کتېبخانە کتېبخانە
گېڵای

کوردیپێدیا گۆرەتەرین سەرچەمەی فرەزۋانیی پەی زانیارییە کورڎییا


ھۊرچنۍ گېڵای





ورڎ گېڵای      کیبۆردە


گېڵای
ورڎ گېڵای
کتېبخانە
نامۍ کورڎیۍ پەی زاڕۊڵا
کڕۆنۆلۆژیاو ڕۇداۋەکا
سەرچەمۍ
ۋەڵینە
گلېرۆکریێ بەکاربەری
چالاکیۍ
چنین گېڵۇ؟
ۋەڵاکریێ کوردیپێدیای
ڤیدیۆ
پۊلبەڼی، پېڕبەڼی
بابەتۍ ڕېکۆتییە!
تۊمارکەرڎەی بابەتۍ
تۊمارکەرڎەی بابەتۍ تازۍ
کېیاستەی ۋېنەی!
ڕاپەرسای
چنین دېیەی تۊ
پێۋەڼی
کوردیپێدیا چ جۊرە زانیاریېۋش پەنەۋازۍ ھەنۍ
ستانداردۍ
مەرجو بەکاربەرڎەی
چنینیی بابەتۍ
ئامرازۍ
چە بارەو ئېمە
ئەڕشیڤگەرۍ کوردیپێدیای
بابەتۍ چە بارەو ئېمە!
لینکو کوردیپێدیا دلۍ لینکا پەلیانەکەو وېتەنە بنیەرە
زېیاڎکەرڎەی / لابەرڎەی ئیمەیلی
ئامارو سەردانیکەرا
ئامارو بابەتۍ
فاڕەڕو فۆنتەکا
فاڕای ڕېکۆتو ڕۊژمارەکا
ۋشکنای ڕانۋیسی
زۋان و بنەزۋانو لاپەڕەکا
کیبۆردە
لینکۍ پەنەۋازۍ
زېیاڎکریاو کوردیپێدیای پەی گوگڵ کڕۆمی
کۇکیۍ/کۇکیز
زۋانۍ
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی
Kurmancî
هەورامی
Zazakî
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Fins
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
ھەژمارو من
چۇوەر-لۋای
بۇ بە ھامکارو شمە!
کڕېڵەۋاچۊ وېت ۋیرشېیېنە!
گېڵای تۊمارکەرڎەی بابەتۍ ئامرازۍ زۋانۍ ھەژمارو من
ورڎ گېڵای
کتېبخانە
نامۍ کورڎیۍ پەی زاڕۊڵا
کڕۆنۆلۆژیاو ڕۇداۋەکا
سەرچەمۍ
ۋەڵینە
گلېرۆکریێ بەکاربەری
چالاکیۍ
چنین گېڵۇ؟
ۋەڵاکریێ کوردیپێدیای
ڤیدیۆ
پۊلبەڼی، پېڕبەڼی
بابەتۍ ڕېکۆتییە!
تۊمارکەرڎەی بابەتۍ تازۍ
کېیاستەی ۋېنەی!
ڕاپەرسای
چنین دېیەی تۊ
پێۋەڼی
کوردیپێدیا چ جۊرە زانیاریېۋش پەنەۋازۍ ھەنۍ
ستانداردۍ
مەرجو بەکاربەرڎەی
چنینیی بابەتۍ
چە بارەو ئېمە
ئەڕشیڤگەرۍ کوردیپێدیای
بابەتۍ چە بارەو ئېمە!
لینکو کوردیپێدیا دلۍ لینکا پەلیانەکەو وېتەنە بنیەرە
زېیاڎکەرڎەی / لابەرڎەی ئیمەیلی
ئامارو سەردانیکەرا
ئامارو بابەتۍ
فاڕەڕو فۆنتەکا
فاڕای ڕېکۆتو ڕۊژمارەکا
ۋشکنای ڕانۋیسی
زۋان و بنەزۋانو لاپەڕەکا
کیبۆردە
لینکۍ پەنەۋازۍ
زېیاڎکریاو کوردیپێدیای پەی گوگڵ کڕۆمی
کۇکیۍ/کۇکیز
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی
Kurmancî
هەورامی
Zazakî
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Fins
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
چۇوەر-لۋای
بۇ بە ھامکارو شمە!
