Search Options





    


Navên Kurdkî
Çıme
Video
Weynayen berşav
Survey
Derax
Afîneyen Kurdipedia
E-Mail Serkı / estertış
Spell Check
Kurdipedia extension for Google Chrome
Kurabiye
Zıwan
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
Zıwan
Navên Kurdkî
Çıme
Video
Weynayen berşav
Survey
Derax
Afîneyen Kurdipedia
E-Mail Serkı / estertış
Spell Check
Kurdipedia extension for Google Chrome
Kurabiye
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 Derax
 
 
 Afîneyen Kurdipedia
 
 
 
  - Kurdipedia
 Destdayi
Kıtebxane
HAZAR DENGIZ Ê ZERRÊ MI DE
14-04-2024
سارا ک
Kıtebxane
Gome
14-04-2024
سارا ک
Kıtebxane
EZ BÉKES O
24-02-2024
سارا ک
Jiyaname
Burhan Beyazyıldırım
24-02-2024
سارا ک
Kıtebxane
Hêvîya Seseron ROCOBIYN
24-02-2024
سارا ک
Kıtebxane
FERHENGÊ QEWL Û VATEYÊ VERÎNON DEYİMLER VE ATASÖZLERİ SÖZLÜĞÜ
21-02-2024
سارا ک
Kıtebxane
RAYERÊ VACEYÎŞÊ YÊ MIYONÊ ROCĨ RÊBERA AXAFTINÊ YA ROJANE GÜNLÜK KONUŞMA KLAVUZU
21-02-2024
سارا ک
Kıtebxane
GRAMER Û RAŞTNUŞTIŞÊ KURDÎ
21-02-2024
سارا ک
Kıtebxane
Rastnuştişê Kirmanckî (Zazakî) Grûba Xebate ya Vateyî
10-12-2023
سارا ک
Kıtebxane
ZIFQERA BERİ
06-12-2023
سارا ک
 527,900
 106,865
 19,830
 99,896
Video 1,459
کوردیی ناوەڕاست 
301,943
Kurmancî - Kurdîy Serû 
88,810
هەورامی 
65,787
عربي 
29,018
کرمانجی - کوردیی سەروو 
16,694
فارسی 
8,746
English 
7,186
Türkçe 
3,577
Deutsch 
1,469
Pусский 
1,123
Française 
324
Nederlands 
130
Zazakî 
85
Svenska 
57
Հայերեն 
45
Italiano 
40
Español 
39
لەکی 
37
Azərbaycanca 
21
日本人 
19
Norsk 
14
עברית 
14
Ελληνική 
13
中国的 
12
Hilanîna Dosyayî
MP3 
311
PDF 
30,036
MP4 
2,360
IMG 
195,167
Gêrayêne naverokê
Kıtebxane
RODI SONO PARKE
Kıtebxane
BIZA KOLE ASNAWI KENA
Kıtebxane
Adır U Asme
Jiyaname
Faruk İremet
Kıtebxane
Dalpeya Cemedyeyên
المشهد العمراني لريف شمالي سوريا في المرحلة العثمانية
Kom: Kilm şınasiye | : عربي
Share
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
Bol rind
Miyan
Xırab niya
Xırab
Metadata
RSS
کوردیی ناوەڕاست0
Kurmancî - Kurdîy Serû0
English0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Fins0
Norsk0
Pусский0
Հայերեն0
中国的0
日本人0

“من قرى منطقة درباسية”

“من قرى منطقة درباسية”
المشهد العمراني لريف شمالي سوريا في المرحلة العثمانية
د. آزاد أحمد علي
مجلة الحوار- العدد /77/- 2021م
من الصعب وضع تصور دقيق لحالة العمران الريفي خلال الحقب التاريخية السابقة، وذلك لسببين رئيسين، الأول عدم اهتمام المؤرخين بالريف، سواء أخبارها أو أوصافها، والثاني هشاشة العمران الريفي وضعفه أمام الكوارث البيئية والاجتماعية، وبالتالي تعرضه للاندثار، حتى بات لدينا ما يمكن توصيفه بالفجوات العمرانية، وذلك في مراحل تاريخية كاملة، إذ نصادف فيها انقطاع شديد في العمران الريفي، وربما كانت المرحلة العثمانية، أحد تلك الحقب التي إن لم تشهد انقطاعا في العمران الريفي فإنها لم تكن مرحلة ازدهارها. فالمرحلة العثمانية كانت مرحلة إهمال وإدارة الظهر لكل مناطق سوريا والعراق، فقد أصاب الإهمال كل من المدن والأرياف. لدرجة أنه تم إهمال حتى بغداد عاصمة الخلافة العباسية الأولى، والقاهرة العاصمة الرمزية الثانية للخلافة، بعد أن تم نقل مقر الخلافة الإسلامية الى إستانبول، بعد أن تم تنحية آخر خليفة عباسي، وهو المتوكل على الله الثالث، سنة 1517، بعد أن غزا السلطان سليم الأول مصر.
