Search Options





    


Navên Kurdkî
Çıme
Video
Weynayen berşav
Survey
Derax
Afîneyen Kurdipedia
E-Mail Serkı / estertış
Spell Check
Kurdipedia extension for Google Chrome
Kurabiye
Zıwan
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
Zıwan
Navên Kurdkî
Çıme
Video
Weynayen berşav
Survey
Derax
Afîneyen Kurdipedia
E-Mail Serkı / estertış
Spell Check
Kurdipedia extension for Google Chrome
Kurabiye
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 Derax
 
 
 Afîneyen Kurdipedia
 
 
 
  - Kurdipedia
 Destdayi
Kıtebxane
HAZAR DENGIZ Ê ZERRÊ MI DE
14-04-2024
سارا ک
Kıtebxane
Gome
14-04-2024
سارا ک
Kıtebxane
EZ BÉKES O
24-02-2024
سارا ک
Jiyaname
Burhan Beyazyıldırım
24-02-2024
سارا ک
Kıtebxane
Hêvîya Seseron ROCOBIYN
24-02-2024
سارا ک
Kıtebxane
FERHENGÊ QEWL Û VATEYÊ VERÎNON DEYİMLER VE ATASÖZLERİ SÖZLÜĞÜ
21-02-2024
سارا ک
Kıtebxane
RAYERÊ VACEYÎŞÊ YÊ MIYONÊ ROCĨ RÊBERA AXAFTINÊ YA ROJANE GÜNLÜK KONUŞMA KLAVUZU
21-02-2024
سارا ک
Kıtebxane
GRAMER Û RAŞTNUŞTIŞÊ KURDÎ
21-02-2024
سارا ک
Kıtebxane
Rastnuştişê Kirmanckî (Zazakî) Grûba Xebate ya Vateyî
10-12-2023
سارا ک
Kıtebxane
ZIFQERA BERİ
06-12-2023
سارا ک
 523,891
 106,044
 19,742
 98,975
Video 1,437
Zıwan
کوردیی ناوەڕاست 
300,546

Kurmancî - Kurdîy Serû 
88,728

هەورامی 
65,707

عربي 
28,768

کرمانجی - کوردیی سەروو 
16,136

فارسی 
8,292

English 
7,139

Türkçe 
3,565

Deutsch 
1,455

Pусский 
1,119

Française 
321

Nederlands 
130

Zazakî 
84

Svenska 
56

Հայերեն 
44

Español 
39

Italiano 
39

لەکی 
37

Azərbaycanca 
19

日本人 
18

עברית 
14

Norsk 
14

Ελληνική 
13

中国的 
11

Kıtebxane
RODI SONO PARKE
Kıtebxane
BIZA KOLE ASNAWI KENA
Kıtebxane
Adır U Asme
Jiyaname
Faruk İremet
Kıtebxane
Dalpeya Cemedyeyên
السليمانية في عيون أكاديمي عن الثقافة
Kom: Kilm şınasiye | : عربي
Share
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
Bol rind
Miyan
Xırab niya
Xırab
Metadata
RSS
کوردیی ناوەڕاست0
Kurmancî - Kurdîy Serû0
English0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Fins0
Norsk0
Pусский0
Հայերեն0
中国的0
日本人0
د.فائق مصطفى
إذا كان أشهر تعريف للثقافة - وهو تعريف تايلور- الذي يحددها بأنها ذلك الكل الذي يشتمل على المعرفة والعقائد والفن والأخلاق والقانون والعرف وكل القدرات والعادات الأخرى التي يكتسبها الإنسان من حيث هو عضو في المجتمع،

