Cigerayîş



Search Options





    


Cigerayîş
Navên Kurdkî
Çıme
Dîrux
Video
Weynayen berşav
Survey
Miyançı
Derax
Afîneyen Kurdipedia
E-Mail Serkı / estertış
Spell Check
Kurdipedia extension for Google Chrome
Kurabiye
Zıwan
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی
Kurmancî
هەورامی
Zazakî
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Fins
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
Cigerayîş Miyançı Zıwan
Navên Kurdkî
Çıme
Dîrux
Video
Weynayen berşav
Survey
Derax
Afîneyen Kurdipedia
E-Mail Serkı / estertış
Spell Check
Kurdipedia extension for Google Chrome
Kurabiye
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی
Kurmancî
هەورامی
Zazakî
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Fins
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 Derax
 
 
 Afîneyen Kurdipedia
 
 
 
  - Kurdipedia
 Destdayi
Jiyaname
Ahmet Kaya
05-09-2024
شادی ئاکۆیی
Jiyaname
Mestûra Erdelanî
11-08-2024
شادی ئاکۆیی
Jiyaname
Feqiyê Teyran
11-08-2024
شادی ئاکۆیی
Jiyaname
Şerefxan Bidlîsî
02-08-2024
شادی ئاکۆیی
Jiyaname
Celadet Alî Bedirxan
02-08-2024
شادی ئاکۆیی
Jiyaname
Baba Tahir
26-07-2024
شادی ئاکۆیی
Kıtebxane
HAZAR DENGIZ Ê ZERRÊ MI DE
14-04-2024
سارا ک
Kıtebxane
Gome
14-04-2024
سارا ک
Kıtebxane
EZ BÉKES O
24-02-2024
سارا ک
Jiyaname
Burhan Beyazyıldırım
24-02-2024
سارا ک
  534,639
Pêke
  108,973
  20,134
  102,922
Video
  1,508
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
305,623
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
89,614
هەورامی - Kurdish Hawrami 
65,927
عربي - Arabic 
30,020
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
17,564
فارسی - Farsi 
9,229
English - English 
7,489
Türkçe - Turkish 
3,664
لوڕی - Kurdish Luri 
1,691
Deutsch - German 
1,631
Pусский - Russian 
1,140
Français - French 
343
Nederlands - Dutch 
130
Zazakî - Kurdish Zazaki 
91
Svenska - Swedish 
66
Español - Spanish 
51
Հայերեն - Armenian 
50
Polski - Polish 
49
Italiano - Italian 
48
لەکی - Kurdish Laki 
37
Azərbaycanca - Azerbaijani 
26
日本人 - Japanese 
21
中国的 - Chinese 
18
Norsk - Norwegian 
16
Ελληνική - Greek 
14
עברית - Hebrew 
14
Fins - Finnish 
12
Тоҷикӣ - Tajik 
7
Português - Portuguese 
7
Ozbek - Uzbek 
7
Esperanto - Esperanto 
5
Catalana - Catalana 
3
ქართველი - Georgian 
3
Čeština - Czech 
2
Kiswahili سَوَاحِلي -  
2
Srpski - Serbian 
2
Hrvatski - Croatian 
2
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
Lietuvių - Lithuanian 
1
Cebuano - Cebuano 
1
балгарская - Bulgarian 
1
हिन्दी - Hindi 
1
Kom
Zazakî
Kıtebxane 
69
Jiyaname 
8
Çap 
8
Kilm şınasiye  
6
Hilanîna Dosyayî
MP3 
323
PDF 
31,128
MP4 
2,473
IMG 
199,482
∑   Hemû bi hev re 
233,406
Gêrayêne naverokê
Kıtebxane
RODI SONO PARKE
Kıtebxane
BIZA KOLE ASNAWI KENA
Kıtebxane
Adır U Asme
Jiyaname
Faruk İremet
Kıtebxane
Dalpeya Cemedyeyên
К истокам теонимов «Арамазд» и «Багин» на территории Закавказья
Kom: Kilm şınasiye | : Pусский - Russian
Share
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
Bol rind
Miyan
Xırab niya
Xırab
Metadata
RSS
کوردیی ناوەڕاست0
Kurmancî0
English0
کرمانجی0
هەورامی0
لوڕی0
لەکی0
Zazakî0
عربي0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Français0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Catalana0
Cebuano0
Čeština0
Esperanto0
Fins0
Hrvatski0
Kiswahili سَوَاحِلي0
Lietuvių0
Norsk0
Ozbek0
Polski0
Português0
Srpski0
балгарская0
Тоҷикӣ0
Հայերեն0
ترکمانی0
हिन्दी0
ქართველი0
中国的0
日本人0

К истокам теонимов «Арамазд» и «Багин» на территории Закавказья

К истокам теонимов «Арамазд» и «Багин» на территории Закавказья
К истокам теонимов «Арамазд» и «Багин» на территории Закавказья
Лятиф Маммад

Пришедшие в Закавказье — Арран (Албании), Армении и Грузии, — «иранцы» на всех подвластных Аршакидам и Сасанидам территориях создавали города в честь главного бога зороастрийского пантеона, эпоним которого отражен в армянских и грузинских источниках как Арамаз(д), Арамази, Арамизели и пр.