کڕېڵەۋاچۊ وېت ۋیرشېیېنە!
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 چە بارەو ئېمە
 بابەتۍ ڕېکۆتییە!
 مەرجو بەکاربەرڎەی
 ئەڕشیڤگەرۍ کوردیپێدیای
 چنین دېیەی تۊ
 گلېرۆکریێ بەکاربەری
 کڕۆنۆلۆژیاو ڕۇداۋەکا
 چالاکیۍ - کوردیپێدیا
 یارڎی
تۊماری تازە
ژیواینامە
مەلا موحەمەد سەلیم فاوجی
24-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
مینە جاف
23-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
میرزا ئەحمەدی داواشی
22-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
نامی کەلهوڕی
20-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
شێخ ئەبولحەسەنی مەردۆخی
19-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
مامۆستا عوسمان هەورامی
17-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
عەلی گوڵپی
16-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
وەستا عەبدولعەزیز تەوێڵەیی
15-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
شێخ ئەحمەدی عەللامە
13-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
مامۆستا بابا حاجی
10-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ئامارۍ
بابەتۍ
  537,363
ۋېنۍ
  109,734
کتېبۍ PDF
  20,250
فایلی پەیوەڼیدار
  103,949
ڤیدیۆ
  1,535
زۋان
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
305,764
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
89,947
هەورامی - Kurdish Hawrami 
65,998
عربي - Arabic 
30,673
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
18,081
فارسی - Farsi 
9,731
English - English 
7,554
Türkçe - Turkish 
3,667
لوڕی - Kurdish Luri 
1,690
Deutsch - German 
1,686
Pусский - Russian 
1,140
Français - French 
348
Nederlands - Dutch 
130
Zazakî - Kurdish Zazaki 
91
Svenska - Swedish 
72
Español - Spanish 
55
Polski - Polish 
55
Հայերեն - Armenian 
52
Italiano - Italian 
52
لەکی - Kurdish Laki 
37
Azərbaycanca - Azerbaijani 
27
日本人 - Japanese 
21
中国的 - Chinese 
20
Norsk - Norwegian 
18
Ελληνική - Greek 
16
עברית - Hebrew 
16
Fins - Finnish 
12
Português - Portuguese 
10
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Ozbek - Uzbek 
7
Esperanto - Esperanto 
6
Catalana - Catalana 
6
Čeština - Czech 
5
ქართველი - Georgian 
5
Srpski - Serbian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
Hrvatski - Croatian 
3
балгарская - Bulgarian 
2
हिन्दी - Hindi 
2
Lietuvių - Lithuanian 
2
қазақ - Kazakh 
1
Cebuano - Cebuano 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
پېڕە
هەورامی
ۋاچۍ و دەسەۋاچۍ 
61,596
کوڵەباس 
1,893
ھۊنیێ 
1,389
پەندۍ و ئیدیۆمۍ 
784
ژیواینامە 
174
کتېبخانە 
94
بەڵگەنامۍ 
55
یاگۍ 
6
ۋەڵاکریێ (گۊڤارۍ و ڕۊجنامۍ و ...) 
2
شەھیدۍ 
2
نامۍ کورڎیۍ 
1
پارتیۍ و ڕېکۋزیێ 
1
ئامارۍ و ڕاپەرسیۍ 
1
کۊگاو پەرۋەڼا (فاییلا)
MP3 
324
PDF 
31,323
MP4 
2,531
IMG 
201,063
∑   سەرجەم 
235,241
گېڵای شۊنۊ دلېنارە
ژیواینامە
مەڵڵا مسەفای فاوجی
ژیواینامە
ناسر موحەمەد کەریم
ژیواینامە
شېخ عەبدولکەریمو خانەگای
ژیواینامە
مەلا عەبدوڵڵای دشەیی
کوڵەباس
پېوەڼی مەحوی و مەولەوی
إعلان دمشق والمسألة الكوردية
کوردیپێدیا، (مافو دەسیاۋای بە زانیاری گرڎینەیی) پەی گرڎ کەسېۋی کورڎی دەسەبەر کەرۊ!
