
گیٛجاوەو ژیوای
کوڵەباس
کوردەسانی گۆرە
ژیواینامە
شېخ عەبدولکەریمو خانەگای
کوڵەباس
ولی-گوڵ-گوٙراڵیٛ-هەراڵە
بۊخچۍ
ۋاچۍ و دەسەۋاچۍ - وڵات - هەرېم - پانیشتو کورڎەسانی ۋاچۍ و دەسەۋاچۍ - وڵات - هەرېم - وەرکۆتو کورڎەسانی ۋاچۍ و دەسەۋاچۍ - زۋان - بنەزۋان - ھۆرامی (کرمانجیی گۊرانی) کوڵەباس - جۊرو ۋەڵاکەرڎەی - دیجیتاڵ کوڵەباس - زۋان - بنەزۋان - ھۆرامی (کرمانجیی گۊرانی) کوڵەباس - جۊرو بەڵگەنامەی - زۋانی یەکەم کوڵەباس - شار و شارەکڵۍ - بېیارۍ (هۆرامان) کوڵەباس - شار و شارەکڵۍ - پاۋە (هۆرامان) کوڵەباس - وڵات - هەرېم - پانیشتو کورڎەسانی کوڵەباس - وڵات - هەرېم - وەرکۆتو کورڎەسانی

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.83
| پێۋەڼی | CSS3 | HTML5

| کاتو وەشکەرڎەی لاپەڕەی: 0.39 چرکە(چرکۍ)!