В армянских источниках «парфянин» Ерванд из рода Аршакуни (Моисей Хоренский, II, 37), «сородич персидского царя» выступает против курдского престолонаследника — «мара Арташеса» (Моисей Хоренский, II, 38), переносить свою столицу из холма, называемого «Армавир» на местность в пересечении рек Аракса и Ахуряна (Моисей Хоренский, II, 39) и построив свой город, переносит туда все, что было в Армавире, кроме идолов. Для оставленных в Армавире идолов он на расстоянии около сорока стадий к северу, на берегу реки Ахурян специально строит новый отдельный небольшой город, похожий на его собственный и дав ему название Багаран, что означает, что «в нем собраны алтари», Ерванд переносит все идолы, какие были в Армавире, и, построив храмы, назначает первосвященником своего брата Ерваза[1](Моисей Хоренский, II, 40). Речь идет в первую очередь о зороастрийских богах — верховном Боге зороастрийского пантеона Ахура Мазды, в честь которого назван и город и другие божества пантеона. Аху́ра Ма́зда (также Аху́ра-Ма́зда, реже Ахурама́зда, авест. ahura- mazdā-, др.-перс. ahuramazdā-), Орма́зд или Орму́зд (пехл. whrmzd'),— авестийское имя божества, провозглашенное пророком Заратуштрой — основателем зороастризма — Единым Богом. Ахура (ahura-), представляет собой соответствие санскритскому asura «Властелин». Мазда (имен. пад. mazdå) — из проиндоевропейского переводят как «устанавливающий мысль», «осмысливающий», отсюда «мудрый» и соответственно, Ахура Мазда (Ахурамазда) переводят как «Господь Мудрый», что далеко не соответствует ее истинному значению, так как до сих пор не было попыток перевести этот теоним через курдский язык, который обнаруживает совсем другой смысл. В курдском языке ma – означает «худой, изможденный человек»[2], ezda — древнеиранокурдский эпоним Бога и с курдского ez–da, где ez – «я» и глаголь da – «дать» и соответственно переводиться как «Создатель», «Сотворитель». Поэтому Mazda (Maazda) с курдского переводиться буквально как «Творивший меня из праха»), «Создавший меня», «Властелин», «Создатель всего сущего».
На территории современной Грузии и Азербайджана в подвластный «иранцам» исторической Ариан-Картли (Картли, вместе с Арран-Албания), одним из таких городов зороастрийского пантеона и стал Армази — место в Грузии, в 2 км к северо-западу от Мцхеты и в 22 км к северу от Тбилиси. Есть и Армазское ущелье и одноименная гора в Картли.
По сведениям Картли Цховреба, с тех пор как царь Фарнаваз поставил на горе, возвышающейся над ущельем, идол Армаза, Картли сталь называться Армазом. Согласно грузинским средневековым источникам, царь Александр держал при себе Азо, сына царя Картли-Арана; он дал ему во владение Мцхету и, назначив ему границами Эрети, Эгрисъцкали, Сомхитию[3] и Црольскую гору, ушел. Между тем этот Aзо отправился в Картли к Арану, отцу своему, привел оттуда восемь домов и десять домов сородичей своихъ и поселился в cтарой Мцхете, имея при себе богами идолов Гаци и Гаим[4]. Azo(Aso)[5] — собственное курдское мужское имя и на курдском означает горизонт, место захода или захода солнце, луны; заря; небосвод[6]. После него царем стал Фарнаваз.
Согласно средневековым грузинским летописям, Армази был основан в III веке до н. э. «иранским» царем Иберии Фарнавазом I на месте, до сих пор известном, как Картли. Эта крепость стояла на современной горе, Багинети, что на правом берегу реки Кура, в месте ее слияния с рекой Арагви. «Этотъ Фарнаваз в честь своего имени сделал боль­шой идол, который есть Армаз, ведь и Фарнаваза по-персидски называли Армазом. Он воздвиг этот идол на вершине Картли, ко­торый с тех пор от этого идола стал называться Армазом. С большим торжеством обставил он воздвижение этого идола» (К. Ц. стр. 32. М. 21. Н. G.)[7]. Багинети — искаженное от ирано-курдского Багин — «Город Богов». Древние иранцы под теонимом Бага знали подразумевали «Бога», а под «Багин»ом — храма. Об находящиеся на территории Армении, недалеко от Армавира, храме с названием Багин («Городе Богов») – сообщают и армянские источники).