پېڕە: کوڵەباس | زۋانو بابەتۍ: عربي - Arabic
ھامبەشیکەرڎەی
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
ھۊرسەنگنای تۊماری
نایاب
فرە خاسە
خاسە
خرابە نېیەنە
خرابە
ۋزەش دلۍ ڕیزبەڼیی گلېرۆکریێکاو وېم
پەیلۋاو وېت چە بارەو ئی بابەتۍ بنۋیسە!
ۋەڵینەو دەستکاریی بابەتۍ
Metadata
RSS
چە گوگڵ پەی ۋېنە پەیۋەستا بە بابەتۍ دەسنیشانکریێ گېڵە
چە گوگڵ پەی بابەتۍ دەسنیشانکریێ گېڵە!
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish0
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)0
English - English0
فارسی - Farsi0
Türkçe - Turkish0
עברית - Hebrew0
Deutsch - German0
Español - Spanish0
Français - French0
Italiano - Italian0
Nederlands - Dutch0
Svenska - Swedish0
Ελληνική - Greek0
Azərbaycanca - Azerbaijani0
Catalana - Catalana0
Čeština - Czech0
Esperanto - Esperanto0
Fins - Finnish0
Hrvatski - Croatian0
Lietuvių - Lithuanian0
Norsk - Norwegian0
Ozbek - Uzbek0
Polski - Polish0
Português - Portuguese0
Pусский - Russian0
Srpski - Serbian0
балгарская - Bulgarian0
қазақ - Kazakh0
Тоҷикӣ - Tajik0
Հայերեն - Armenian0
हिन्दी - Hindi0
ქართველი - Georgian0
中国的 - Chinese0
日本人 - Japanese0

إعلان دمشق والمسألة الكوردية

إعلان دمشق والمسألة الكوردية
=KTML_Bold=إعلان دمشق والمسألة الكوردية=KTML_End=
#بير رستم#

منذ البيان التأسيسي ونحن كغيرنا من السوريين نتتبع ما يصدر ويكتب عن هذا الحراك السياسي الذي عرف ب”إعلان دمشق للتغيير الوطني الديمقراطي” وقد كنا، وعلى طول المسار، على بعد خطوة من أن نبدي برأينا أسوة بغيرنا من المهتمين بالشأن السوري، ولكن ومن خلال الإطلاع على الكثير من الآراء والسجالات التي أبدوها الزملاء والأصدقاء بخصوص الموضوع وحيثياتها، فإننا تروينا قليلاً وقلنا إن الذي كنا نود أن نقوله قد قيل أو على الأقل قد قيل جله. كانت تلك من جهة، أما الأسباب الأخرى والتي دفعتنا إلى التأجيل والتروي في التعليق على الإعلان ومبادئها؛ فهي أن نعطي الإعلان فرصة لكي تعبر عن وجهة نظرها ومن ثم تقوم بتطوير برامجها وأيضاً آليات عملها وأساليبها بين الفئات والمكونات السورية المختلفة، كونه حالة توافقية مستجدة على الساحة السياسية السورية وبالتالي ولربما يتم تلافي تلك “الأخطاء” التي وقعت فيها الإعلان.
ولكن وبعد الإطلاع عن قرب على آليات عمل لجان “إعلان دمشق” وما تدور بين أطرافها من نقاش، وقبل ذلك؛ هذه الهيكلية التنظيمية للإعلان والتوافقات القائمة بينهم وحجم كل طرف سياسي وتمثيله في الإعلان وأخيراً وليس آخراً؛ تلك العقلية التي يتعاطون بها مع القضايا المصيرية وأساليب التعاطي مع الآخر (كطرف سياسي حزبي أو مستقل) وممارسة العنجهية من قبل بعض الأطراف على غيرها أو على الأقل محاولتهم بأن يكونوا أوصياء وأولي الأمر لهم، وبالتالي تنفيخ “أريشهم الديوكية” واعتبار مناصبهم الحزبية على أنها تخولهم قيادة حركاتهم السياسية والتباهي بهذه المسألة مثل طفل ركب له شارب اصطناعي ومن ثم صدق نفسه أنه قد أصبح رجلاً بين ليلةٍ وضحاها – هكذا تصرف أحد “ممثلي” الحركة الكوردية وللأسف معنا واعتبرنا إننا لسنا من مقامه الحزبي ولذلك لا يجوز أن يقعد معنا؛ مع العلم أن هذا الشخص وعندما يقال بأن هناك كاتب عربي ولو من الدرجة العاشرة فإنه يركض ويحاول أن يأخذ بجانبه صورة، وهذه وكما أكدنا في مقالاتنا السابقة نابعة من عقدة النقص لدينا نحن الكورد عموماً – و.. وغيرها الكثير من القضايا، جعلتنا نعود إلى ما قد أصبحنا على خطوات منها.
