Cigerayîş



Search Options





    


Cigerayîş
Navên Kurdkî
Çıme
Dîrux
Video
Weynayen berşav
Survey
Miyançı
Derax
Afîneyen Kurdipedia
E-Mail Serkı / estertış
Spell Check
Kurdipedia extension for Google Chrome
Kurabiye
Zıwan
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Fins
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
Cigerayîş Miyançı Zıwan
Navên Kurdkî
Çıme
Dîrux
Video
Weynayen berşav
Survey
Derax
Afîneyen Kurdipedia
E-Mail Serkı / estertış
Spell Check
Kurdipedia extension for Google Chrome
Kurabiye
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Fins
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 Derax
 
 
 Afîneyen Kurdipedia
 
 
 
  - Kurdipedia
 Destdayi
Jiyaname
Mestûra Erdelanî
11-08-2024
شادی ئاکۆیی
Jiyaname
Feqiyê Teyran
11-08-2024
شادی ئاکۆیی
Jiyaname
Şerefxan Bidlîsî
02-08-2024
شادی ئاکۆیی
Jiyaname
Celadet Alî Bedirxan
02-08-2024
شادی ئاکۆیی
Jiyaname
Baba Tahir
26-07-2024
شادی ئاکۆیی
Kıtebxane
HAZAR DENGIZ Ê ZERRÊ MI DE
14-04-2024
سارا ک
Kıtebxane
Gome
14-04-2024
سارا ک
Kıtebxane
EZ BÉKES O
24-02-2024
سارا ک
Jiyaname
Burhan Beyazyıldırım
24-02-2024
سارا ک
Kıtebxane
Hêvîya Seseron ROCOBIYN
24-02-2024
سارا ک
  531,806
Pêke
  107,746
  20,032
  101,292
Video
  1,475
کوردیی ناوەڕاست 
303,648
Kurmancî - Kurdîy Serû 
89,125
هەورامی 
65,862
عربي 
29,462
کرمانجی - کوردیی سەروو 
17,174
فارسی 
9,002
English 
7,430
Türkçe 
3,616
لوڕی 
1,691
Deutsch 
1,509
Pусский 
1,134
Française 
336
Nederlands 
130
Zazakî 
90
Svenska 
63
Հայերեն 
50
Español 
46
Italiano 
44
لەکی 
37
Azərbaycanca 
24
日本人 
20
中国的 
16
Ελληνική 
14
Norsk 
14
עברית 
14
Fins 
12
Polski 
8
Esperanto 
5
Ozbek 
4
Português 
3
Тоҷикӣ 
3
Hrvatski 
2
Srpski 
2
Kiswahili سَوَاحِلي 
2
ქართველი 
2
Cebuano 
1
балгарская 
1
हिन्दी 
1
Čeština 
1
ترکمانی 
1
Kom
Zazakî
Kıtebxane 
69
Çap 
8
Jiyaname 
7
Kilm şınasiye  
6
Hilanîna Dosyayî
MP3 
323
PDF 
30,607
MP4 
2,400
IMG 
197,018
Gêrayêne naverokê
Kıtebxane
RODI SONO PARKE
Kıtebxane
BIZA KOLE ASNAWI KENA
Kıtebxane
Adır U Asme
Jiyaname
Faruk İremet
Kıtebxane
Dalpeya Cemedyeyên
لا أصدقاء سوى الجبال.. الكتاب الذي بات لازمة عند كل مأساة كردية
Kom: Kilm şınasiye | : عربي
Share
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
Bol rind
Miyan
Xırab niya
Xırab
Metadata
RSS
کوردیی ناوەڕاست0
Kurmancî - Kurdîy Serû0
English0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Cebuano0
Čeština0
Esperanto0
Fins0
Hrvatski0
Kiswahili سَوَاحِلي0
Norsk0
Ozbek0
Polski0
Português0
Pусский0
Srpski0
балгарская0
Тоҷикӣ0
Հայերեն0
हिन्दी0
ქართველი0
中国的0
日本人0

لا أصدقاء سوى الجبال.. الكتاب الذي بات لازمة عند كل مأساة كردية

لا أصدقاء سوى الجبال.. الكتاب الذي بات لازمة عند كل مأساة كردية
لا أصدقاء سوى الجبال .. الكتاب الذي بات لازمة عند كل مأساة كردية[1]