Исследователи в комментариях к выражению хроники «восемь домов и десять домов», вместе одного слова «восемнадцать», и проводя параллели на «Рассказ католикоса Арсения Великого», выписка из которого якобы имелся в руках царевича Теймураза (который до сих пор не разыскан), выдвигают предположение «об ее извлечении из какого-то более пространного исторического труда» и справедливо отмечается, что «конспективный характер ее дает себя чувствовать на каждом шагу»[8]. В Хронике «Обращении Грузии (в христианство)» повествуется о том что, Александр Македонский прибыв в страну Картлийскую, одиннадцать месяцев вел упорных боев по захвату крепости Саркине и расположившись с западной стороны от него, насадил виноградника, провел оросительный канал из реки Ксан и поставил людей смотреть за каналом; и от «стаги» канала назвали это место «Настаги»[9]. В Картлись Цховреба и на карте царевича это название приведено в форме «Настакиси», а в армянском переводе «Картлись Цховреба» («Армянской Хронике») этот перевод в форме «Астаки». По грузинским источникам слово «настагиси» по-своему образованию означает место, где раньше был «стаги». А в словарях Саввы Сулхана Орбелиани — «начала канала». По мнению академика Марр, анализирующего географическое название «ротастак» в «Истории Агафангела», пишет, что «стак» — персидское слово и означает «свежий побег, ветку, в частности виноградную лозу», виноградник, а рот (род) также происходить от персидского и означает «река», «канал» и полностью ротастак переводить с персидского как «виноградник, орошаемый каналом»[10]. Восточные рубежи Ксанского ущелья проходят вдоль течения р. Арагви. Этимология топонима и гидронима Ксани грузинским источникам неизвестна. А то, что топоним Настакиси на основе персидского материала означает «место, бывшее под виноградниками», соглашаются и современные грузинские исследователи[11]. Неизвестный грузинским источникам топоним «Ксани» свой этноним получал от названия курдского племени КАСКАН (КАСКАНЛЫ), о которых российские источники сообщали еще в XIX веке в зоне Гюмри—Алагязского хребта, вынужденные под натиском русских войск перемещаться в зону Карса, где живут и поныне, а часть – в постсоветском пространстве. Значение слова «Настагиси» в грузинских, «Астаки» в армянских источниках осмысленно переводиться не с персидского, а исключительно с курдского «ast» — «сторона», «направление»; astane — «место у входа в помещение», «порог»[12] и больше в курдском материале соответствует к своему истинному значению. А название крепости Саркине — искаженное от курдского «Саркани» — «У родника» от курдского sar — голова, верх, kanî — источник, родник. Как раз и об этом сообщает Хроника: Александр Македонский виноградник насадил на западной стороне этой крепости, куда и для орашения провел канал. А общеизвестно, что крепости преимущественно строились ближе или доступной к воде местах.
Это и подобные сотни замечаний косвенно указывают на то, что многие ирано-курдские древние источники были переведены на армянский и грузинский языки, а оригиналы были уничтожены или спрятаны в тайниках архивов под семью печатями «национальных и государственных секретов».
На самом деле только в курдской действительности можно уточнить значение отмечаемой в хронике выражения «восемь домов и десять домов». Исследователи отмечают, что у курдов своеобразный способ счета. Во многих уголках Курдистана курды вместо, к примеру, danzde(h) — «двенадцать», говорят dah u du; ha(e)jda(h) — «восемнадцать», — dah u hasht и .т.д. Буква u – связка «и» в курдском языке. Вертгеймер сообщает о замечательном способе счисления, который был найден у курдов на русско-персидской границе. Не владея еще абстрактной операцией счета, курды умножают следующим образом. Числа от 6 до 10 изображаются пригибанием одного, двух, трех, пяти пальцев (подразумевается: плюс пять). Умножение от 5×5 до 10×10 производится так, что согнутые пальцы складываются как десятки, а вытянутые умножаются как единицы. Например, нужно умножить 7 на 8. На одной руке загнуто два пальца (2 + 5=7); на другой – три (3 + 5=8). Приложить одну руку к другой, сложить загнутые пальцы (2 + 3=5), умножить вытянутые – шесть единиц (2×3=6). Результат – 56.
В Житие святой Нины (родилась около 280 г.), древнейшем памятнике грузинской агиографической литературы от ее имени повествуется, как она «на четвертый месяц» отправилась к Джавахетским горам с целью узнать дорогу к Мцхета и достигла «большого озера, имеющего исток, и называемого Паравана». Там она с удивлением отмечает, что «Северныя горы», не смо­тря на те летние дни, были покрыты снегами и суровым воздухом. Определение этих «Северных гор» позволяет уточнять и местоположение «Северной страны», которая «находится в сто­рону нагорной области Армении, она —страна языческая, подвластная грекам и ужикам»[13].
А в Картлис Цховреба Марии в издании Броссе, сказно, что «Есть на востоке город, который носит название Мцхета, и — страна Картли и нагорная область Армении, она (Мцхета) пребывает в язычестве и подвластна ужикам»[14]. Эти ужики упоминаются в грузинском переводе «Деяний Апостолов» Гл.2, ст.7., где сказано: «И партцы, и миды, и ужики и эламиты»[15], что указывает на их близкородственные связи. Примечательно, что в «Библии» эти «ужики» как мидийцы упоминаются вместе с персами, составляя с ними одно государство (см. Эсфир 1:14, 3:8; 6:12, 10:2,3, 13:1; Иудиф 16:12). Древнегрузинский книжник Ефимий Афонский (рубеж Х—XI вв.) «ужиков» принимает за мидиян[16]. «Ужики» (иранокурдское слово «mar, mer» (змея», в переводе на грузинский — gveli(«змея, уж, в мн. числе — «ужики»») грузинских источников и есть мары/мидийцы, то есть, курды. Кроме «греков», т. е. Рима, к началу IV века часть современной Грузии находилась и в сфере политического влияния Сасанидского Ирана. Поэтому под «ужиками» следует видеть мидийцев-курдов.
А под «Северной страной» следует видеть Мцхету, которую еще называли и как Ариан Картли, то есть «Арийской Картли», так как там основными жителями были ирано-курдские этнические группы.