وهكذا عدنا إلى “رأس الينبوع”، إلى البيان التأسيسي، حيث يكمن بداية الخلل. وهكذا فإن قراءتنا هذه ما هي إلا مساهمة منا في استبيان بعض نقاط الخلل وخاصة فيما يتعلق منها بالمسألة والقضية الكوردية؛ كونها تعتبر واحدة من القضايا الأساسية في الحالة التوافقية لأطراف “إعلان دمشق”، هذا من جانب ومن الجانب الآخر؛ كون الشارع الكوردي يمتلك وعياً سياسياً وأداةً (أدوات) تنظيمياً أكثر قدرةً على الحركة والتأثير.
إن أولى فقرات أسس ومبادئ البيان تؤكد على الحالة التوافقية، حيث يأتي في سياق نص البيان ما يلي: “فقد اجتمعت إرادتهم؛ (إرادة المنضوين تحت إعلان دمشق والتوضيح من عندنا) بالتوافق على الأسس التالية: إقامة النظام الوطني الديمقراطي هو المدخل الأساس في مشروع التغيير والإصلاح السياسي . ويجب أن يكون سلمياً ومتدرجاً ومبنياً على التوافق ، وقائماً على الحوار والاعتراف بالآخر”. ويتم التأكيد على هذا المبدأ الأساس في اتخاذ القرارات المصيرية وذلك من خلال آخر وثيقة صدرت عن الإعلان والتي جاءت تحت عنوان “هيكلية إعلان دمشق وآلية عملها” وذلك عندما تؤكد على أنه “يجري اعتماد التوافق في اتخاذ القرارات، خاصة فيما يتعلق بالقضايا الأساسية والموقف السياسي”.
إننا وقفنا عند هذه المسألة وبنوع من الحرص والتأكيد عليه كوننا نتفق مع الإخوة الذين وقعوا على الإعلان بأنه يتعذر في ظروف كالتي تعيشها البلاد؛ من تغييب للديمقراطية وعدم تمأسُس المجتمع وفي ظل قوانين الطوارئ والأحكام العرفية وهيمنة الأجهزة الأمنية على كل مفاصل الحياة في المجتمع السوري و.. فإنه يتعذر بل يستحيل إجراء انتخابات واستفتاءات ليكون هناك تمثيل حقيقي لمكونات المجتمع السوري وبالتالي طرح المسائل والقضايا على ذاك المجلس – في حالتنا إعلان دمشق – لكي تبت فيها وتعرضها على التصويت، وهكذا فلا بد من التوافق بين الأطراف والكتل.
والمبدأ الأساس الآخر والذي يدور في فلك المبدأ الأول أو يجاوره في عملية البناء السياسي الجديد والقائم على المفاهيم المدنية والديمقراطية والمساواة في الحقوق والواجبات، هو ما يعلن عنه بالصياغة التالية: “نبذ الفكر الشمولي والقطع مع جميع المشاريع الإقصائية والوصائية والاستئصالية ، تحت أي ذريعة كانت تاريخية أو واقعية ، ونبذ العنف في ممارسة العمل السياسي ، والعمل على منعه وتجنبه بأي شكل ومن أي طرف كان”. ولكن ومن خلال التوقيع على مبادئ الإعلان – وخاصة من الجانب الكوردي – هل تم إيفاء هذين المبدأين حقهم. سوف نحاول أن نجيب عن تساؤلنا الأخير من خلال عدة نقاط نطرحها في مقالنا هذا والتي تمت صياغتها؛ أي صياغة تلك النقاط في الإعلان، بنوع من الحرفنة والذكاء والحنكة السياسية، ولن نقول المكر والدهاء والمناورة السياسية، وذلك من قبل الطرف العربي وعلى حساب القضية والجغرافية الكوردية في هذا الجزء من كوردستان.