في أواخر التسعينات من القرن الماضي، صدر كتاب بعنوان لا أصدقاء سوى الجبال: التاريخ المأساوي للأكراد من تأليف الصحفيين البريطانيين هارفي موريس وجون بلوج وترجمة راج آل محمد. ورغم إنه تم توزيع الكتاب باليد من قبل المترجم وأصدقاءه، فقد تم بيع 4000 نسخة منه، وهو رقم كبير قياساً بمبيعات الكتب التي توزع يدوياً. حيث لاقى الكتاب رواجاً كبيراً رغم الظروف الاستثنائية التي تعيشها الثقافة الكردية وكل ما يمت بالشأن الكردي بصلة وقد ساهمت عدة عوامل في انتشار الكتاب ورواجه:
أولاً العنوان الملفت للنظر والذي بات الكل تقريبا يقتبسه عندما يجد الكردي نفسه وحيداً وقد تخلى عنه أصدقاؤه ولم يتبق لديهم سوى الجبال،
ثانياً المقدمة التي كتبها المفكر العراقي هادي العلوي
ثالثاً: طبيعة الأحداث التي تطرق إليها المؤلفان وهي مواضيع كانت ساخنة في حينه (حلبجة، الانتفاضة واغتيال الشهيد قاسملو). وسوف نتطرق إلى فصول الكتاب تباعاً فيما يأتي.
رابعاً: صورة الغلاف بعدسة ريكس فيتشرز التي كانت معبرة عن الحالة الكردية ومضمون الكتاب.
عن أجواء ما قبل طباعة الكتاب قال لي المترجم أنه عندما اتصل بالمفكر العراقي الراحل هادي العلوي وطلب منه أن يكتب المقدمة لكتاب عن التاريخ الكردي من قبل صحفيين غربيين، رد الأستاذ هادي العلوي: “أنا لا أقدم لكتب كتبها الغربيون عنا” ومع ذلك، وبعد إصرار المترجم على أن الكتاب موضوعي ويتسم بالحياد، قبل المفكر العراقي ذلك شريطة أن يدوّن ملاحظاته. ووعد أن يُنهي المقدمة بعد أسبوع، ولكنه اتصل مع المترجم بعد يومين قائلاً إنه أحب الكتاب والمقدمة جاهزة. وكتب قائلاً
” [كتاب لا أصدقاء سوى الجبال] عندي من الكتب المميزة في قياس ما كتبه الغربيون عن كردستان، ومع أن مؤلفي الكتاب يعملان في نطاق إمبراطورية الإعلام الأور-أمريكية، فإن القارئ يلمس في مجمل فصول كتابهما تعاطف صادق مع قضية شعب مظلوم. […] يحتوي هذا الكتاب على تفاصيل متورخة شديدة الضبط والدقة عن القضية الكردية. ويبدو المؤلفان على دراية كافية بأسرار القضية وملابساتها وتعقيداتها. وقد أظهرا أيضاً معرفة جيدة بتاريخ الأكراد وأصلهم واستعرضا الروايات المتعلقة بذلك بمنهج نقدي محايد يتجاوز المألوف الخرافي والأخطاء الشائعة لحساب ونتائج مَرْضية في حدود المصادر المتوفرة. وهما كصحفيين في الأصل قد لا يكون لهما من الخبرة في نقد التاريخ ما للمؤرخ المتخصص، ولكن هذا لم ينال من قدرتهما على معالجة أمور تدخل في صميم عمل المؤرخ المحترف. والنتيجة التي استقر عليها الكاتبان من تلخيصهما التئريخي هي النتيجة التي ينطلق منها كاتب هذه السطور في دعوته لإقامة دولة كردستان المستقلة: فهنا في هذا الجزء من العالم الشرقي المسمى كردستان تعيش أمة عريقة سبقت معظم شعوب المنطقة إلى الاستقرار فيها فهي واحدة من أقدم أمم الشرق وعلاقتها باقليمها أوثق وألصق من علاقة معظم الشعوب المعاصرة ببلدانها المنسوبة إليها. ومما يفضح إنسانوية الغربيين إجماعهم على إقامة دولة لشذاذ من المهاجرين على حساب شعب مطرود خارج حدوده مع استنفارهم لحماية هذه الدولة المهاجرة بكل ما عندهم من قدرات من السياسة والاقتصاد والحرب، وإجماعهم في المقابل على رفض إقامة دولة في كردستان لشعب عريق. وقد تضمن كتاب “لا أصدقاء سوى الجبال” من فضائح السياسة الغربية في هذه المسألة ما لو كتبه كردي لاتهم بالمبالغة والتعصب! […] في الختام أقول إن كتاب “لا أصدقاء سوى الجبال” يتمتع بقيمته الخاصة به كمرجع جديد وطازج في الكرديات وهو كتاب يتسم بالنزاهة والمحبة مع المصارحة والمكاشفة بعيداً عن الدبلوماسية أو المجاملات. ولا يملك محب الأكراد إلا أن يحب مؤلفيه مهما اختلف معهما.”
