Cigerayîş



Search Options





    


Cigerayîş
Navên Kurdkî
Çıme
Dîrux
Video
Weynayen berşav
Survey
Miyançı
Derax
Afîneyen Kurdipedia
E-Mail Serkı / estertış
Spell Check
Kurdipedia extension for Google Chrome
Kurabiye
Zıwan
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی
Kurmancî
هەورامی
Zazakî
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Fins
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
Cigerayîş Miyançı Zıwan
Navên Kurdkî
Çıme
Dîrux
Video
Weynayen berşav
Survey
Derax
Afîneyen Kurdipedia
E-Mail Serkı / estertış
Spell Check
Kurdipedia extension for Google Chrome
Kurabiye
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی
Kurmancî
هەورامی
Zazakî
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Fins
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 Derax
 
 
 Afîneyen Kurdipedia
 
 
 
  - Kurdipedia
 Destdayi
Jiyaname
Ahmet Kaya
05-09-2024
شادی ئاکۆیی
Jiyaname
Mestûra Erdelanî
11-08-2024
شادی ئاکۆیی
Jiyaname
Feqiyê Teyran
11-08-2024
شادی ئاکۆیی
Jiyaname
Şerefxan Bidlîsî
02-08-2024
شادی ئاکۆیی
Jiyaname
Celadet Alî Bedirxan
02-08-2024
شادی ئاکۆیی
Jiyaname
Baba Tahir
26-07-2024
شادی ئاکۆیی
Kıtebxane
HAZAR DENGIZ Ê ZERRÊ MI DE
14-04-2024
سارا ک
Kıtebxane
Gome
14-04-2024
سارا ک
Kıtebxane
EZ BÉKES O
24-02-2024
سارا ک
Jiyaname
Burhan Beyazyıldırım
24-02-2024
سارا ک
  535,127
Pêke
  109,090
  20,170
  103,187
Video
  1,510
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
305,771
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
89,574
هەورامی - Kurdish Hawrami 
65,937
عربي - Arabic 
30,068
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
17,660
فارسی - Farsi 
9,232
English - English 
7,509
Türkçe - Turkish 
3,664
لوڕی - Kurdish Luri 
1,690
Deutsch - German 
1,633
Pусский - Russian 
1,140
Français - French 
345
Nederlands - Dutch 
130
Zazakî - Kurdish Zazaki 
91
Svenska - Swedish 
69
Español - Spanish 
53
Polski - Polish 
53
Italiano - Italian 
51
Հայերեն - Armenian 
50
لەکی - Kurdish Laki 
37
Azərbaycanca - Azerbaijani 
26
日本人 - Japanese 
21
中国的 - Chinese 
18
Norsk - Norwegian 
17
Ελληνική - Greek 
15
עברית - Hebrew 
15
Fins - Finnish 
12
Português - Portuguese 
9
Ozbek - Uzbek 
7
Тоҷикӣ - Tajik 
7
Esperanto - Esperanto 
4
Čeština - Czech 
4
ქართველი - Georgian 
4
Catalana - Catalana 
3
Srpski - Serbian 
3
Kiswahili سَوَاحِلي -  
2
Hrvatski - Croatian 
2
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
Lietuvių - Lithuanian 
1
Cebuano - Cebuano 
1
балгарская - Bulgarian 
1
हिन्दी - Hindi 
1
Kom
Zazakî
Kıtebxane 
69
Jiyaname 
8
Çap 
8
Kilm şınasiye  
6
Hilanîna Dosyayî
MP3 
323
PDF 
31,200
MP4 
2,485
IMG 
199,760
∑   Hemû bi hev re 
233,768
Gêrayêne naverokê
Kıtebxane
RODI SONO PARKE
Kıtebxane
BIZA KOLE ASNAWI KENA
Kıtebxane
Adır U Asme
Jiyaname
Faruk İremet
Kıtebxane
Dalpeya Cemedyeyên
ما لن يتغيّر في كردستان!