إن أولى هذه النقاط والتي تم دسها “كالسم في الدسم” وبحنكة سياسية مرنة وأيضاً كجس نبض للطرف الكوردي؛ ما جاء من خلال المبدأ الأساس الثالث والذي يؤكد على أن: “الإسلام الذي هو دين الأكثرية وعقيدتها بمقاصده السامية وقيمه العليا وشريعته السمحاء يعتبر المكون الثقافي الأبرز في حياة الأمة والشعب . تشكلت حضارتنا العربية في إطار أفكاره وقيمه وأخلاقه ، وبالتفاعل مع الثقافات التاريخية الوطنية الأخرى في مجتمعنا، ومن خلال الاعتدال والتسامح والتفاعل المشترك ، بعيداً عن التعصب والعنف والإقصاء . مع الحرص الشديد على احترام عقائد الآخرين وثقافتهم وخصوصيتهم أياً كانت انتماءاتهم الدينية والمذهبية والفكرية، والانفتاح على الثقافات الجديدة والمعاصرة”.
نلاحظ بداية التأكيد على الهوية العربية لسوريا وذلك من خلال مفهوم “حضارتنا العربية”؛ أي أن الحضارة السورية هي حضارة عربية “بالمطلق” – على الأقل الآنية منها – وإن العبارة التالية والتي تتحدث عن تفاعل الثقافات لا يعني بحال من الأحوال بأن هناك تضمين لتعدد الثقافات والأعراق في سوريا؛ حيث يأتي في آخر الفقرة ما يؤكد ما ذهبنا إليه وذلك عندما يتم الحديث عن “الخصوصية” ومسألة الانتماء، فيتم التأكيد على الانتماءات التالية: “الدينية والمذهبية والفكرية” ومن دون التذكير بالانتماء العرقي – الأثني، متجاوزاً الحقيقة الكوردية كمكون وانتماء عرقي، بل إنه (أي الشعب الكوردي) يعتبر ثان مكون اجتماعي من بعد العرب في جغرافية سوريا.
وهكذا يكُرس أولى حالات الاختراق في البيان التأسيسي للإعلان وبالتالي سحب البساط من تحت أقدام الممثل الكوردي، مع العلم ومن خلال الحديث عن الدولة الحديثة “دولة المواطنة”، يطرح مسألة الإثنية وذلك عندما يتم تناول المكونات الاجتماعية في سوريا؛ حيث يؤكد البيان على أن: “بناء دولة حديثة ، يقوم نظامها السياسي على عقد اجتماعي جديد . ينتج عنه دستور ديمقراطي عصري يجعل المواطنة معياراً للانتماء ، ويعتمد التعددية وتداول السلطة سلمياً وسيادة القانون في دولة يتمتع جميع مواطنيها بذات الحقوق والواجبات، بصرف النظر عن الجنس أو الدين أو الإثنية أو الطائفة أو العشيرة، ويمنع عودة الاستبداد بأشكال جديدة”. ولكن هذا الطرح لا يرتقي إلى مستوى مفهوم “شعب”، بل هو يبقى في إطار مواطن يعيش داخل الحضارة العربية؛ “حضارتنا العربية” ولكن من انتماء أثني – عرقي مختلف، كما هو حال الجاليات المهاجرة والتي تعيش داخل جغرافية الآخر كحال الكورد في أوروبا.
وما يؤكد تحليلنا السابق، هو ما يورد في الفقرة التالية والتي تتحدث عن مكونات الشعب السوري وضرورة التوجه إليه، فيقول البيان: يجب “التوجه إلى جميع مكونات الشعب السوري ، إلى جميع تياراته الفكرية وطبقاته الاجتماعية وأحزابه السياسية وفعالياته الثقافية والاقتصادية والاجتماعية ، وإفساح المجال أمامها للتعبير عن رؤاها ومصالحها وتطلعاتها ، وتمكينها من المشاركة بحرية في عملية التغيير”. وهكذا نلاحظ بأن هناك مرة أخرى تغييباً للعرق والإثنية، ولا يمكن أن يفهم هذا التغييب المتكرر للحالة الإثنية كمكون اجتماعي وجيوسياسي– من قبلنا – إلا تعمداً ونوع من الإصرار على تغييب القضية الكوردية على أنها قضية أرض وشعب، وحصرها في مفهوم حقوق المواطنة فقط أي من دون أبعاد جيوسياسية وها هي الفقرة التالية من الإعلان تؤكد ذلك: “ضمان حرية الأفراد والجماعات والأقليات القومية في التعبير عن نفسها، والمحافظة على دورها وحقوقها الثقافية واللغوية، واحترام الدولة لتلك الحقوق ورعايتها، في إطار الدستور وتحت سقف القانون”. أي أن حقوق الكورد لا يتعدى المسائل الثقافية واللغوية وهي أدنى من أي برنامج سياسي للأطراف الكوردية والتي لا تتوحد على أساس أن هناك “اختلافات” في البرامج، بينما هم يتجمعون تحت سقف برنامج؛ “إعلان دمشق” والذي هو أوطأ من جميع الأسقف التي تطرحها أحزاب الحركة السياسية الكوردية.