فبخصوص صعوبة التأريخ لحياة الريف يبين المؤرخ عماد عبد السلام الذي أشار الى صعوبة التأريخ لكل ما هو متعلق بالريف على الرغم من أهميته، على العكس من المدن: “في الوقت الذي عني فيه المؤرخون بتسجيل مختلف الشؤون السياسية والحضارية في المدن، فإنهم سكتوا إلا نادرا عن ما كان يجري خارج هذه المدن، لذلك لم يعنوا بتسجيل حوادث التاريخ في الريف الزراعي، وفي البراري والمراعي، إلا حينما يضطرون لمتابعة حملة قادها هذا الأمير أو ذاك الوالي ل (تأديب) عشيرة امتنعت عن دفع ما فرض عليها من ضرائب، أو (تمردت) بسبب ظلم ما تعرضت له، وهكذا بات من العسير على المؤرخ أن يتعرف اليوم على تاريخ ما هو خارج عن أسوار المدينة، من قرى كثيرة، وقبائل منتشرة، وأمراء ريفيين، وزعامات محلية، على الرغم من أهمية كل هذه القوى والكيانات في توجيه الاقتصادية، والاجتماعية، للمدينة نفسها، فالريف كان هو الذي يزود المدينة بنتاجاته الاقتصادية، وبحسب ما كان يصلها منه كانت تعيش حياتها ازدهارا أو اضمحلالا، والقبائل هي التي كانت تحمي طرق التجارة وهي التي تقطعها أيضا، وبحسب هذا أو ذاك تزدهر التجارة ويتعامل بها من التجار والحرفيين أو تخبوا فتقل الموارد المالية التي تدخل المدينة بسبب ذلك النشاط. والريف الزراعي المستقر هو الذي كان يرفد المدينة بالوافدين لطلب الرزق أو لطلب العلم على حد سواء، ومن ثم فإنه يمثل المورد الأساس التي بها تجدد المدينة دماءها، وتتنوع العناصر التي تدخل في تركيبها الاجتماعي.” (عبد السلام، 2013، ص 267)
كما أهملت دمشق الشام عاصمة الخلافة الأموية قبلها، ولذلك تعرض كل من العمران الريفي والحضري لتراجع كبير، خاصة مع تدهور الأوضاع الاقتصادية والإدارية وتراجع شرطي الانتاج والتسويق، ومن ثم الأمان في المجتمعات الريفية، هذه المجتمعات التي عانت من فرض الضرائب وجور السلطات العثمانية. لذلك باتت الحياة البدوية هي المفضلة لقطاع من القرويين، وليس للبدو فقط. ما أثر كل ذلك سلبا على تنامي الحياة العمرانية وتطورها، ومازلنا بحاجة لدراسة العلاقة الجدلية بين نمطي حياة الاستقرار والترحال ضمن المشهد العمراني في عموم منطقتنا. على الرغم من ذلك التراجع للحياة القروية ظلت بعض الاستثناءات المميزة قائمة، خاصة قرب الهضاب الجبلية، سواء في شمالي سوريا أم غربها، فقد ظلت العديد من القرى عامرة ومنتجة، وهذا ما يستنتج من العديد من المشاهدات، كم أنها مدونة في السجلات الرسمية. ولعل من أقدم وأهم تلك المشاهدات هو ما أورده في المرحلة العثمانية المبكرة، الرحالة الهولندي ليونهارت راوولف: “سافرنا من حلب الى البيره في 13 آب 1574م … وبعد أن سلكنا طريقا وعرا في اليوم الأول من رحلتنا، واجتزنا الصحارى