Факты истории говорят, что город был основан курдами во второй половине I тысячелетия до н.э., то есть, практически одновременно с созданием на территории царства Картли, столицей которого и являлась Михран (Мцхета). В древности на Кавказе курдов называли картами-отсюда и грузинское Сакартвело (Са – Карт – Вело) — «Страна Картов (Курдов). Этот этноним в Цховреба Картли связывают и именем легендарного «Кардос», якобы от имени которого происходить и название «Картли». С подачи Марра перехваченное многими учеными, принято считать, что кардухи — «предки» грузин и переселилсь в Грузию и свое название отдали данной местности. Но, мы с вами в этих «кардухах» в соответствии с вышеприведенными источниками видим исключительно тех же, по крайней мере, «иранцев», иранский язык которых на приведенном материале не оставляет и тени сомнения и пришедших суда со своими идолами, в том числе и зороастрийским Богом Ахурой Маздой. Об этих ираноязычных пришельцах — «кардухах» в грузинской хронике «Обращение Картли»(«список Братковского») сообщает, что «затем пришли другие народы, халдейцы, и поселились в Картли»[17]. Грузинские источники под «халдейми» подразумевали выходцев из Вавилонии, который ко времени Александра Македонского была под мидийско-персидском владычеством и поэтому они могли и есть «иранцы», а не грузины. Видимо, есть непосредственная связь между областями Кирдман и Картли. Существуют разные мнения по вопросу о местоположении Кирдмана. Одни считают, что Кирдман охватывал зоны нынешнего Казахского района, другие – области районов Кедабек и Шамхора, третьи – размещают его в бассейнах рек Геокчай, Кирдман[18] и Аксу. Кирдман, расположенный на правом побережье реки Куры, относился к области Ути. В источниках эта область была известна как Кирдман (на древнеиранском), Гардман (на древнеармянском), Гардабани (на древнегрузинском) языках и была одной из 6 областей в Кавказской Албании. Кирдман был центральной областью Кирдманского царства. Гардман, по армянскому историку Корюну, лежал по Куре, поблизости к Таширу, по показаниям же католикоса армянского Иоанна, он лежал между Хаченом и Утиею. Ташир с центром крепость Лори[19] (лори – от курдского «колыбельная» — так назван из-за географического положения, которая расположено на высоком треугольном плато, защищен с двух сторон ущельями (треугольник, «подвешенный к ущельям», напоминал колыбельную, подвешенную с двух сторон, а с третьей — был защищен системой крепостных стен), вместе с Дманиси находились в южной Картли. Марнеули — центр Марнеульского района Грузии, до 1952 года Сарвани «Казбеги» сейчас переименован в Стефанцминду. Дмани́си (груз. დმანისი) — город (с 1981 года) в Грузии. Расположен на реке Машавера (приток Куры) в 30 км к юго-западу от железнодорожной станции Казрети. Дманиси (Башкечид) Близ Дманиси, у слияния рек Машавера и Пинезаури, находятся развалины города-крепости (площадь 25 га) Дманиси, крупного стратегического и торгово-ремесленного пункта средневековой Грузии.
С XII века (возможно, с 1118 г.), центр курдских княжеского рода Захаридов. В период нашествия Тимура (конец XIV в.) был разрушен. В 1441 вошёл в состав Картли.
Все же, следует считать, что Кирдман существовал на границе трех нынешних государств – Республик Азербайджана, Армении и Грузии. Кирдман, по всей видимости, охватывал территории нынешних Казахский, Кедабекский и Шамхорский районов в Азербайджане, Гардабани — в Грузии и часть территории Армении — на границе с Азербайджаном и Грузией. Верхний Кирдман охватывал крепость Шеки и прилегающие к ней территории, где с первого века нашей эры и до прихода Михранидов правила династия «Араншахов», родственные Михранидам ветвь из династии Сасанидов. Академик В. Ф. Минорский писал, что название Гардман образован от этнонима «курд» и суффикса — ван — и, это слово «действительно связано с курдским этнонимом»[20]. Азербайджанские ученые также признают этимологию гидронима Гардман (Кюрдван) в связи с курдами[21].
В Северной стране, там где Северные горы — в Джавахети вокруг озера Парвана Св. Нина и встречает пастухов, которые, «сторожа свои стада на месте их ночной стоянки, считали своими помощниками и покровителями богов своих, Армаза и Задена, и обещивали им жертвы, когда они предстанут пред них благополучно[22]. Эти пастухи были из Мцхеты, Мухрана и из их окрестных сел. Св. Нина с этими пастухами общалась в месяце, в источнике названной «четвертый месяц», а во всех других вариантах прибавлено: «т.е. в июне, считая от марта»)[23], что означает, что источник летоисчисление берет в соответствии с зороастрийским календарем, начиная с 21 марта — начала Нового КУРДСКОГО Года (первого дня Праздника Навроз), что явно противоречить христианской традиции и очередной раз свидетельствует в пользу компилярности указанных источников от ранних ираноязычных рукописей.