الجدير بالذكر أن الكتاب إصدار خاص طُبع في بيروت دون ذكر التاريخ ودار النشر ويقع في 222 صفحة من القطع الكبير إضافة إلى مقدمة المفكر العراقي المرحوم هادي العلوي وكلمة شكر من المؤلفين والمترجم.
يقع الكتاب في عشرة فصول هي
الفصل الأول الانتفاضة: وفيه يتناول المؤلفان ظروف انطلاق شرارة الانتفاضة الكردية في الشمال بعد هزيمة صدام حسين في حرب الكويت. وقد وصل المؤلفان إلى كردستان بعد الانتفاضة مباشرة ويرصدان مراحل صعودها وانكسارها. يقول المؤلفان “كانت انتفاضة 1991 لحظة نادرة في تاريخ القومية الكردية فلأول مرة كان المجتمع الدولي بأسره معارضاً لنظام بغداد، إضافة إلى أن التحالف الدولي بقيادة الولايات المتحدة يدعو وبقوة إلى إسقاطه. وبانتهاء الحرب الباردة وضعف نفوذ السوفييت، لم ير الغرب أي عائق في اتباع النصر في الكويت بدعم للأكراد ولجميع قوى المعارضة التي تحارب من أجل الخلاص من نير صدام. صدّق الأكراد ما سمعوه، لقد أغرتهم الثقة بالوعود الإيجابية للعواصم الغربية، فشرعوا بثورة اعتقدوا إنها ستستحوذ على دعم الغرب. ولكن هيهات، فالدعم الذي كانوا بحاجة إليه لم يأتِ قط. ومرة أخرى أُجبِروا على العودة إلى سياسة الحوار مع عدوهم الأكبر.”
يعرض المؤلفان خلفيات الانتفاضة من خلال استعراض الاضطهاد الذي تعرض له الأكراد من حملات الأنفال وتدمير القرى وصب الينابيع.
في ذروة الانتفاضة كان كافياً أن تكون من الغرب حتى “تربطك بطريقة أو بأخرى ببطل كردستان الجديد، الرئيس جورج بوش الذي سموه الحاج بوش، مستخدمين التعبير الذي يدل على الاحترام المقتصر على أولئك الذين يزورون مكة للحج. وقد قيل إن الأولياء سموا المواليد الجدد باسمه لانتصاره على الطاغية صدام.” ص23
لكن وعود الحاج بوش لم تتحقق واضطر الكرد إلى الهجرة المليونية التي رافقها المؤلفان خطوة خطوة.