Kom: Kilm şınasiye | : عربي - Arabic
Share
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
Bol rind
Miyan
Xırab niya
Xırab
Metadata
RSS
کوردیی ناوەڕاست0
Kurmancî0
English0
کرمانجی0
هەورامی0
لوڕی0
لەکی0
Zazakî0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Français0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Catalana0
Cebuano0
Čeština0
Esperanto0
Fins0
Hrvatski0
Kiswahili سَوَاحِلي0
Lietuvių0
Norsk0
Ozbek0
Polski0
Português0
Pусский0
Srpski0
балгарская0
Тоҷикӣ0
Հայերեն0
ترکمانی0
हिन्दी0
ქართველი0
中国的0
日本人0

هوشنك بروكا

هوشنك بروكا
#هوشنك بروكا#
اليوم السبت(25-07-2009) ستذهب كردستان إلى صناديق الإقتراع، لإختيار رئيسٍ جديدٍ، وبرلمان جديدٍ، وحكومة جديدة لها.
منذ أن دخلت كردستان في حمية الإنتخابات التي يخوضها 24 كياناً سياسياً للفوز ب111 مقعداً برلمانياً، كما يتنافس خمسة مرشحين أبرزهم مسعود بارزاني(وأوفرهم حظاً بدون شك) على منصب رئاسة الإقليم؛ منذ نار الإنتخابات هذه وتصاعد دخانها في أرجاء الإقليم، بدأ الكثيرون يتحدثون عن إمكانية التغيير، في كردستان، للعبور إلى كردستان ممكنة متغيّرة، وبرلمان متغيّر، وحكومة متغيّرة، ورئيس متغيّر، فضلاً عن قوانين متغيرة، وصحافة متغيّرة، وحرية متغيّرة..إلخ.
وربما تعويلاً على هذا الأمل الكبير في التغييّر الممكن، حملت قائمة القيادي السابق البارز في الإتحاد الوطني الكردستاني نوشيروان مصطفى، إسم التغيير(كَوران)، وذلك للفت أنظار الكثير من الناخبين الكردستانيين، وحصاد المزيد من أصوات هذه الأغلبية الصامتة، التي تبحث عن منقذٍ يغيّر كردستانها، وتسعى إلى بصيص أمل يؤديها من كردستان النفق، إلى كردستان متغيّرة ممكنة.
وإذا كان العامة من شعوب كردستان قد عوّلت على التغيير المحتمل أو الممكن هذا، من موقعهم كمؤمنين معوّلين على المخلّص الغائب، أو مهدي كردستان المنتظر، لتخليصهم من كردستان صعبة واقعة(لا سيما كردستان الفساد الواقع، والمحسوبيات الواقعة، والحزب القائد الواقع)، كان لها أن تكون أفضل بكثير مما هي عليه الآن، فإنّ كتاباً ومعلقين سياسيين، ومحررين، وأصحاب خبرات إعلامية، هنا وهناك، قد عوّلوا على التغيير في طبعته الكردستانية عينه، ولكن بدوافع أخرى لم تخلُ من الروح النفعية، والوصولية، والإرتزاقية، والمسح جوخية، والتملقية، والتأليهية، والتعجيزية، قلّ فيها بعد النظر، والتحليل، والمنطق، والقراءة المدعومة بالأرقام والشواهد، التي لا تزال في كردستان، دلائل حية تُرزق.
فعلى سبيل المثال لا الحصر، الرئيس مسعود بارزاني، رئيس كردستان الآن، ولاحقاً، كما ستثبت نتائج الإنتخابات بعد أسبوع أو أقل تقريباً، ففي الوقت الذي أعلم فيه(ويعلم الكثيرون)، بأنّ البارزاني(الذي أقدّره كسياسي كردي، له ثقله، وتاريخه الخاص به، وتضحياته، ونضاله، دون أدنى أيّ شك)، هو الرئيس الأقوى بين منافسيه الأربعة، كما هو الأكثر شعبيةً، ونفوذاً، وحنكةً، ومالاً، وجاهاً، ونضالاً، فضلاً عن أنه الأكثر بينهم ممّن صادق الجبال، ومشى وأنشد معها أي رقيبه، أيام كردستان الجبل...إلخ، ولكني أعلم أيضاً أنه ليس بالرئيس الضرورة، والرئيس الإسطورة، والرئيس المنقذ كنوح لسفينة كردستان، والرئيس الحلّ، والرئيس المعجزة، والرئيس السوبر مان، وسوى ذلك من هذه الأوصاف الفوق بشرية، واليوتوبيات، التي جاءت، كأوصاف مبالغة فيها جداً، على لسان الكثيرين ممن كتبوا وعبروا عن رأيهم في هذا المنحى.