ولكن ولكي نكون منصفين وموضوعيين، فإن الفقرة التالية والتي تتعلق بالجانب الكوردي وبشكل مباشر ومن حيث الصياغة الدلالية الظاهرية تنسف كل ما ذهبنا إليه – قلنا من الناحية الظاهرية والنظرية – أي على مستوى السطح والتلاعب باللغة والمصطلحات فقط، وحتى لا نبقى في التهويمات والادعاءات فإننا سنعود إلى جسد النص؛ نص الإعلان ونقتبس تلك الفقرة التي تبحث في إيجاد حل “عادل” للقضية الكوردية، حيث تقول: “إيجاد حل ديمقراطي عادل للقضية الكردية في سورية. بما يضمن المساواة التامة للمواطنين الأكراد السوريين مع بقية المواطنين من حيث حقوق الجنسية والثقافة وتعلم اللغة القومية وبقية الحقوق الدستورية والسياسية والاجتماعية والقانونية، على قاعدة وحدة سورية أرضاً وشعباً . ولابد من إعادة الجنسية وحقوق المواطنة للذين حرموا منها ، وتسوية هذا الملف كلياً”.
صحيح إن الإعلان يسمي الحالة الكوردية على أنها “قضية” ويجب إيجاد حل عادل وديمقراطي لها، ولكن على أساس أنها قضية مواطنة و”مواطنين أكراد” لا أكثر وبالتالي يجب حل قضاياهم أسوة “مع بقية المواطنين من حيث حقوق الجنسية والثقافة وتعلم اللغة القومية وبقية الحقوق الدستورية والسياسية والاجتماعية والقانونية، على قاعدة وحدة سورية أرضاً وشعباً..”. وهكذا وبالضربة القاضية نكون قد خسرنا “المعركة” وعلى المسألة الكوردية “الرحمة والسلام”. حيث أن هذه “الحقوق الدستورية والسياسية والاجتماعية والقانونية” والواردة في نص الفقرة تندرج هي الأخرى ضمن مفاهيم “المواطنية” وليس على أساس أن هناك تمايز عرقي – أثني وبالتالي تكون لديك قضية جيوسياسية تناور على بعض المطالب هنا وهناك.
وأخيراً نقول ولمن يشكك في تحليلنا ورؤيتنا هذه فإننا سنورد الفقرة التالية والتي توضح هذه المسألة من دون لبس؛ حيث يأتي في نص الإعلان ما يلي: “التأكيد على انتماء سورية إلى المنظومة العربية، وإقامة أوسع علاقات التعاون معها، وتوثيق الروابط الاستراتيجية والسياسية والاقتصادية التي تؤدي بالأمة إلى طريق التوحد”. أي إنه على الأطراف المنضوية تحت “إعلان دمشق” بما فيه الطرف /الأطراف الكوردية أن يعملوا من أجل وحدة الأمة، وبالتأكيد يعنون بها الأمة العربية وليس الكوردية وهكذا يمكن أن نقول.. شاباش للأطراف الكوردية المشاركة من الجبهة والتحالف.
جندريس-2006
[1]

کوردیپێدیا جە دلېنەو ئی بابەتۍ ۋەرپەرس نېیەن، خاۋەنو/خاۋەنۊ بابەتەکۍ ۋەرپەرسیارەن. کوردیپێدیا بە مەبەسو ئەرشیڤکەرڎەی ئی بابەتېشە تۊمارە کەرڎېنە.
ئی بابەتۍ بە زۋانی (عربي) نۋیسیێنە، پەی ئەۋەکەرڎەی بابەتەکۍ بە زۋانېۋ کە نۋیسێنە، سەرو ئایکۆنو ی کلیک کەرە!