في الفصل الثاني: الملاذ الآمن يستعرض المؤلفان الظروف التي أدت إلى خلق “الملاذ الآمن” ” في أوائل نيسان كان هناك نصف مليون كردي على الحدود التركية، وسبعمائة ألف في طريقهم إلى إيران” في أوربا- وفي بريطانيا بشكل خاص- تصاعد الغضب الشعبي مما دفع رئيس الوزراء جون ميجور بالإعلان عن مساعدة قدرها 20 مليون جنية إسترليني بالإضافة إلى شحنة من البطانيات والخيم. لكنه من ناحية أخرى تنصل من أية مسؤولية في الأزمة عندما سئل خارج مسكنة في داوننغ ستريت عما إذا كان الأكراد قد تلقوا أي تشجيع من الغرب للتمرد، فكان جوابه: ” لا أتذكر أنني طلبت مهم البدء بعصيان مسلح من هذا النوع”ص28 الرأي العام في بريطانيا وفرنسا وبدرجة أقل في ألمانيا وعدة دول أخرى، إضافة إلى نشاطات الكرد في الغرب ومن ثم عمليات الإنزال الجوي للمؤن التي وصفها عمال متمرسون في الإغاثة أنها أسوأ الحلول الممكنة في تضاريس كهذه، اقترح الرئيس أوزال على الأمم المتحدة في حديث مع التلفزيون الأمريكي إقامة ملاذ آمن للأكراد في المنطقة الشمالية من العراق وقال أنه مستعد لأن يضع الجنود الأتراك تحت تصرف أية قوة للأمم المتحدة. اقتراح أوزال هذا وُلد ميتاً لأنه أثار مخاوف الأكراد أكثر من أن تبعث الطمأنينة في نفوسهم مثلما أثار مخاوف الدول الإقليمية التي تخوفت من مطامع تركية. لكن إشارة الرئيس أوزال إلى “الملاذ” بقيت عالقة في ذهن جون ميجور الذي قال في لوكسمبورغ “لا نستطيع أن نحدّ من جهودنا في التخفيف من وطأة المأساة. لا نستطيع أن نكتفي فقط بتضميد جراح الشعب الكردي. يجب أن نحاول وضع حد لإراقة الدماء بسبب صدام حسين. وإذا لم يكن بمقدورنا التخلص منه، فإننا نستطيع على الأقل توفير نوع من الحماية لأولئك الأكثر عرضة للهجوم من الشعب العراقي” لاقت الخطة ترحيباً حاراً من الرئيس الفرنسي فرانسوا ميتران. وفي السادس عشر من نيسان أمر جورج بوش قواته بالتحرك إلى شمالي العراق متبنياً خطة الملاذات الآمنة ل(جون ميجور)
الفصل الثالث: أصل الكرد ومنشؤهم
ينتقل الكاتبان بسلاسة إلى هذا الفصل بقولهما ” كان التمرد ضد صدام حسين في ربيع 1991 قد وصل إلى أوجه في نوروز، السنة الكردية الجديدة” ويتخذانه مدخلاً لاستعراض تاريخ الكرد القديم بعرض اسطورة ضحاك والمرور على ما ذكره المؤرخون والرحالة عن كردستان. كما يتطرقان إلى موضوع اللغة الكردية وتقاطعها مع اللغة الفارسية واستعراض الإمارات الكردية في العهد الإسلامي وشخصية صلاح الدين
الفصل الرابع: الخديعة الكبرى
وفيه يتناول المؤلفان الثورات الكردية بدءاً من ثورة الشيخ عبيدالله 1880 الذي يكتب إلى القنصل البريطاني في باشكال طالباً مساندته وموجزاً فيها أسباب ثورته. ثم ينتقلان إلى بنية المجتمع الكردي التقليدي، ثم يتحدثان عن رابطة الدم التي تربط أفراد القبيلة ببعضهم. كذلك يتحدثان عن ثورة المير محمد الراوندوزي وثورة البدرخانيين وثورة الشيخ محمود الحفيد وثورة البرزانيين. كما يتناولان معاهدة سيفر ولوزان.
الفصل الخامس: جمهورية مهاباد
يتناول المؤلفان في هذا الفصل ظروف إقامة وانهيار جمهورية مهاباد. ويسلطان الضوء على شخصية القاضي محمد والملا مصطفى البارزاني وعلى تنظيم كومله وعلى نهاية جمهورية مهاباد التي انتهت بإعدام قائدها في ساحة جوار جرا وهي ذات الساحة التي شهدت إعلان الجمهورية.