فإذا كان هو الأفضل، أو الأصلح بين منافسيه الآن(وهذا صحيح)، والأوفر حظاً بالفوز المؤكد بينهم، ولكن ذلك لا يعني بأنه الرئيس الضروري الأوحد، أو الرئيس النهائي، لكردستان يجب أن تكون وطناً نهائياً لكل شعوبها، كرداً وعرباً وتركماناً وأشوريين وكلدانيين وأرمن، ولكل أقلياتها الدينية مسلمين سنة، وفيليين شيعة، وشبك، ومسيحيين، وإيزيديين، وأهل حق كاكائيين، وصابئة، وبهائيين..إلخ.
وإذا كان هذا الرئيس الإسطورة، كما ذهب إليه الكثيرون من أهل الكتاب(أقصد أهل الحرف من الكتُاب) وأهل الرأي، وأهل القلم، رئيساً صحيحاً، ورئيساً متحققاً موجوداً، كما ذهب إلى وصفه هذا البعض الفوق واقعي، وكال له الألقاب ، فلماذا وصلت كردستان تحت قيادته وقيادة حزبه بشراكة حزب الطالباني، منذ حوالي 18 سنة(تخللتها حروب الإخوة والحكومات والحكومات المضادة)، إلى ما وصلت إليه اليوم من فسادٍ وإفساد، وتبذيرٍ وهدرٍ ونهبٍ للمال العام، حيث بلغت آخر ميزانية كردستان لسنة 2008 حوالي تسع مليارات دولار، أي أكبر من ميزانية الجارة العراقية، الأردن التي بلغت حوالي 7.3 مليار دولار للعام نفسه؟
لا أريد هنا الدخول في شئون التصويت لالرئيس البارزاني، ضد منافسيه الآخرين، أو بالعكس، لأنّ هذا شأن الناخب الكردستاني، الذي له الحق في أن يرشّح من يشاء ويسقط من يشاء،..تلك هي نعمة الديمقراطية، التي تنقلب شرقياً، في بعض الأحيان، إلى نقمة، كما حدث في فلسطين التي انتخبت في انتخابات المجلس التشريعي لعام 2006 حماس بالأكثرية، وكان قد حصل ما حصل.
فبدلاً من أن تذهب فلسطين إلى دولة واحدة موحدة، تعيش إلى جانب دولة إسرائيل بسلام وأمان، انشقت على نفسها إلى دويلتين: دويلة حماس الإسلامية، ودويلة فتح العرفاتية.
كما أني لا أريد، ههنا، أن أذهب مذهب الكثيرين من زملائي وأصدقائي الباحثين في شئون الكتابة والرأي، بأن أمنح لنفسي حقاً لا أملكه إطلاقاً، وذلك بافتاء حق التصويت بنعم كبيرة للبارزاني وقائمته مع شريكه الطالباني، ضد المرشحين الآخرين، والقوائم الأخرى، أو معكوساً، علماً إني واثقٌ(كما هو ثقة الكثيرين، رغم إن الإنتخابات قد بدأت للتو، حيث لا تزال نتائجها مجهولةً)، وأعلم علم اليقين وعينه، بأن البازاني سيكون الرئيس القادم لكردستان، كما سيصبح د. برهم صالح الرئيس القادم لحكومة كردستان القادمة، حيث ستفوز قائمتهما الكردستانية بأكثرية الأصوات التي ستمنح حزبيهما حق تشكيل حكومة بمفردهما، دون الحاجة، لا إلى قائمة التغيير، ولا إلى قائمة الإصلاح، أو سواها من القوائم الأخرى، ولا هم يحزنون.
لا شك أيضاً، أنّ المتغير الجديد، ههنا، في انتخابات كردستان هذه، هو المنافسة الكبيرة بين قوائم كثيرة، حيث لأول مرة، تشهد كردستان، منافسة سياسية علنية مكشوفة، غير مسبوقة، وغير مستورة بين الحكومة والمعارضة، كما نرى معركة حامية الوطيس دائرة بينهما اليوم.