فاني اقصد بها هنا ما يخص الآداب والفنون والأخلاق والقيم الاجتماعية، اي الجانب الجمالي عند الإنسان، وهو واحد من ثلاثة تشكل أسس المدنية، الإيمان بالعقل والإحساس بالجمال والمقدرة على ضبط زمام النفس، وهذه الجوانب الثلاثة هي ما يعنيه ثالوث الفلاسفة الشهير نفسه (الحق والخير والجمال) يقول الدكتور زكي نجيب محمود “واهم ما يميز الجانب الوجداني من المتمدن في عصرنا الحديث هو التأثر بما ينتجه رجال الأدب والفن المحدثون، فأنت متخلف عن عصرك ومدنيته إذا لم تأخذ بنصيب-قليل أو كثير-في تقدير ما ينتجه هؤلاء الرجال من أدب وتصوير ونحت وموسيقى وتمثيل ورقص وغناء، مهما يكن عملك وموضوع اختصاصك، فقد تكون طبيبا او مهندسا او رجلا من رجال الأعمال، لكنك لكي تكون إلى جانب ذلك متمدنا فلا بد من إضافة عنصر آخر هو التمتع بنتاج الفنون” وفي الشعر عبّر عن هذا الجانب شاعرنا الرصافي في قصيدته المعروفة (الفنون الجميلة):
إن رمت عيشا ناعما ورقيقا
فاسلك إليّ من الفنون طريقا
واجعل حياتك غضة بالشعر وال
تمثيل والتصوير والموسيقى
تلك الفنون المشتهاة هي التي
غصن الحياة بها يكون وريقا
في السليمانية لا يتأخر لقاء الإنسان بالثقافة، ولاسيما إذا كان مثقفا ونظرته إلى الأشياء عميقة، لأنه، منذ الساعات الأولى لوصوله إلى المدينة، يلقى الثقافة في كل مكان، وهي تبتسم له وترحب به وتعلن عن نفسها، وتدعوه إلى التمتع بثمارها اليافعة وانجازاتها الزاهية. وعندما يقترب الإنسان منها أكثر يراها تملأ الدروب ازهارا ورياحين، وتغني ألحانا عذبة وتعزف أنغاما منعشة وتعرض تمثيلا رفيعا وترسم لوحات ساحرة،الامر الذي يدفع المرء الى ان يهتف: صدق من قال إن السليمانية عاصمة الثقافة الكردية في العراق، وفي أنحاء كردستان كلها.
ان الثقافة في السليمانية تتجلى على نحو حي في مظاهر عدة منها:
اولا: انتشار الاشجار والحدائق واشجار التوت، وكان هذا محور مقالنا الأول في هذه السلسلة التي سميناها (السليمانية في عيون أكاديمي) حيث قلنا: فكما يميز السليمانية عن غيرها من المدن العراقية خضرتها وحدائقها الزاهية التي تقع عليها العيون في كل مكان في الساحات والشوارع والأسواق والأحياء والمدارس والمستشفيات وحتى الأزقة الضيقة، وما أن تقع عليها العيون حتى تدخل المسرة معها في القلوب وتسري البهجة في النفوس. والعلاقة واضحة بين الحدائق والأشجار والثقافة لان حب الخضرة مظهر من مظاهر الإحساس بالجمال الذي هو ينبوع الفنون.
ثانيا: الشعر في السليمانية هو الأمير والسيد والصديق والسمير لأغلب الناس المثقفين او غير المثقفين، فالناس يرددون الأشعار في مجالسهم وأسمارهم، والشعر نجده منقوشاً على جدران المقاهي والمطاعم والفنادق، كما أن أهم شوارع المدينة وأجملها يحمل أسماء لشعراء: شارع مولوي وشارع سالم وشارع كوران وشارع بيره ميرد..الخ، كذلك تنتصب شامخة تماثيل شعراء الكرد داخل أروقة حديقة الشعب وسط السليمانية. وفي الوقت نفسه هناك مدارس تحمل أسماء شعراء عرب مثل مدرسة الجواهري، وشاعر العرب الأكبر الجواهري تحبه السليمانية كثيرا وقد أقامت له تمثالا في مدخل شارع سرجنار تقديرا منها لدفاع الشاعر عن كردستان زمن محنتها في العهد المباد، لكن الشاعر الذي يحظى بأكبر تقدير وشعبية هنا في أيامنا هذه، هو الشاعر الكبير شيركو بيكه س الذي يعرفه الناس جميعا فهو عندما ينشد قصائده في المهرجانات والاحتفالات ينصت إليه الجميع بواسطة البث الإذاعي والتلفزيوني في البيوت والمقاهي والسيارات، وهذا إن دل على شيء فإنما يدل على عشق السليمانية للشعر والثقافة، الشعر الحقيقي الذي يجسد آلام الناس وأحلامهم وتطلعاتهم ويستوحي تراثهم الشعبي من الملاحم والحكايات وسير أبطالهم وعشاقهم. وهنا يحضرني ما رواه مرة المؤرخ الانكليزي المعروف (توينبي) عندما زار جزر ايسلنده حيث دخل مكتبة فوجد صياداً فقيرا يشتري ديوان شعر بثمن باهظ الأمر الذي أثار دهشته، وهذا ما جعله يعد ايسلنده ارقى دولة في العالم لوجود مثل هذا السلوك الثقافي الايجابي فيها. وعشق الكردي للشعر معروف وعريق وقد لفت أنظار الرحالة الأوربيين الذين زاروا كردستان في القرون الماضية،فمثلا يقول (ريج) ان الكردي يتميز ب(اخلاص ما له من فواق، والتزام بالكلمة وعطف على ذوي القربى ومعاملة ممتازة للمرأة، وذوق ادبي معقول، وحب للشعر واستعداد للتضحية واعتزاز جميل بالقومية والوطن.
ثالثا الصحافة: تعد الصحافة معلماً مهماً من معالم الحياة الثقافية والفكرية في المجتمعات المعاصرة لأنها خير واسطة لنقل وتجسيد الأنشطة الثقافية والفكرية كافة. وللصحافة تاريخ عريق في السليمانية فهي أول مدينة كردستانية صدرت فيها جريدة باللغة الكردية عام 1922 وهي جريدة(بانكي كوردستان) صدرت بثلاث لغات العربية والفارسية والكردية. بعدها توالى صدور الصحف فيها وأهمها جريدة (زين) التي أصدرها الشاعر بيره ميرد في عام 1939. والآن يصدر فيها عدد كبير من الصحف بين يومية وأسبوعية، ومجلات أسبوعية وشهرية ودورية بالكردية والعربية. وعلى نحو عام تؤدي الصحافة في السليمانية دورا كبيراً في المجتمع السليماني فهي تعكس إيقاع الحياة اليومية فيها وفي المدن الكردستانية الأخرى، بنشر أخبار وفعاليات المؤسسات الاجتماعية والسياسية، ونقد المؤسسات الحكومية، ومناقشة البرامج التلفازية والأنشطة الثقافية كافة، وتجسيد هموم الناس وتطلعاتها. من اجل ذلك صارت الصحف تحظى بإقبال الناس ومتابعتهم حتى صار منظر وقوف الناس في صفوف طويلة أمام الصحف المعروضة على أرصفة الشوارع، منظراً مألوفاً في المدينة، ومثله منظر الذين يقرأون الصحف والمجلات في الحدائق العامة ولاسيما حديقة الشعب في قلب المدينة. لكن منظرا آخر أتمنى أن أراه في السليمانية، منظر قراءة الناس للصحف وهم داخل باصات النقل العامة، وهو من المناظر المألوفة في المدن المتحضرة.