دون هذا السجل بلغة (عربي)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
ئی بابەتۍ 764 جارۍ ۋینیێنە
پەیلۋاو وېت چە بارەو ئی بابەتۍ بنۋیسە!
ھاشتاگ
سەرچەمۍ
[1] پەڕیانە | عربي | https://pirkurdi.wordpress.com/ - 21-11-2023
بابەتۍ پەیۋەڼدریێ: 27
1. ژیواینامە بير رستم
1. ڕېکۆتۍ و ڕۇداۋۍ (کڕۆنۆلۆژیا) 14-12-2015
14. کوڵەباس الزمن الكوردي
پېڕە: کوڵەباس
زۋانو بابەتۍ: عربي
ڕېکۆتو ۋەڵاکەرڎەی: 14-12-2015 (9 ساڵە)
جۊرو بەڵگەنامەی: زۋانی یەکەم
جۊرو ۋەڵاکەرڎەی: دیجیتاڵ
زۋان - بنەزۋان: عەرەبی
وڵات - هەرېم: سۇریە
کتېب - کوڵەباس: پەرسۊ کورڎی
کتېب - کوڵەباس: وتارە و دیمانە
تایبەتمەڼییۍ تەکنیکیۍ
چنینیی بابەتۍ: 96%
96%
ئی بابەتۍ جە لایەنو: ( ئاراس حسۆ )یۆ جە: 21-11-2023 تۊمارەکریێنە
ئی بابەتۍ چە لایەنو: ( زریان سەرچناری ) چە: 22-11-2023 پۊرەلۋای کریێنە و ئازاڎە کریێنە
ئی بابەتۍ پەی دمایین جاری جە لایەنو:( ئاراس حسۆ )یۆ جە:21-11-2023 خاستەرە کریێنە
لینکو بابەتۍ
ئی بابەتۍ بەپاو ستانداردۍو کوردیپێدیای ھەڵای ناتەمامە ھەنە و پەنەۋازییش بە پۊرەلۋای بابەتیی و زۋانەۋانیی فرەتەری ھەن!
ئی بابەتۍ 764 جارۍ ۋینیێنە
کوردیپێدیا گۆرەتەرین سەرچەمەی فرەزۋانیی پەی زانیارییە کورڎییا
ژیواینامە
مەلا موحەمەد سەلیم فاوجی
کوڵەباس
گیاندارو (باز)ی
کوڵەباس
سروود خەزان
کوڵەباس
سەوقاتیێ ئېژایانە
ژیواینامە
مینە جاف
کوڵەباس
یاڎەوەریەکېم (17)
کوڵەباس
یاڎەوەریەکېم (18)
ژیواینامە
خورشید خانمەی داواشی
کتېبخانە
مەولە
کتېبخانە
گیٛجاوەو ژیوای
کتېبخانە
یاڎو پەنجا ساڵەو سەرکۆتەو ژڵېوەو ئاپۆیینە
ژیواینامە
میرزا ئەحمەدی داواشی
ژیواینامە
مامۆستا عوسمان هەورامی
ژیواینامە
عەلی گوڵپی
کتېبخانە
تۊرەکە پەڕ ساۋەکە
کتېبخانە
ڕۊژماری هۆرامی (8)

تازەکی
ژیواینامە
مەڵڵا مسەفای فاوجی
11-08-2024
ئەسعەد ڕەشید
مەڵڵا مسەفای فاوجی
ژیواینامە
ناسر موحەمەد کەریم
11-08-2024
ئەسعەد ڕەشید
ناسر موحەمەد کەریم
ژیواینامە
شېخ عەبدولکەریمو خانەگای
12-08-2024
ئەسعەد ڕەشید
شېخ عەبدولکەریمو خانەگای
ژیواینامە
مەلا عەبدوڵڵای دشەیی
15-08-2024
ئەسعەد ڕەشید
مەلا عەبدوڵڵای دشەیی
کوڵەباس
پېوەڼی مەحوی و مەولەوی
08-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
پېوەڼی مەحوی و مەولەوی
تۊماری تازە
ژیواینامە
مەلا موحەمەد سەلیم فاوجی
24-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
مینە جاف
23-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
میرزا ئەحمەدی داواشی
22-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
نامی کەلهوڕی
20-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
شێخ ئەبولحەسەنی مەردۆخی
19-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
مامۆستا عوسمان هەورامی
17-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
عەلی گوڵپی