المتغيّر الجديد، في كردستان الإنتخابات الجديدة، إذن، هو ظهور المعارضة العلنية، التي طلّقت الديمقراطية التوافقية، وانشقت عن ما كانت تسمى بحكومة الوحدة الوطنية؛ أو ما أسميها بحكومة حكّللي لأحكلك، التي لا تنتج في الشرق، من لبنان إلى العراق، سوى المزيد من اللاوطن بمفهومه العلماني، القانوني، الديمقراطي، الحر، والمزيد من المحسوبيات على طريقة المثل الشامي القائل: حكّللي لأحكّلك!
وهذا الجديد المتغيّر، هو جديد يحسب لكردستان وديمقراطيتها المبتدئة، أو البدائية، على أية حال.
أما الذي لن يتغيّر في كردستان، في المدى المنظور والقريب، على الأقل، كوطن معوّل عليه، كما أذهب، فهو الكثير، أكثر مما يمكن أن يتصوّره أي مراقب محايد، قريب أو بعيد.
ما لن يتغيّر في كردستان، هو أن الحزب والعشيرة والدين، كمؤسسات ديكتاتورية ستظل أكبر من كردستان، كما سيظل قانون الحزب والدين والعشيرة، أعلى من كل قانونٍ فيها.
ما لن يتغيّر في كردستان، هو أنّ القائد سيظل كما هو في عموم الشرق، أكبر من الوطن، ولا حياة للوطن من دون حياة القائد.
ما لن يتغيّر، هو أنّ إبن الرئيس وأولياء عهده سيبقون رؤساءً كعادة كل الشرق(حيث كل أبناءهم وأقرباءهم المقرّبين، المتنفذين في الحزبين الرئيسيين، ترفّعوا بطريقة أوتوماتيكية لتقليد رتبة عضو المكتب السياسي في الحزبين، هذا فضلاً عن إشغالهم لرأس المراكز والمناصب الحساسة في كردستان، سواء أولئك المحسوبين على آل البارزاني أو آل الطالباني. والخريطة السياسية التي تتوزع بين هؤلاء وأولئك، هي معروفة للجميع، ولكل من يفك الحرف في السياسة وجاراتها.
ما لن يتغيّر في كردستان، هو أنّ الغني سيصبح أغنى، والفقير سيذهب إلى فقر أكثر، وحرمان أكثر، وتهميش أكثر، فضلاً عن أنّ سنّة الحزب والدين والعشيرة، ستكون كالعادة، مع الأول ضد الثاني، كلما اقتضت الحاجة إليه.
ما لن يتغيّر في كردستان، هو أنّ الفوق الكردي الدائم، والجاهز تحت الطلب، سيظل يهرب من داخل كردستان الذي يعيش ألف مشكلة ومشكلة، من الفساد وانقطاع القانون إلى ديكتاتورية الحزب وانقطاع الكهرباء، إلى ركوب خارجها من المشاكل العالقة، بين عراق بغداد وعراق هولير. وهذا ما تبين بوضوح، من البرنامج الإنتخابي للقائمة الكرستانية، والرئيس بارزاني، الذي بالغ في التركيز على خارج كردستان أكثر من داخلها، وعلى المشاكل البعيدة المؤجلة على حساب القريبة منها والعاجلة.
ما لن يتغيّر في كردستان، هو أنّ كل الوعود، أو جلّها، لا سيما تلك الكبيرة منها(كمكافحة الفساد، والتغيير والإصلاح الكبيرين مثلاً)، والتي حلف بها المتنافسون على كردستان لتحقيقها والوفاء بها، ستذهب أدراج الرياح، لتعود كردستان حليمة إلى عادتها القديمة.
ما لن يتغيّر في كردستان، هو أن المال العام سيظل مالاً خاصاً في الجيوب الخاصة للحزبين الحاكمين، ولن يسطيع أحد من ملاكي مزرعة كردستان الخصوصيين، محاسبة أحد، وفقاً لقانون من أين لك هذا؟، والسبب بسيط جداً، وهو لأن الكل في هوى الفساد والإفساد سوى، ومافي حدا أحسن من حدا.