الفصل السادس: النضال من أجل الحكم الذاتي:
في هذا الفصل يلقي المؤلفان الضوء على الظروف التي مرت بها القضية الكردية في العراق منذ أن أُلحِقت بالجمهورية العراقية ولغاية التوصل إلى اتفاقية 11 آذار التي كانت نقطة مفصلية في النضال الكردي في كردستان العراق. وينهيان الفصل بالخيانة التي ارتكبها هنري كيسنجر مع الملا مصطفى البارزاني الذي “بقي في إيران حتى عام 1977 ثم ذهب ليمضي السنوات الأخيرة من عمره على أرض الدولة الأخرى التي تخلت عنه بحقارة والتي وضعت ببساطة مصالحها السياسية الكبرى أمام حياة الإنسان. توفي البرزاني في مكلين بولاية فيرجينا في آذار 1979” ص131
الفصل السابع: حلبجة
“بعد السادس عشر من آذار 1988 كانت كلمة واحدة تكفي كي ترمز إلى مأساة الأكراد: حلبجة” ص133 هكذا يبدأ المؤلفان الفصل السابع من كتابهما. ويقولان إن الأكراد يطلقون على حلبجة اسم أوشفيتس الكردية لا لأن حجم المجزرة يقارن بالمجزرة النازية في معسكر الموت ذاك بل لأنه تم اختيار الضحايا فقط لكونهم أكراداً. ويستعرضان الهجمات الكيميائية السابقة التي تعرض لها الكرد حيث أنها لم تكن المرة الأولى أن تلجأ الحكومة العراقية إلى استخدام الأسلحة غير التقليدية. ففي عام 1963 تقدم الملا مصطفى بشكوى إلى الأمم المتحدة لاستخدام تلك الأسلحة”ص134. ويقول المؤلفان أن حلبجة سرعان ما وجدت طريقها إلى الأسطورة الكردية حتى إنها أصبحت موضوعاً لإحدى أغنيات رائد الأغنية الشعبية الكردية شفان برور.
الفصل الثامن: أتراك الجبال
كما يتبين من العنوان هذا الفصل مخصص للحديث عن كردستان تركيا. يتحدثان عن معاناة الكرد والانفراج النسبي الذي أطلقه أوزال بدعوة ممثلين عن الأكراد للاجتماع به في أنقرة والإعلان عن رفع الحظر عن اللغة الكردية حيث بات الكردي لأول مرة منذ عام 1924 أن يتحدث بالكردية علانية وفي معاملاتهم مع السلطة. ويسهبان في الحديث عن ب ك ك وزعيمه أوجلان الذي “مثل كل “المناضلين” يعمد إلى المبالغة فيصرّح أنه قائد لعشرين مليون كردي في تركيا، رغم أن العدد الإجمالي للأكراد هناك لا يتجاوز الإثني عشر مليوناً كأقصى حد والأغلبية تعارض خطه الشيوعي المتشدد […] ومثل معظم الشيوعيين، يعتقد أوج آلان بأنه هو وحزبه فقط يمتلكان الحقيقة، فبالنسبة له البرزاني عميلٌ تركي، والطالباني أداةٌ بيد العراق”
الفصل التاسع: جريمة في فيينا
في القسم الأول من هذا الفصل يتحدث المؤلفان عن جريمة اغتيال الشهيد عبدالرحمن قاسملو ورفاقه في فيينا. عن ملابسات الجريمة وعن وضع كردستان في ذلك الوقت. وفي القسم الثاني يسهبان في الحديث عن زعيم كردي آخر من كردستان إيران ألا وهو سمكو آغا الشكاكي وفي القسم الأخير من هذا الفصل يتحدث المؤلفان في عجالة عن وضع الكرد في سوريا وسياسات البعث ومشروع محمد طلب هلال العنصري السيء الصيت. ولكنهما يقولان إنه ” رغم كل الإجراءات تبقى الجزيرة وعاصمتها القامشلي كردية الصفات وبشكل جلي.”ص197 وعن مظاهرة نوروز أمام القصر الجمهوري 1986 التي استشهد فيها الشهيد محمد أمين آدي وعن رعاية النظام السوري لحزب العمال الكردستاني وفي أقل من صفحة يتحدثان عن وضع الكرد في الاتحاد السوفيتي السابق.