وأماكن عديدة خالية من السكان، وصلنا عند المساء إلى قرية صغيرة توقفنا عندها ونصبنا خيامنا هناك وقد وضعنا أمتعتنا على شكل دائرة من حولنا، ولم نضع معها دوابنا كما جرت العادة عند وجود قافلة كبيرة كيما نرد عنا هجمات الأعراب ليلا.” (راوولف، 2008، ص111). وبعد أن اجتاز مناطق شرق حلب الخالية من السكان عهدئذ وصل الى مدينة بيره جك على نهر الفرات شمال جرابلس الحالية: “المدينة ليست كبيرة ولا محصنة، لكن يمكن الدفاع عنها جيدا بالقلعة التي تستقر على صخرة عالية، تقع على حافة النهر ولا يمكن الاستيلاء عليها بيسر. ويحيط بالمدينة ريف جميل جدا، فائق الخصب وذلك لآن هذا الجانب من النهر يتألف بصفة رئيسية من أرض سهلية، وكان القوم قد أتموا دراسة القمح حين وصولنا الى هناك، وأخذوا يضعونه في عربات تجرها الثيران. وقد تناثرت هنا وهناك قرى حسنة المنظر.” (راوولف، 2008، ص114)
وثمة آراء معاكسة وردت في سياق مشاهدات أخرى متأخرة نسبيا، لم ترى سوى ما هو متواضع في عمران شمالي سوريا، كما ورد عند الرحالة الفرنسي تافريينه، الذي سافر خلال القرن السابع عشر الميلادي. وكغيره من الأوربيين كان منحازا ومتحاملا على عمران المنطقة، فيصف القرى والبلدان بأنها (حقيرة)، ويبدو أنه ثمة أرضية موضوعية لهذا الوصف بسبب اندثار القرى العامرة شرق مدينة حلب: “إنك بعد أن تبتعد فرسخين (5 كم) أو ثلاثة فراسخ من حلب تدخل البادية فلا يقع نظرك على غير الخيم المنصوبة بدلا من المساكن المشيدة.” (تافريينه، 1944، ص17).
وفي رحلته الثالثة إلى الهند ومروره بحلب عام (1643م) وصف إحدى المحطات في الطريق: “وهو كهف يلجأ إليه غالبا البدو أو رعاة البقر الذين يعيشون عيشة الأعراب، إما في كهوف أو أكواخ حقيرة.” (تافرنييه، 1944، ص41)
كما أبدى في رحلته الضجر من العمارة السكنية في مدينة أورفا: “وأسوار المدينة مبنية من الحجارة وكذلك الشرفات والأبراج، أما البيوت ضمن المدينة فصغيرة الحجم حقيرة البناء، مهدمة”.
وتابع وصفه للعمران الريفي خارج أورفا: “غادرنا أورفا فحللنا بعد ست ساعات في قرية حقيرة فيها خان خرب، وفسقية ذات ماء نمير وهذا ما يرتاح إليه المرء في تلك القرية.” (تافرنييه ،1944، ص 49)
فمن المعتقد أن تدهورا وتراجعا قد حدث للعمران الريفي منذ مطلع العهد العثماني، باستثناء بعض التجمعات السكنية على الطرق وكذلك بعض الخانات التي تخدم المسافرين والقوافل. وعلى الرغم من هذا التراجع الموضوعي لا يمكن الاعتماد كليا على أوصاف الرحالة، والركون الى أمزجتهم وآرائهم التي قد لا تكون موضوعية ودقيقة بالضرورة، ولكن استعراض تلك الآراء، يساهم في رسم الصورة العامة للمحيط الريفي الذي ظل ومازال غير واضح في تفاصيله بالنسبة للدارسين.