ما لن يتغيّر في كردستان، هو أن المواطن الميت في حزبه ودينه وعشيرته في كردستان، سيظل يختار القائد قبل الوطن، ودولة الرئيس والحزب قبل دولة المواطنة، وسيصوّت لبرلمانٍ ساكت، ثابت، مفعولٍ به، قبل التصويت لبرلمانٍ متحرك، متغيّر، فاعل.
ما لن يتغيّر في كردستان، هو أن الشعب فيها، لن يساوي نفسه، بقدر ما سيساوي الرئيس؛ الحزب الرئيس، والدين الرئيس، والعشيرة الرئيس.
ما لن يتغيّر في كردستان، هو أن الحقيقة لن تكون نفسها، بقدر ما أنها ستكون عكوسها أو جنباتها.
ما لن يتغيّر في كردستان، هو أنّ الديمقراطية فيها لن تمشي إلى نعمتها، بقد ما ستمشي إلى نقمتها.
ما لن يتغيّر في كردستان، هو أنّ الحرية الفاعلة لن يكون لها محل من الإعراب في كردستان كفاعل، بقدر ما ستُعرَب في لغة حزبها ودينها وعشيرتها، كمفعولٍ به.
ما لن يتغيّر في كردستان، هو أن نساء كردستان لن يصبحن قوّامات على رجالها، كما جاء في تقريرٍ لإيلاف أمس، وأنما سيظل الرجال قوامون عليهن، في الدنيا وفي الآخرة، كما يشهد الحاضر، والقادم القريب المحتمل من كردستان.
ولما لا.. طالما أنّ أكثر من نصف نساء بعض كردستان، أي 60% بحسب تقارير دولية(كتلك الصادرة من منظمة وادي الألمانية مثلاً)، لا يزلن يتعرضن للختان، كما لا يمر يوم واحد، إلا وتقتل فيه إمرأة أو أكثر بدافع الشرف.
وبحسب تقريرٍ صادر عن بعثة الأمم المتحدة لمساندة العراق في يونيو حزيران 2007، فأنّ عمليات العنف ضد النساء ارتفعت بنسبة 18 بالمائة خلال الفترة من مارس إلى مايو 2006. وبحسب مصادر أخرى، ففي الفترة ما بين 20032006 سجلت كردستان حالات قتل كثيرة، بمعدل خمس حالات يومية ماتت منهن ثلاث نساء يومياً.
كما سجلت محافظة دهوك وحدها 267 حالة قتل و انتحار خلال عام واحد فقط(2007).
علماً وبحسب إحصائيات وزارة الصحة بالإقليم نفسها، فإن حوالي 44.6 من حالات الإنتحار حرقاً تعود لنساء تزيد أعمارهن عن 18 عاماً.
صحيح أن الحصة القانونية لنساء كردستان في القادم من البرلمان هي 30% وفقاً لقانون الكوتا الخاص بهن، ولكن الصحيح أيضاً، والذي لن يتغيّر أيضاً، هو أن الرجل في كردستان سيبقى رجل أو رجّال على رأسه ريشة، فيما المرأة ستبقى حرمة، حدودها هي المطبخ، مختصة في شئون صناعة الأكل والأولاد، ومسجونة في ذاتها الناقصة، التي كتب لها الرجل هكذا أن تكون، بنصف عقل، ونصف دين، ونصف لسان، ونصف جسد، حتى لو أصبح نسبتهن في البرلمان 100%. وذلك لسبب بسيط جداً، وهو أن لا إعراب للمرأة في كردستان، بدون فاعلها القوّام عليها، الرجل.
أما من لا يصدّق فليسأل نصف كردستان المعطّل، الذي أراد له النصف الآخر، هكذا معطّلاً، مفروغاً من كل فعلٍ، أن يكون.