رابعا: الفنون الجميلة: تبدو آثار الفنون الجميلة من غناء ورقص وموسيقى ورسم ونحت وتصوير وتمثيل، في كل مكان هنا، فالدبكة الكردية تلك الرقصة الشعبية الجماعية، يكاد يعرفها الكل، وتؤدى عادة بأنغام الطبل والزورنا، ولها حضور واضح في الحياة الاجتماعية للكرد، وفي الاثار الادبية الكردية، كما نجد في مسرحية الدكتور نافع عقراوي (الهدية والجرح).
الراوية..قفوا..وأعلموني ما هذا الضجيج...ولماذا كل ذلك؟
شاب من المجموعة- تعال وشاهد
الراوية-ماذا أشاهد؟
شاب آخر-دبكتنا للراحة والسعادة والفرح
والدبكة تفرح الروح
الدبكة تقوي الجسم.
ليس صعباً على الإنسان هنا أن يلحظ عشق الكرد للغناء والموسيقى، فالكردي عندما يسمع لحنا جميلا، تبدو عليه في الحال آثار الانفعال والطرب، من اجل ذلك غدت السليمانية زاخرة بعدد كبير من المغنين والمغنيات وفرق موسيقية عدة أهمها الفرقة السمفونية التي اشتهرت بتقديم حفلات موسيقية راقية، وصف لنا أحداها محمد الحمراني قائلا (في قاعة صغيرة امتلأت بالحضور الذين كان اغلبهم متعبين، ولكن حين عزفت الفرقة السمفونية ذهب التعب وانتعشت القاعة بالتصفيق. كانت مقطوعات لموسيقيين من القرن الثامن عشر، وأخرى من القرن العشرين توحي بمقدرة العازفين على التوغل في أعماق نوازع الموسيقى واصطياد ما هو مؤثر) أما مايخص المسرح فالدراما التلفزيونية مزدهرة في السليمانية، وتحظى باقبال كبير من لدن الناس، هناك فرق مسرحية عديدة تقدم عروضا فنية طوال ايام السنة وسنفرد مقالا خاصا للمسرح في هذه السلسلة (السليمانية في عيون أكاديمي).
ولعل أهم علامة من علامات العناية العظيمة التي توليها السليمانية للثقافة والفن هي إنشاء (قصر الفنون) الذي سيتم انجازه قريبا وهو صرح حضاري كبير (سيتحول إلى مكان لالتقاء الناس بالفنانين وتعريف الفن والتراث الكرديين بالأجانب أو تعريف التراث والفن الأجنبي بالشعب الكردي، إلى جانب ذلك فإن هذا المشروع سيلعب دوراً مهماً في تعزيز أواصر العلاقات الثقافية ويدفع بعجلة الفن في السليمانية وكردستان عموما إلى الأمام) كما جاء في التحقيق الذي نشره شهاب القره لوسي في (الاتحاد) عن هذا القصر.
خامسا: المراكز الثقافية: في السليمانية عدد كبير من المراكز والمؤسسات والجمعيات الثقافية التي تقوم بفعاليات وأنشطة ثقافية وفنية وفكرية مثل إصدار مجلات وكتب وعقد مؤتمرات وندوات ثقافية، وهو امر ينشط الثقافة ويطورها. ومن هذه المراكز والمؤسسات الثقافية سردم وخاك وكلاويز وحمدي ومركز كردستان للدراسات الإستراتيجية..الخ.
وعلى نحو عام يلاحظ على الفعاليات والأنشطة الثقافية هنا أن هناك توازناً بين التراث والحداثة اذ هناك عناية كبيرة بالموروث الثقافي الكردي مثل جمع وطبع أعمال الشعراء القدامى والحكايات والملاحم التراثية ودراستها، والحرص على كل مكونات الفولكلور الكردي من تقاليد شعبية واغان وفنون وأزياء. اما الحداثة فتتمثل في العناية بالترجمة، ترجمة الآثار الفكرية والفنية المهمة لشعوب وحضارات العالم، والافادة من المستجدات في الفنون والعلوم..الخ.وهذا هو عين الصواب لأن التقدم الثقافي-كما يقول الدكتور عامر حسن فياض- (هو وليد التفاعل بين الموروث الثقافي والمقتبس الثقافي، عليه فإن التخلف الثقافي سيتحدد بعدم التفاعل بينهما، او بكلمة ادق بفقدان التوازن الثابت بين المقتبسات والموروثات والمبتكرات).
وختاما أقول إن مستقبل الثقافة هنا سيكون مشرقا بفضل أجواء الحرية والديمقراطية التي يعيشها إقليم كردستان، وبفضل الرعاية الحكومية الكبيرة للثقافة، ولاسيما بعد توحيد الإدارتين في الإقليم، وتعيين مثقف معروف (روائي وصحفي) وزيرا للثقافة وهو الأستاذ #فلك الدين كاكائي# .[1]
دون هذا السجل بلغة (عربي)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
HashTag
Çıme
[1] Mallper | عربي | almadasupplements.com 14-11-2010
: 16
Publication date: 14-11-2010 (14 Ser)
Bajar: Silêmanî
Cureya belgeyê: Zon yewın
Publication Type: Born-digital
Ziwan: Erebî
Technical Metadata
: 84%
84%
Kıtebxane
FERHENGÊ QEWL Û VATEYÊ VERÎNON DEYİMLER VE ATASÖZLERİ SÖZLÜĞÜ
Kilm şınasiye
Bi wergerandina zêdetirî 1000 peyv û 300 hevokên bingehîn ji Zazakî bo Horamî
Kıtebxane
HAZAR DENGIZ Ê ZERRÊ MI DE
Jiyaname
Faruk İremet
Jiyaname
Burhan Beyazyıldırım
Kilm şınasiye
ZAZAKÎ DE EDATÎ
Kıtebxane
Gome
Kilm şınasiye
ZAZAKÎ DE RAWEYA FERMANÎ
Kilm şınasiye
BÎBLÎYOGRAFYAYA KITABÊ HÎKAYEYANÊ KURDKÎ (KURMANCKÎ-KIRMANCKÎ (ZAZAKÎ) 2000-2020
Kilm şınasiye
Zazakî World
Kıtebxane
EZ BÉKES O
Kıtebxane
Hêvîya Seseron ROCOBIYN