الفصل العاشر: الأمة والقبيلة
نقرأ في بداية الفصل العاشر ما يلي: إن الأكراد شعب مولع بالجدل والخصام. ويشير تاريخهم القديم والحديث إلى حقيقة مفادها أن الاتحاد قوة ويعبّر عن ذلك المثل الكردي القائل “يد واحدة تغسل الأخرى، والاثنتان تغسلان الوجه”، وأن الانقسام يحطم التطلعات القومية”ص201
يتحدثان بالتفصيل عن الأنفال وعن طبيعة كردستان القارية وعن الصراعات الداخلية التي شهدتها الأحزاب الكردستانية ثم ينتقلان إلى الحديث عن جريدة كردستان التي صدرت لأول مرة في القاهرة في عام 1898 والتركيبة الدينية للأكراد ثم يتحدثان عن أزمة القيادة لدى الأكراد ولئن كان ” الملا مصطفى بطلاً كردياً اسطورياً، لكنه لم يكن دبلوماسياً ولا حتى سياساً جيداً […] لقد فهم ملا مصطفى الأساليب السياسية القبلية، ولكن ليس التفاعل بين الشخصيات ومصالحها والتي هيمنت على سير الأمور في بغداد، ولم يحاول تأليب جماعة ضد أخرى وذلك بالتودد إلى الجيش أو استغلال ضعف حزب البعث. لقد كان قائداً ذو أساليب بالية، وكان [شعاره] كل شيء أو لا شيء على الاطلاق فانتهى دون أن يحقق شيئاً.” ص 215-2016
ويختتمان الكتاب بالفقرة التالية:
بعد أيام من موت ستالين، سافر المنفي ملا مصطفى-الذي عمل خلال فترة منفاه في مزرعة للفواكه- إلى موسكو فذهب إلى مكتب استعلامات الكرملين، وطرق بشدة على الباب وعندما سأله أحد الحراس عم يريد؟
أجاب البرزاني:
“لست أنا من يطرق، إنها الثورة الكردية تطرق على باب الكرملين”
لا يزال الأكراد يطرقون على الباب، ولكن طرقهم الآن أقوى وأعلى.
مناسبة هذا العرض المتأخر للكتاب هو أن طبعة ثانية جديدة ومنقحة صدرت عن دار آداب تركيا قياس 16×24 وتقع في 393 صفحة وستشارك به في معرض الكتاب في دبي.
دون هذا السجل بلغة (عربي)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
HashTag
Çıme
[1] Mallper | عربي | medaratkurd.com
: 1
: 4
Publication date: 19-04-2019 (5 Ser)
Bajar: Helebce
Bajar: Mehabad
Cureya belgeyê: Açarnayiş
Kategorîya Naverokê: Doza Kurd
Kategorîya Naverokê: Tarix
Original Language: Înglîzî
Xoserı : Kurdistan
Ziwan: Erebî
Technical Metadata
: 99%
99%
Kilm şınasiye
Şêx Ebdurehîm, Hewara Dêrsimî û Hedîseyê Serra 1937î
Kilm şınasiye
BÎBLÎYOGRAFYAYA KITABÊ HÎKAYEYANÊ KURDKÎ (KURMANCKÎ-KIRMANCKÎ (ZAZAKÎ) 2000-2020
Jiyaname
Faruk İremet
Kıtebxane
Gome
Jiyaname
Burhan Beyazyıldırım
Kilm şınasiye
Bi wergerandina zêdetirî 1000 peyv û 300 hevokên bingehîn ji Zazakî bo Horamî
Kilm şınasiye
ZAZAKÎ DE EDATÎ
Kilm şınasiye
Zazakî World
Kıtebxane
EZ BÉKES O
Kıtebxane
FERHENGÊ QEWL Û VATEYÊ VERÎNON DEYİMLER VE ATASÖZLERİ SÖZLÜĞÜ
Kıtebxane
Hêvîya Seseron ROCOBIYN
Kıtebxane
HAZAR DENGIZ Ê ZERRÊ MI DE

Actual
Kıtebxane
RODI SONO PARKE
25-06-2023
سارا ک
RODI SONO PARKE