لكل هذا ولأشياء أخرى كثيرة، فإنّ ما لن يتغيّر أيضاً، في القريب العاجل من كردستان، كما قد يتصوّره، أو يحلله البعض، هو أنّ الكرد في كردستان العراق، أو في أية جهةٍ من جهات الأرض الأخرى، هم شرقيين في كل شيء، من قلنسوة رأسهم إلى أخمص قدميهم، مثلهم مثل غيرهم من نزلاء الشرق الماضي المقيمين في الدين الماضي، والله الماضي، والسماء الماضية، والدنيا الماضية، والزعيم المقدس الماضي، إذ يموتون في الماضي باليوم ألف مرة، ويحبونه أكثر بكثير من القادم والمستقبل.
هم، مثلهم في ذلك مثل أي شرقي رجولي، بطرياركي، سلفي، ماضوي، عشائري آخر، يختزلون نصف العالم من النساء في ذكوريتهم، ويحبون ذواتهم أكثر من أولادهم، ويحسبون لأمسهم أكثر من غدهم.
هم، هكذا طارئون على عالمٍ يريد أن يعيش؛ إذ يموتون في الدين أكثر من عيشهم في الدنيا، ويقدسون الميت وطقوسه أكثر من تقديسهم للحي وطقوس الحياة.
هم، هكذا سجناء خيمتهم، وتقاليدهم الميتة في سبع موتات، يرفعون حقوق العشيرة المختزلة في شيخها، على حقوق الفرد، ويعلّون وطن الرئيس على وطن المواطن.
لهذا بقي الشرق شرقاً يزحف ويتراوح مكانه في مقدسٍ إسمه رجل، بدون تغيير.
ولهذا أصبح الغرب، غرباً، يتقدم ويتقدم ويتقدم، في مقدسٍ إسمه إنسانٌ، في تغيير مستمرٍ، نحو الأفعل، والأجمل، والأنبل، والأرحب، والأعلى، والأكثر، والأكبر.
انتخابات سعيدة لكردستان أسعد![1]
دون هذا السجل بلغة (عربي)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
HashTag
Çıme
[1] Mallper | عربي | www.ahewar.org 26-07-2009
: 5
Publication date: 26-07-2009 (15 Ser)
Cureya belgeyê: Zon yewın
Kategorîya Naverokê: No specified T4 263
Kategorîya Naverokê: Rexne Siyasî
Publication Type: Born-digital
Ziwan: Erebî
Technical Metadata
: 99%
99%
Kilm şınasiye
Zazakî World
Kıtebxane
Hêvîya Seseron ROCOBIYN
Jiyaname
Burhan Beyazyıldırım
Jiyaname
Faruk İremet
Kilm şınasiye
ZAZAKÎ DE EDATÎ
Kıtebxane
Gome
Kilm şınasiye
Şêx Ebdurehîm, Hewara Dêrsimî û Hedîseyê Serra 1937î
Kıtebxane
FERHENGÊ QEWL Û VATEYÊ VERÎNON DEYİMLER VE ATASÖZLERİ SÖZLÜĞÜ
Kilm şınasiye
Bi wergerandina zêdetirî 1000 peyv û 300 hevokên bingehîn ji Zazakî bo Horamî
Kilm şınasiye
BÎBLÎYOGRAFYAYA KITABÊ HÎKAYEYANÊ KURDKÎ (KURMANCKÎ-KIRMANCKÎ (ZAZAKÎ) 2000-2020
Kıtebxane
EZ BÉKES O
Kıtebxane
HAZAR DENGIZ Ê ZERRÊ MI DE

Actual
Kıtebxane
RODI SONO PARKE
25-06-2023
سارا ک
RODI SONO PARKE
Kıtebxane
BIZA KOLE ASNAWI KENA
26-06-2023
سارا ک
BIZA KOLE ASNAWI KENA
Kıtebxane
Adır U Asme
29-06-2023
سارا ک
Adır U Asme
Jiyaname
Faruk İremet
01-07-2023
سارا ک
Faruk İremet
Kıtebxane
Dalpeya Cemedyeyên
04-07-2023
سارا ک
Dalpeya Cemedyeyên
Jiyaname
Ahmet Kaya
05-09-2024
شادی ئاکۆیی
Jiyaname
Mestûra Erdelanî
11-08-2024
شادی ئاکۆیی
Jiyaname
Feqiyê Teyran
11-08-2024
شادی ئاکۆیی
Jiyaname
Şerefxan Bidlîsî
02-08-2024
شادی ئاکۆیی
Jiyaname
Celadet Alî Bedirxan