Actual
Kıtebxane
RODI SONO PARKE
25-06-2023
سارا ک
RODI SONO PARKE
Kıtebxane
BIZA KOLE ASNAWI KENA
26-06-2023
سارا ک
BIZA KOLE ASNAWI KENA
Kıtebxane
Adır U Asme
29-06-2023
سارا ک
Adır U Asme
Jiyaname
Faruk İremet
01-07-2023
سارا ک
Faruk İremet
Kıtebxane
Dalpeya Cemedyeyên
04-07-2023
سارا ک
Dalpeya Cemedyeyên
Kıtebxane
HAZAR DENGIZ Ê ZERRÊ MI DE
14-04-2024
سارا ک
Kıtebxane
Gome
14-04-2024
سارا ک
Kıtebxane
EZ BÉKES O
24-02-2024
سارا ک
Jiyaname
Burhan Beyazyıldırım
24-02-2024
سارا ک
Kıtebxane
Hêvîya Seseron ROCOBIYN
24-02-2024
سارا ک
Kıtebxane
FERHENGÊ QEWL Û VATEYÊ VERÎNON DEYİMLER VE ATASÖZLERİ SÖZLÜĞÜ
21-02-2024
سارا ک
Kıtebxane
RAYERÊ VACEYÎŞÊ YÊ MIYONÊ ROCĨ RÊBERA AXAFTINÊ YA ROJANE GÜNLÜK KONUŞMA KLAVUZU
21-02-2024
سارا ک
Kıtebxane
GRAMER Û RAŞTNUŞTIŞÊ KURDÎ
21-02-2024
سارا ک
Kıtebxane
Rastnuştişê Kirmanckî (Zazakî) Grûba Xebate ya Vateyî
10-12-2023
سارا ک
Kıtebxane
ZIFQERA BERİ
06-12-2023
سارا ک
 523,891
 106,044
 19,742
 98,975
Video 1,437
Zıwan
کوردیی ناوەڕاست 
300,546