Kıtebxane
BIZA KOLE ASNAWI KENA
26-06-2023
سارا ک
BIZA KOLE ASNAWI KENA
Kıtebxane
Adır U Asme
29-06-2023
سارا ک
Adır U Asme
Jiyaname
Faruk İremet
01-07-2023
سارا ک
Faruk İremet
Kıtebxane
Dalpeya Cemedyeyên
04-07-2023
سارا ک
Dalpeya Cemedyeyên
Jiyaname
Mestûra Erdelanî
11-08-2024
شادی ئاکۆیی
Jiyaname
Feqiyê Teyran
11-08-2024
شادی ئاکۆیی
Jiyaname
Şerefxan Bidlîsî
02-08-2024
شادی ئاکۆیی
Jiyaname
Celadet Alî Bedirxan
02-08-2024
شادی ئاکۆیی
Jiyaname
Baba Tahir
26-07-2024
شادی ئاکۆیی
Kıtebxane
HAZAR DENGIZ Ê ZERRÊ MI DE
14-04-2024
سارا ک
Kıtebxane
Gome
14-04-2024
سارا ک
Kıtebxane
EZ BÉKES O
24-02-2024
سارا ک
Jiyaname
Burhan Beyazyıldırım
24-02-2024
سارا ک
Kıtebxane
Hêvîya Seseron ROCOBIYN
24-02-2024
سارا ک
  531,806
Pêke
  107,746
  20,032
  101,292
Video
  1,475
کوردیی ناوەڕاست 
303,648
Kurmancî - Kurdîy Serû 
89,125
هەورامی 
65,862
عربي 
29,462
کرمانجی - کوردیی سەروو 
17,174
فارسی 
9,002
English 
7,430
Türkçe 
3,616
لوڕی 
1,691
Deutsch 
1,509
Pусский 
1,134
Française 
336
Nederlands 
130
Zazakî 
90
Svenska 
63
Հայերեն 
50
Español 
46
Italiano 
44
لەکی 
37
Azərbaycanca 
24
日本人 
20
中国的 
16
Ελληνική 
14
Norsk 
14
עברית 
14
Fins 
12
Polski 
8
Esperanto 
5
Ozbek 
4
Português 
3
Тоҷикӣ 
3
Hrvatski 
2
Srpski 
2
Kiswahili سَوَاحِلي 
2
ქართველი 
2
Cebuano 
1
балгарская 
1
हिन्दी 
1
Čeština 
1
ترکمانی 
1
Kom
Zazakî
Kıtebxane 
69
Çap 
8
Jiyaname 
7
Kilm şınasiye  
6
Hilanîna Dosyayî
MP3 
323
PDF 
30,607
MP4 
2,400
IMG 
197,018
Gêrayêne naverokê
Kilm şınasiye
Şêx Ebdurehîm, Hewara Dêrsimî û Hedîseyê Serra 1937î
Kilm şınasiye
BÎBLÎYOGRAFYAYA KITABÊ HÎKAYEYANÊ KURDKÎ (KURMANCKÎ-KIRMANCKÎ (ZAZAKÎ) 2000-2020
Jiyaname
Faruk İremet
Kıtebxane
Gome
Jiyaname
Burhan Beyazyıldırım
Kilm şınasiye
Bi wergerandina zêdetirî 1000 peyv û 300 hevokên bingehîn ji Zazakî bo Horamî
Kilm şınasiye
ZAZAKÎ DE EDATÎ
Kilm şınasiye
Zazakî World
Kıtebxane
EZ BÉKES O
Kıtebxane
FERHENGÊ QEWL Û VATEYÊ VERÎNON DEYİMLER VE ATASÖZLERİ SÖZLÜĞÜ
Kıtebxane
Hêvîya Seseron ROCOBIYN
Kıtebxane
HAZAR DENGIZ Ê ZERRÊ MI DE
Folders
Çap - !Continuous publishing - Çap - Bajar - Stembol Çap - Xoserı - Tirkiya Çap - Weşan - Kovar Çap - Ziwan - Kurdî, Zazakî Kilm şınasiye - Cureya belgeyê - Zon yewın Kilm şınasiye - Kategorîya Naverokê - Ziwansınasey Kilm şınasiye - Kategorîya Naverokê - Ferheng Kilm şınasiye - Ziwan - Kurdî, Hewramî Kilm şınasiye - Ziwan - Kurdî, Zazakî

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.75
| | CSS3 | HTML5

|