02-08-2024
شادی ئاکۆیی
Jiyaname
Baba Tahir
26-07-2024
شادی ئاکۆیی
Kıtebxane
HAZAR DENGIZ Ê ZERRÊ MI DE
14-04-2024
سارا ک
Kıtebxane
Gome
14-04-2024
سارا ک
Kıtebxane
EZ BÉKES O
24-02-2024
سارا ک
Jiyaname
Burhan Beyazyıldırım
24-02-2024
سارا ک
  535,127
Pêke
  109,090
  20,170
  103,187
Video
  1,510
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
305,771
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
89,574
هەورامی - Kurdish Hawrami 
65,937
عربي - Arabic 
30,068
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
17,660
فارسی - Farsi 
9,232
English - English 
7,509
Türkçe - Turkish 
3,664
لوڕی - Kurdish Luri 
1,690
Deutsch - German 
1,633
Pусский - Russian 
1,140
Français - French 
345
Nederlands - Dutch 
130
Zazakî - Kurdish Zazaki 
91
Svenska - Swedish 
69
Español - Spanish 
53
Polski - Polish 
53
Italiano - Italian 
51
Հայերեն - Armenian 
50
لەکی - Kurdish Laki 
37
Azərbaycanca - Azerbaijani 
26
日本人 - Japanese 
21
中国的 - Chinese 
18
Norsk - Norwegian 
17
Ελληνική - Greek 
15
עברית - Hebrew 
15
Fins - Finnish 
12
Português - Portuguese 
9
Ozbek - Uzbek 
7
Тоҷикӣ - Tajik 
7
Esperanto - Esperanto 
4
Čeština - Czech 
4
ქართველი - Georgian 
4
Catalana - Catalana 
3
Srpski - Serbian 
3
Kiswahili سَوَاحِلي -  
2
Hrvatski - Croatian 
2
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
Lietuvių - Lithuanian 
1
Cebuano - Cebuano 
1
балгарская - Bulgarian 
1
हिन्दी - Hindi 
1
Kom
Zazakî
Kıtebxane 
69
Jiyaname 
8
Çap 
8
Kilm şınasiye  
6
Hilanîna Dosyayî
MP3 
323
PDF 
31,200
MP4 
2,485
IMG 
199,760
∑   Hemû bi hev re 
233,768
Gêrayêne naverokê
Kilm şınasiye
Zazakî World
Kıtebxane
Hêvîya Seseron ROCOBIYN
Jiyaname
Burhan Beyazyıldırım
Jiyaname
Faruk İremet
Kilm şınasiye
ZAZAKÎ DE EDATÎ
Kıtebxane
Gome
Kilm şınasiye
Şêx Ebdurehîm, Hewara Dêrsimî û Hedîseyê Serra 1937î
Kıtebxane
FERHENGÊ QEWL Û VATEYÊ VERÎNON DEYİMLER VE ATASÖZLERİ SÖZLÜĞÜ
Kilm şınasiye
Bi wergerandina zêdetirî 1000 peyv û 300 hevokên bingehîn ji Zazakî bo Horamî
Kilm şınasiye
BÎBLÎYOGRAFYAYA KITABÊ HÎKAYEYANÊ KURDKÎ (KURMANCKÎ-KIRMANCKÎ (ZAZAKÎ) 2000-2020
Kıtebxane
EZ BÉKES O
Kıtebxane
HAZAR DENGIZ Ê ZERRÊ MI DE
Folders
Kıtebxane - PDF - Erê Kıtebxane - Bajar - Amed Kıtebxane - Cureya belgeyê - Zon yewın Kıtebxane - Publication Type - Born-digital Kıtebxane - Kategorîya Naverokê - Zarok Kıtebxane - Kategorîya Naverokê - Perwerde Kıtebxane - Xoserı - Bakûrê Kurdistan Kıtebxane - Ziwan - Kurdî, Zazakî Kıtebxane - Original Language - Kirdkî - Zazakî Jiyaname - Cureyên Kes - Tarixzan

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.83
| | CSS3 | HTML5

|