Kurmancî - Kurdîy Serû 
88,728

هەورامی 
65,707

عربي 
28,768

کرمانجی - کوردیی سەروو 
16,136

فارسی 
8,292

English 
7,139

Türkçe 
3,565

Deutsch 
1,455

Pусский 
1,119

Française 
321

Nederlands 
130

Zazakî 
84

Svenska 
56

Հայերեն 
44

Español 
39

Italiano 
39

لەکی 
37

Azərbaycanca 
19

日本人 
18

עברית 
14

Norsk 
14

Ελληνική 
13

中国的 
11

Kıtebxane
FERHENGÊ QEWL Û VATEYÊ VERÎNON DEYİMLER VE ATASÖZLERİ SÖZLÜĞÜ
Kilm şınasiye
Bi wergerandina zêdetirî 1000 peyv û 300 hevokên bingehîn ji Zazakî bo Horamî
Kıtebxane
HAZAR DENGIZ Ê ZERRÊ MI DE
Jiyaname
Faruk İremet
Jiyaname
Burhan Beyazyıldırım
Kilm şınasiye
ZAZAKÎ DE EDATÎ
Kıtebxane
Gome
Kilm şınasiye
ZAZAKÎ DE RAWEYA FERMANÎ
Kilm şınasiye
BÎBLÎYOGRAFYAYA KITABÊ HÎKAYEYANÊ KURDKÎ (KURMANCKÎ-KIRMANCKÎ (ZAZAKÎ) 2000-2020
Kilm şınasiye
Zazakî World
Kıtebxane
EZ BÉKES O
Kıtebxane
Hêvîya Seseron ROCOBIYN
Folders
Kıtebxane - Xoserı - Bakûrê Kurdistan Kilm şınasiye - Xoserı - Bakûrê Kurdistan Kıtebxane - Xoserı - Tirkiya Kilm şınasiye - Xoserı - Tirkiya Kıtebxane - Xoserı - Elmanya Kıtebxane - Cureya belgeyê - Zon yewın Kilm şınasiye - Cureya belgeyê - Zon yewın Kıtebxane - Bajar - Amed Kilm şınasiye - Bajar - Amed Kıtebxane - Bajar - Dersîm

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.67
| | CSS3 | HTML5

|