Название озера Паравана (Парвана, Perwane от курдского per – крылья и ирано-курдского суффикса принадлежности wan; мотылек, бабочка) — также ирано-курдское и во многих областях проживания курдов можно встретить этот топоним (к примеру, в Северном Курдистане в Сиирте есть район Парвани, в районе Имадии в Южном Курдистане — район и населенный пункт Парвари). Все эти этнонимы и гидронимы свои названия возможно получали и от этнонима курдского племенного союза Парвари, о котрых упоминает и Шараф Хан Бидлиси (1543-1603/4) в районе Имадии[24]. Шараф Хан пишет, что правители Имадии, известных под именем Бахдинан, некогда прибыла в Имадие из области Шамдинан. Область Шамдинан — с центром в небольшом городке Нейри (Нехри) в провинции Хаккяри в Северном Курдистане, в 250 км к юго-востоку от г. Вана и в 90 км к юго-западу от г. Урмии в Восточном (иранской части) Курдистана. По сведениям Шараф Хана, до их приезда в Имадию отцы и деды их были правителями крепости Тарун (Тарон армянских источников), относящейся к Шамдинану. Тот, кто из Таруна прибыл в Имадию, именовался Баха'аддином, а потому и правители Имадии среди правителей и эмиров Курдистана известны [под именем] Бахдинан. Согласно достоверному преданию, в настоящее время: вот уже около четырехсот лет потомки Баха'аддина заняты правлением в тех районах[25].
Написание Шарф-Наме датируется концом XVI в. Это говорить о том, что часть членов правящего дома Бахдинан из района Шамдинан в Имадие переместились в XII веке, отцы и деды которых «были правителями крепости Тарун, относящейся к Шамдинану», то есть правили в крепости Таруне (Таруне) задолго до указанной даты (XII в.). Шамдинан в провинции Хаккяри и есть «Корчайк» армянских источников, этноним который связывается с курдами. Поэтому не удивительно, что часть племени Парвари некогда могли перемещаться в район Джавахети, около озера Парвана с которыми и беседовала Св.Нина. А то, что курды прекрасные лингвисты, известно широкому кругу исследователей.
По сообщениям Св. Нины, пастухи «говорили на армянском языке»[26], которому она научилась в Иерусалиме у Ниафоры, армянки из Двина[27]. Из источников известно, что в Мцхете (Михране) и в окрестных селах в указанный период об армянском присутствии и речи не могло быть, так как там основными жителями были «иранцы» и иберийцы. Св.Нина не могла также до своего появления в Закавказье (весной 319 года) в детском возрасте научиться «армянскому языку» у «Ниафоры из Двина» (якобы она два года прислуживала в ее доме в Иерусалиме) по той причине, что еще в то время не было населенного пункта под названием «Двин» в Араратской долине, основание которой предписывают 335 годом аршакидскому царю Армении Хосрову II (330-339), то есть, спустя 16 лет после предполагаемого прибытия св. Нины в Картли. Источники сообщают дату ее рождения между 280 и 300 гг. в городе Коластры, в Каппадокии, значительное население которой составляли сирийцы и иранцы-курды. Если за основу датой рождения Св.Нины взять 280 г., то она в Иерусалим в качестве прислуги могла попасть только в отроческом возрасте (12-15 лет). Если это так, то она тем более до 295 г., то есть за 40 лет основания Двина в Закавказье (Араратской долине) никак не могла быть прислугой в доме «выходцев из Двина». Двин был построен «иранцами» и первыми ее насельниками были также иранцы и название «Двин» с иранокурдского означает «Престольный (город)» («Царская резиденция»).
Этноним Двин (Дуин) — из ирано-курдского دیوان (diwān), через курдский диалект пехлеви[28] «dpywʾn» [diβi-vān] или «dywʾn» [di-vān] восходит к др.-иранскому «dipi-vān-» — «относящийся к документам» от корня «dipi-» — «адпись, документ», который через эламский язык «ṭuppu», которое, в свою очередь, заимствовано от шум. «dub» — «глиняная табличка с надписью» (современном курдском языке debe означает глиняный «маленький горшок, котелок»; другое значение этого слова debe на курдском языке — волдырь, пузырь; со вздутым животом (о животных); с выступом (о стене и т.п.)[29] Процесс развития человеческого общества от собирательства постепенно перешло в скотоводство и земледелие, открывшие путь к дальнейшей эволюции, в том числе и развитие письменности. Только путем сравнительного анализа и сопоставления скотоводческих и земледельческих терминологий можно правильно понимать значения таких понятий, как «письменность». От данного корня также происходит др.-иранск. «dipî-var» — «писец», ставшее в диалекте пехлеви dibîr и в общекурдский «دبیر»‎ [debîr(дебир)] — писец, секретарь; [debîrxane (дебирхане)] — канцелярия, контора[30].
Армянские источники Двин с «иранских языков» переводят как «Холм». По утверждениям армянских источников, в 301 г. армяне на государственном уровне приняли христианство, что Джавахетия — «исторические армянские земли». Если это так, то, судя по тем же армянским источникам, с «их армянской военной и государственной мощью, централизованной системой управления и нетерпимостью к нехристианским религиям», каким образом эти «армяне» свободно исповедуют зороастризм и даже открыто приносят жертву своему верховному Богу Арамазду — Ахуре Мазде? Да и принимая во внимание презрительные высказывания армян в адрес кочевников, главное занятие которых пастушеская, сложно предоставить себе армянина в роли кочевника-пастуха.
Это противоречие объясняется просто: оказывается, «в оригинале недостает одного листа» и эта страница восстановлена (взята) из Картлись Цховреба и других списков «Жития св. Нины»[31], которые имеют армянские варианты с их широкой возможностью к манипуляции первоисточниками.