ويبدو أن العمران الريفي تركز في المناطق الشمالية من الجزيرة الفراتية، تلك التي كانت قريبة من الهضاب الجبلية، وخاصة في المناطق التي تتوفر فيها مياه الينابيع والآبار السطحية. ويمكن الافتراض بأن العمران الريفي في تلك المناطق لم ينقطع، وذلك لجملة من العوامل، أبرزها توفر المياه واستمرار الفلاحة وتربية المواشي، أي وجود مجتمعات فلاحية متجذرة، فضلا عن ارتباط مجموعة من القرى مع مركز إداري في مركز مدينة قريبة. فقد استمرت القرى عامرة بدرجات متباينة من مرحلة الى أخرى، وخاصة على طول مسار الطريق الواصل بين حلب – ماردين – نصيبين – الموصل، إذ وفر لنا هذا الطريق معلومات متكررة لوصف الرحالة للعديد من القرى والمدن، والتي مازالت أغلبها قائمة حتى يومنا هذا، وسنوليها اهتماما خاصا، نظرا لأنها قرى تاريخية قائمة منذ أمد بعيد.
“من قرى منطقة درباسية”
فعند المسير بين مدينتي نصيبين والموصل ضمن المنطقة السهلية، ذكر تافرينييه قرية واحدة دون ذكر اسمها: “وقد مكثنا في هذه المدينة ثلاثة أيام بلياليها، لنتزود بالطعام الذي يكفينا حتى الموصل التي تبعد مسيرة خمسة أيام عن نصيبين لان المنطقة بين هاتين المدينتين مقفرة خالية من السكان، ولا يوجد الماء إلا في موطنين… سرنا عشر ساعات، ثم نزلنا قرية حقيرة لم نجد فيها ما نأكل.” (تافرينيه، 1944، ص 58).
أما في القرن الثامن عشر فقد وصف الرحالة الفرنسي أوليفية عمران مناطق شمال الجزيرة الفراتية، إثر مروره بكل من أورفا وماردين ونصيبين، مؤكدا أيضا على قلة عدد القرى، كاشفا عن بساطة أبنيتها إن وجدت، مدققا في تفاصيل عمارة مدينة نصيبين: “وهي ليست سوى قرية مزرية لا يكاد سكانها يبلغون ألف نسمة، معظمهم تقريبا من الأكراد والعرب، كما أن فيهم بعض الأرمن واليعاقبة الذين يعتاشون على مرور القوافل. والقرية هذه المشيدة على مقربة من النهر في موقع المدينة القديمة. أزقتها ضيقة جدا وغير متناسقة إطلاقا كما أنها ليست مبلطة البتة، والبيوت واطئة، وغير مريحة، وليست مشيدة بشكل جيد، تشتمل على فناء غير مبلط ولا مسيج، الحيطان من طين، والسقوف من قش، يضعون فوقها طبقة من طين يخلطونه بتبن اتقاء المطر.” (أوليفية، 1988، ص 31)
فمن الملاحظ بصدد نصيبين أنها تراجعت من مدينة تاريخية مهمة إلى قرية شيدت على أنقاضها، وكاستمرارية لها. وبصدد القرى فقد أشار أوليفيه إلى وجودها باقتضاب بين نصيبين والموصل، يسكنها الأكراد والعرب مع كثرة وجود قطعان أغنام الرحل. (أولييفيه، 1988، ص 39)