16-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
وەستا عەبدولعەزیز تەوێڵەیی
15-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
شێخ ئەحمەدی عەللامە
13-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ژیواینامە
مامۆستا بابا حاجی
10-09-2024
ئەسعەد ڕەشید
ئامارۍ
بابەتۍ
  537,363
ۋېنۍ
  109,734
کتېبۍ PDF
  20,250
فایلی پەیوەڼیدار
  103,949
ڤیدیۆ
  1,535
زۋان
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
305,764
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
89,947
هەورامی - Kurdish Hawrami 
65,998
عربي - Arabic 
30,673
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
18,081
فارسی - Farsi 
9,731
English - English 
7,554
Türkçe - Turkish 
3,667
لوڕی - Kurdish Luri 
1,690
Deutsch - German 
1,686
Pусский - Russian 
1,140
Français - French 
348
Nederlands - Dutch 
130
Zazakî - Kurdish Zazaki 
91
Svenska - Swedish 
72
Español - Spanish 
55
Polski - Polish 
55
Հայերեն - Armenian 
52
Italiano - Italian 
52
لەکی - Kurdish Laki 
37
Azərbaycanca - Azerbaijani 
27
日本人 - Japanese 
21
中国的 - Chinese 
20
Norsk - Norwegian 
18
Ελληνική - Greek 
16
עברית - Hebrew 
16
Fins - Finnish 
12
Português - Portuguese 
10
Тоҷикӣ - Tajik 
9
Ozbek - Uzbek 
7
Esperanto - Esperanto 
6
Catalana - Catalana 
6
Čeština - Czech 
5
ქართველი - Georgian 
5
Srpski - Serbian 
4
Kiswahili سَوَاحِلي -  
3
Hrvatski - Croatian 
3
балгарская - Bulgarian 
2
हिन्दी - Hindi 
2
Lietuvių - Lithuanian 
2
қазақ - Kazakh 
1
Cebuano - Cebuano 
1
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
پېڕە
هەورامی
ۋاچۍ و دەسەۋاچۍ 
61,596
کوڵەباس 
1,893
ھۊنیێ 
1,389
پەندۍ و ئیدیۆمۍ 
784
ژیواینامە 
174
کتېبخانە 
94
بەڵگەنامۍ 
55
یاگۍ 
6
ۋەڵاکریێ (گۊڤارۍ و ڕۊجنامۍ و ...) 
2
شەھیدۍ 
2
نامۍ کورڎیۍ 
1
پارتیۍ و ڕېکۋزیێ 
1
ئامارۍ و ڕاپەرسیۍ 
1
کۊگاو پەرۋەڼا (فاییلا)
MP3 
324
PDF 
31,323
MP4 
2,531
IMG 
201,063
∑   سەرجەم 
235,241
گېڵای شۊنۊ دلېنارە
کوردیپێدیا گۆرەتەرین سەرچەمەی فرەزۋانیی پەی زانیارییە کورڎییا
ژیواینامە
مەلا موحەمەد سەلیم فاوجی
کوڵەباس
گیاندارو (باز)ی
کوڵەباس
سروود خەزان
کوڵەباس
سەوقاتیێ ئېژایانە
ژیواینامە
مینە جاف
کوڵەباس
یاڎەوەریەکېم (17)
کوڵەباس
یاڎەوەریەکېم (18)
ژیواینامە
خورشید خانمەی داواشی
کتېبخانە
مەولە
کتېبخانە
گیٛجاوەو ژیوای
کتېبخانە
یاڎو پەنجا ساڵەو سەرکۆتەو ژڵېوەو ئاپۆیینە
ژیواینامە
میرزا ئەحمەدی داواشی
ژیواینامە
مامۆستا عوسمان هەورامی
ژیواینامە
عەلی گوڵپی
کتېبخانە
تۊرەکە پەڕ ساۋەکە
کتېبخانە
ڕۊژماری هۆرامی (8)

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.83
| پێۋەڼی | CSS3 | HTML5

| کاتو وەشکەرڎەی لاپەڕەی: 0.562 چرکە(چرکۍ)!