В Арамазской крепости на горе Арамаз св. Нина так описывает Бога Арамаз «вот, стоялъ человек из меди; на немъ были надеты золотыя латы, золотой шлем и наплечники; ониксы и бериллы украшали его; въ руке своей он держал острый мечъ, который блестелъ и вращался въ руке, как бы показывая, что если кто прикаснется к нему, то голова его будет обречена на смерть». Далее по ее рассказам, направо от Арамаза «стоял истукан из золота, и имя его Гаци, а налево стоял идол из серебра, и имя его Га(во всех других источниках – Гаим). Все эти идолы из Картли считались Богами»[32]. Это событие совершилось 6 мая 319 года, в день солнечного затмения, в годы правления царя Картли Михрана (в грузинских источниках Мириан, 265 – 342).
Армази в Картли особенно процветал в первые четыре века нашей эры и был разрушен арабским вторжением 730 года.
Именем зороастрийского Бога Ахура Мазды связана и Гора Арамаз(д) (3399 м) на Баргушатском хребете— горная цепь на границе Армении и Азербайджана, восточном отроге Зангезурского хребта. Есть и одноименная река Баргушат (армяне название реки переименовали в Воротан)— левый приток Аракса. Баргушат из-за обветренных ветрами и преломляющих заснеженными и обледенелыми вершинами солнечных лучей и получил свою курдскую этимологию («Радужное отражение» от курдского berge – «блеск», «сияние») от проживающих здесь с древнейших времен курдской племенного союза баргушат в составе курдской племенной конфедерации думбули. Шараф-хан Бидлиси в своем известном труде «Шараф-наме» посвятил целую главу этому курдскому племени, о верованиях которых он сообщает что, «ашират думбули следовали езидской вере, но впоследствии их эмиры и часть аширатов отказались от той ереси и обратились на путь людей сунны и общины»[33], то есть, приняли ислам. «Под сунной и общиной» Шараф-хан Бидлиси подразумевал соответственно «суннизм» и «шиизм» в исламе.
Общеизвестно, что езидизм как суфийское течние и первоначально как орден «Адаби» с деятельностью мусульманского суннитского богослова шейха Ади ибн Мусафира (1073-1163) начал распространяться в области Шангал и Мосул на территории нынешней части Южной (Иракской части) Курдистана. В списках адептов езидизма (сообществе «Ездихане»), исповедующих езидизм курдских племен отсутствует упоминаний о племени Думбули. К примеру, часть курдских племен Сипки, Банука и др. по сей день исповедуют и езидизм и ислам, но про Думбули об этом сведения отсутствуют. А это свидетельствует в пользу того, что Шараф хан Бидлиси под «езидизмом» подразумевал зороастризм и те племена, которые все еще к XV веку сохраняли зороастрийскую веру, он по ошибке принимал за езидскую. Судя по названию горы Арамаз(д) на Баргушатском хребте, можно судить о том, что спустя столетия после принятия курдами ислама, на труднодоступных горах часть курдов все еще сохраняли свою древнюю зороастрийскую веру, а часть следовали христианской вере.
Область Баргушат (в иранских и османских источниках — магал) был расположен по реке Баргушат, правом притоке реки Акари (от курдского akar — зеленая роща, заливные луга) и входил в состав Зангезура. Кубатлы расположен к югу от Лачина на правом берегу реки Баргушат. Схожесть этимологии реки Акари с областью Хаккари в Северном Курдистане также указывает на этническую близость населения, с языка которого они получали свои названия.
Баргушат вместе с Зангезур[34] со времени шаха Аббаса I (1587-1629) составлял наследственную улька («страна») династии глав курдского племени думбули. В 1628 году хакимом (правителем) Баргушата был Максуд-султан Думбули; при Надир-шахе (1736— 1747) Баргушатом управлял Али-Наги-хан Думбули[35].
Таким образом, обилие теонимов «Армазд», «Багин» на территории Закавказья позволяет сделать вывод о том, что все эти названия связаны верованиями в первую очередь именно с иранцами-курдами, которые для удовлетворения своих духовных потребностей и воздвигали их на территориях своего проживания.
[1]Evraz — собственное курдское мужское имя. Naven kurdi. Kurdisce namen. Kurt isimleri. S.298. Germani, 1992.
[2]Курдско-русский словарь. С. 602. М., 1983.
[3]Сомхетия – иначе Армения. Границею между Армениею Грузией служила р. Дебеда или Бердуджи.
[4]Источники грузинских летописей. Три хроники. Обращение Грузии (в христиансвто). С.7-9. СМОМПК. Выпуск 28. Тбилиси, 1900.
[5]Naven kurdi. Kurdisce namen. Kurt isimleri. S.273;275. Germani, 1992.
[6]Курдско-русский словарь (сорани). С.33. М., 1983.
[7]Источники грузинских летописей. Три хроники. Обращение Грузии (в христиансвто). С.11. СМОМПК. Выпуск 28. Тбилиси, 1900.
[8]Источники грузинских летописей. Три хроники. Обращение Грузии (в христиансвто). С.9. Примечание 3. СМОМПК. Выпуск . 28. Тбилиси, 1900.
[9]Источники грузинских летописей. Три хроники. Обращение Грузии (в христиансвто). С. Примечание 2. СМОМПК. Выпуск . 28. Тбилиси, 1900.
[10]Источники грузинских летописей. Три хроники. Обращение Грузии (в христиансвто). С.6-7. Примечание 2. СМОМПК. Выпуск . 28. Тбилиси, 1900.
[11]Такайшвили E. С. Источники грузинских летописей.- Сборник материалов для описания местностей и племен Кавказа, 1900, вып. 28, с. 6-7).