لكننا نجد أن أوصاف جميس بكنغهام لأطراف هذا الطريق العابر لشمالي سوريا أكثر دقة، مؤكدا وجود عدد كبير من القرى العامرة في مرحلة لاحقة، في اليوم الأول من تموز عام 1816م غادر نصيبين متوجهاً إلى الموصل عبر سهل سنجار، أي عبر نفس الطريق الواصلة بين حلب نصيبين – الموصل، فلفت نظره في البدء كثرة القرى في المنطقة: “كان طريقنا في السهل يتجه شرقي الجنوب الشرقي. فإلى يسارنا أو الشمال كانت ترتفع من التلال التي امتدت من مدينة دارا شرقاً وتقع في هذه السلسلة جملة من القرى لم نعرف أسماءها. أما إلى يميننا أو الجنوب فكان جبل سنجار الشاهق.” (بكنغهام، 1968. ص6)
لقد استمرت العديد من القرى في البقاء لعهود طويلة في مناطق شمالي سوريا، لكننا لسنا بصدد إحصائها أو ذكرها جميعا، وإنما سنختار عدة نماذج منها، للدراسة وللمقارنة بين خصائصها، من النواحي: المعمارية، مواد البناء وطرق الإنشاء، نمط الحياة السائد. وسنعتمد منهجا جغرافيا في دراسة نماذج من قرى شمالي سوريا، نبدأ فيه من أقصى الشرق، من ضفاف نهر دجلة وصولا إلى قرية جبرين الملاصقة لمدينة حلب في الغرب. وسنتطرق لبعض هذه القرى في أعداد المجلة القادمة
(مستل من كتاب سيصدر قريبا بعنوان: القرى الطينية في شمالي سوريا)
××××
المصادر والمراجع التي وردت في النص:
1- عماد عبد السلام العطار – الموصل في العهد العثماني – النجف 1975
2- رحلة الهولندي الدكتور ليونهارت راوولف. ترجمة: د. سليم أحمد خالد. بيروت – 2008
3- تافرنينه، العراق في القرن السابع عشر كما رآه الرحالة الفرنسي تافرنينه. ترجمة بشير فرنسيس وكوركيس عواد، بغداد – 1944
4- أوليفييه، رحلة أوليفييه الى العراق (1794- 1796)، ترجمة: يوسف حجي. بغداد – 1988
5- جيمس بكنغهام. رحلتي إلى العراق. ترجمة سليم طه التكريتي، الجزء الأول بغداد 1968.
[1]
دون هذا السجل بلغة (عربي)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
HashTag
Çıme
: 4
Publication date: 03-09-2021 (3 Ser)
Bajar: Darbasiyah
Cureya belgeyê: Zon yewın
Kategorîya Naverokê: Çand
Kategorîya Naverokê: No specified T4 263
Kategorîya Naverokê: Tarix
Publication Type: Born-digital
Ziwan: Erebî
Technical Metadata
: 99%
99%
Attached files - Version
Version
1.0.150 KB 05-03-2023 ئاراس حسۆئـ.ح.
Kıtebxane
HAZAR DENGIZ Ê ZERRÊ MI DE
Kıtebxane
Hêvîya Seseron ROCOBIYN
Kilm şınasiye
Şêx Ebdurehîm, Hewara Dêrsimî û Hedîseyê Serra 1937î
Kilm şınasiye
BÎBLÎYOGRAFYAYA KITABÊ HÎKAYEYANÊ KURDKÎ (KURMANCKÎ-KIRMANCKÎ (ZAZAKÎ) 2000-2020
Kıtebxane
EZ BÉKES O
Kıtebxane
FERHENGÊ QEWL Û VATEYÊ VERÎNON DEYİMLER VE ATASÖZLERİ SÖZLÜĞÜ
Kilm şınasiye
ZAZAKÎ DE EDATÎ
Jiyaname
Burhan Beyazyıldırım
Kıtebxane
Gome
Kilm şınasiye
Zazakî World
Jiyaname
Faruk İremet
Kilm şınasiye
Bi wergerandina zêdetirî 1000 peyv û 300 hevokên bingehîn ji Zazakî bo Horamî

Actual
Kıtebxane
RODI SONO PARKE
25-06-2023