[12]Курдско-русский словарь (сорани). С.33. М., 1983.
[13]Источники грузинских летописей. Три хроники. Обращение Грузии (в христиансвто). С.58. СМОМПК. Выпуск 28.1900.
[14]Источники грузинских летописей. Три хроники. Обращение Грузии (в христиансвто). С.58. СМОМПК. Выпуск 28.1900.
[15]Источники грузинских летописей. Три хроники. Обращение Грузии (в христиансвто). С.58. СМОМПК. Выпуск 28. 1900.
[16]Там же.
[17]Источники грузинских летописей. Три хроники. Обращение Грузии (в христиансвто). С.6, примечание 1. СМОМПК. Выпуск 28. 1900.
[18]Кирдман – река в Геранбойском, Аксу и Курдамирском (от этнонима курд и собственного мужского имени Эмир, Амир) районах Республики Азербайджана правый приток реки Куры. Длина – 88 км, общая площадь бассейна 727 кв.км. Истоки находятся в южных склонах горы Баба на высоте 2900м.
[19]Территория современного Степанаванского и Калининского районов Республики Армения. Развалины Лори (остатки крепостных стен, сторожевых башен, мостов, культовых и гражданских построек) находяться вблизи города Степанавана.
[20]Минорский В. Ф. История Ширвана и Дербента IX–X вв. С. 81. М., 1963.
[21]Аббасова М. А., Бандалиев Н. С., Мамедов Х. Х. Топонимика Юго-Восточной части Большого Кавказа. С. 114. Баку, 1993 (на азербайджанском языке).
[22] Источники грузинских летописей. Три хроники. Обращение Грузии (в христиансвто). С.63. СМОМПК. Выпуск 28. Тбилиси, 1900.
[23]Источники грузинских летописей. Три хроники. Обращение Грузии (в христиансвто). С.62. Примечание 3. СМОМПК. Выпуск
[24]Шараф – хан ибн Шамсаддин Бидлиси. Шараф – Наме. Т. 1. С.169. М., 1967.
[25]Шараф хан Бидлиси, ук.соч, с. 168.
[26]Источники грузинских летописей. Три хроники. Обращение Грузии (в христиансвто). С.63. СМОМПК. Выпуск 28.
[27]Источники грузинских летописей. Три хроники. Обращение Грузии (в христиансвто). С.56. СМОМПК. Выпуск 28.
[28]Пехлеви ( пехлевани/пахлаваник) относиться к Южным диалектам курдского языка. Курдский язык. Central Kurdish dialects group (пер. Дмитрий Ловерманн)Dr. A. Hassanpour, Nationalism and Language in Kurdistan 1918 – 1985, Mellen Research University Press, USA, 1992 Jemal Nebez, Toward a Unified Kurdish Language, NUKSE 1976.
Prof. M. Izady, The Kurds, A Concise Handbook, Dep. of Near Easter Languages and Civilization Harvard University, USA, 1992.
Сулейманийский диалект курдского языка (З.А.Юсупова, 1985 г.). Kurdish Academy of Language. http://www.lingvisto.org/ru/kurdish; http://lingvisto.org/ru/kurdish/dialects
[29]Курдско-русский словарь (сорани). С.284. М., 1983.
[30]Курдско-русский словарь (сорани). С.284. М., 1983.
[31]Источники грузинских летописей. Три хроники. Обращение Грузии (в христиансвто). С.63. Примечание 5. СМОМПК. Выпуск 28.
[32]Источники грузинских летописей. Три хроники. Обращение Грузии (в христиансвто). С.67. СМОМПК. Выпуск 28.
[33]Шараф-хан ибн Шамсаддин Бидлиси. “Шараф-наме”.1 том. С. 362. М. 1967.
[34]Баргушат (Зангезур) после 1920 года переименован в Сисианский район в Армении.
[35]Петрушевский И. Очерки по истории феодальных отношений в Азербайджане и Армении. 1949 г., с.133.[1]
Этот пункт был написан в (Pусский) языке, нажмите на значок , чтобы открыть элемент на языке оригинала!
HashTag
Çıme
[1] Mallper | Pусский | kurdist.ru
: 1
Publication date: 23-05-2013 (11 Ser)