سارا ک
RODI SONO PARKE
Kıtebxane
BIZA KOLE ASNAWI KENA
26-06-2023
سارا ک
BIZA KOLE ASNAWI KENA
Kıtebxane
Adır U Asme
29-06-2023
سارا ک
Adır U Asme
Jiyaname
Faruk İremet
01-07-2023
سارا ک
Faruk İremet
Kıtebxane
Dalpeya Cemedyeyên
04-07-2023
سارا ک
Dalpeya Cemedyeyên
Kıtebxane
HAZAR DENGIZ Ê ZERRÊ MI DE
14-04-2024
سارا ک
Kıtebxane
Gome
14-04-2024
سارا ک
Kıtebxane
EZ BÉKES O
24-02-2024
سارا ک
Jiyaname
Burhan Beyazyıldırım
24-02-2024
سارا ک
Kıtebxane
Hêvîya Seseron ROCOBIYN
24-02-2024
سارا ک
Kıtebxane
FERHENGÊ QEWL Û VATEYÊ VERÎNON DEYİMLER VE ATASÖZLERİ SÖZLÜĞÜ
21-02-2024
سارا ک
Kıtebxane
RAYERÊ VACEYÎŞÊ YÊ MIYONÊ ROCĨ RÊBERA AXAFTINÊ YA ROJANE GÜNLÜK KONUŞMA KLAVUZU
21-02-2024
سارا ک
Kıtebxane
GRAMER Û RAŞTNUŞTIŞÊ KURDÎ
21-02-2024
سارا ک
Kıtebxane
Rastnuştişê Kirmanckî (Zazakî) Grûba Xebate ya Vateyî
10-12-2023
سارا ک
Kıtebxane
ZIFQERA BERİ
06-12-2023
سارا ک
 527,900
 106,865
 19,830
 99,896
Video 1,459
کوردیی ناوەڕاست 
301,943
Kurmancî - Kurdîy Serû 
88,810
هەورامی 
65,787
عربي 
29,018
کرمانجی - کوردیی سەروو 
16,694
فارسی 
8,746
English 
7,186
Türkçe 
3,577
Deutsch 
1,469
Pусский 
1,123
Française 
324
Nederlands 
130
Zazakî 
85
Svenska 
57
Հայերեն 
45
Italiano 
40
Español 
39
لەکی 
37
Azərbaycanca 
21
日本人 
19
Norsk 
14
עברית 
14
Ελληνική 
13
中国的 
12
Hilanîna Dosyayî
MP3 
311
PDF 
30,036
MP4 
2,360
IMG 
195,167
Gêrayêne naverokê
Kıtebxane
HAZAR DENGIZ Ê ZERRÊ MI DE
Kıtebxane
Hêvîya Seseron ROCOBIYN
Kilm şınasiye
Şêx Ebdurehîm, Hewara Dêrsimî û Hedîseyê Serra 1937î
Kilm şınasiye
BÎBLÎYOGRAFYAYA KITABÊ HÎKAYEYANÊ KURDKÎ (KURMANCKÎ-KIRMANCKÎ (ZAZAKÎ) 2000-2020
Kıtebxane
EZ BÉKES O
Kıtebxane
FERHENGÊ QEWL Û VATEYÊ VERÎNON DEYİMLER VE ATASÖZLERİ SÖZLÜĞÜ
Kilm şınasiye
ZAZAKÎ DE EDATÎ
Jiyaname
Burhan Beyazyıldırım
Kıtebxane
Gome
Kilm şınasiye
Zazakî World
Jiyaname
Faruk İremet
Kilm şınasiye
Bi wergerandina zêdetirî 1000 peyv û 300 hevokên bingehîn ji Zazakî bo Horamî
Folders
Kıtebxane - Xoserı - Bakûrê Kurdistan Kilm şınasiye - Xoserı - Bakûrê Kurdistan Kıtebxane - Xoserı - Tirkiya Kıtebxane - Xoserı - Swêd Çap - Xoserı - Swîsre Kıtebxane - Cureya belgeyê - Zon yewın Kilm şınasiye - Cureya belgeyê - Zon yewın Kıtebxane - Bajar - Amed Kilm şınasiye - Bajar - Amed Kıtebxane - Bajar - Stembol

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.75
| | CSS3 | HTML5

|