Bajar: Yerevan
Bajar: Bedlîs
Cureya belgeyê: Zon yewın
Kategorîya Naverokê: Tarix
Kategorîya Naverokê: Doza Kurd
Xoserı : Gurcistan
Xoserı : Albania
Xoserı : Ermenistan
Ziwan: Rusî
Technical Metadata
: 99%
99%
Attached files - Version
Babet Version
1.0.172 KB 17-02-2022 ڕاپەر عوسمان عوزێریڕ.ع.ع.
Kıtebxane
EZ BÉKES O
Kıtebxane
Hêvîya Seseron ROCOBIYN
Kilm şınasiye
Şêx Ebdurehîm, Hewara Dêrsimî û Hedîseyê Serra 1937î
Kıtebxane
Gome
Kilm şınasiye
ZAZAKÎ DE EDATÎ
Kilm şınasiye
Bi wergerandina zêdetirî 1000 peyv û 300 hevokên bingehîn ji Zazakî bo Horamî
Jiyaname
Faruk İremet
Kıtebxane
HAZAR DENGIZ Ê ZERRÊ MI DE
Jiyaname
Burhan Beyazyıldırım
Kilm şınasiye
BÎBLÎYOGRAFYAYA KITABÊ HÎKAYEYANÊ KURDKÎ (KURMANCKÎ-KIRMANCKÎ (ZAZAKÎ) 2000-2020
Kilm şınasiye
Zazakî World
Kıtebxane
FERHENGÊ QEWL Û VATEYÊ VERÎNON DEYİMLER VE ATASÖZLERİ SÖZLÜĞÜ

Actual
Kıtebxane
RODI SONO PARKE
25-06-2023
سارا ک
RODI SONO PARKE
Kıtebxane
BIZA KOLE ASNAWI KENA
26-06-2023
سارا ک
BIZA KOLE ASNAWI KENA
Kıtebxane
Adır U Asme
29-06-2023
سارا ک
Adır U Asme
Jiyaname
Faruk İremet
01-07-2023
سارا ک
Faruk İremet
Kıtebxane
Dalpeya Cemedyeyên
04-07-2023
سارا ک
Dalpeya Cemedyeyên
Jiyaname
Ahmet Kaya
05-09-2024
شادی ئاکۆیی
Jiyaname
Mestûra Erdelanî
11-08-2024
شادی ئاکۆیی
Jiyaname
Feqiyê Teyran
11-08-2024
شادی ئاکۆیی
Jiyaname
Şerefxan Bidlîsî
02-08-2024
شادی ئاکۆیی
Jiyaname
Celadet Alî Bedirxan
02-08-2024
شادی ئاکۆیی
Jiyaname
Baba Tahir
26-07-2024
شادی ئاکۆیی
Kıtebxane
HAZAR DENGIZ Ê ZERRÊ MI DE
14-04-2024
سارا ک
Kıtebxane
Gome
14-04-2024
سارا ک
Kıtebxane
EZ BÉKES O
24-02-2024
سارا ک
Jiyaname
Burhan Beyazyıldırım
24-02-2024
سارا ک
  534,639
Pêke
  108,973
  20,134
  102,922
Video
  1,508
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
305,623
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
89,614
هەورامی - Kurdish Hawrami 
65,927
عربي - Arabic 
30,020
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
17,564
فارسی - Farsi 
9,229
English - English 
7,489
Türkçe - Turkish 
3,664
لوڕی - Kurdish Luri 
1,691
Deutsch - German 
1,631
Pусский - Russian 
1,140
Français - French 
343
Nederlands - Dutch 
130
Zazakî - Kurdish Zazaki 
91
Svenska - Swedish 
66
Español - Spanish 
51
Հայերեն - Armenian 
50
Polski - Polish 
49
Italiano - Italian 
48
لەکی - Kurdish Laki 
37
Azərbaycanca - Azerbaijani 
26
日本人 - Japanese 
21
中国的 - Chinese 
18
Norsk - Norwegian 
16
Ελληνική - Greek 
14
עברית - Hebrew 
14
Fins - Finnish 
12
Тоҷикӣ - Tajik 
7
Português - Portuguese 
7
Ozbek - Uzbek 
7
Esperanto - Esperanto 
5
Catalana - Catalana 
3
ქართველი - Georgian 
3
Čeština - Czech 
2
Kiswahili سَوَاحِلي -  
2
Srpski - Serbian 
2
Hrvatski - Croatian 
2
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
Lietuvių - Lithuanian 
1
Cebuano - Cebuano 
1
балгарская - Bulgarian 
1
हिन्दी - Hindi 
1
Kom
Zazakî
Kıtebxane 
69
Jiyaname 
8
Çap 
8
Kilm şınasiye  
6
Hilanîna Dosyayî
MP3 
323
PDF 
31,128
MP4 
2,473
IMG 
199,482
∑   Hemû bi hev re 
233,406
Gêrayêne naverokê
Kıtebxane
EZ BÉKES O
Kıtebxane
Hêvîya Seseron ROCOBIYN
Kilm şınasiye
Şêx Ebdurehîm, Hewara Dêrsimî û Hedîseyê Serra 1937î
Kıtebxane
Gome
Kilm şınasiye
ZAZAKÎ DE EDATÎ
Kilm şınasiye
Bi wergerandina zêdetirî 1000 peyv û 300 hevokên bingehîn ji Zazakî bo Horamî
Jiyaname
Faruk İremet
Kıtebxane
HAZAR DENGIZ Ê ZERRÊ MI DE
Jiyaname
Burhan Beyazyıldırım
Kilm şınasiye
BÎBLÎYOGRAFYAYA KITABÊ HÎKAYEYANÊ KURDKÎ (KURMANCKÎ-KIRMANCKÎ (ZAZAKÎ) 2000-2020
Kilm şınasiye
Zazakî World
Kıtebxane
FERHENGÊ QEWL Û VATEYÊ VERÎNON DEYİMLER VE ATASÖZLERİ SÖZLÜĞÜ
Folders
Kıtebxane - PDF - Erê Kıtebxane - Bajar - Stembol Kıtebxane - Cureya belgeyê - Açarnayiş Kıtebxane - Publication Type - Çawkiraw Kıtebxane - Kategorîya Naverokê - Edebî Kıtebxane - Kategorîya Naverokê - Felsefe Kıtebxane - Kategorîya Naverokê - Helbest Kıtebxane - Xoserı - Tirkiya Kıtebxane - Ziwan - Kurdî, Zazakî Kıtebxane - Original Language - Farsî

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.83
| | CSS3 | HTML5

|