Cigerayîş



Search Options





    


Cigerayîş
Navên Kurdkî
Çıme
Dîrux
Video
Weynayen berşav
Survey
Miyançı
Derax
Afîneyen Kurdipedia
E-Mail Serkı / estertış
Spell Check
Kurdipedia extension for Google Chrome
Kurabiye
Zıwan
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی
Kurmancî
هەورامی
Zazakî
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Fins
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
Cigerayîş Miyançı Zıwan
Navên Kurdkî
Çıme
Dîrux
Video
Weynayen berşav
Survey
Derax
Afîneyen Kurdipedia
E-Mail Serkı / estertış
Spell Check
Kurdipedia extension for Google Chrome
Kurabiye
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی
Kurmancî
هەورامی
Zazakî
English
Français
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Fins
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 Derax
 
 
 Afîneyen Kurdipedia
 
 
 
  - Kurdipedia
 Destdayi
Jiyaname
Ahmet Kaya
05-09-2024
شادی ئاکۆیی
Jiyaname
Mestûra Erdelanî
11-08-2024
شادی ئاکۆیی
Jiyaname
Feqiyê Teyran
11-08-2024
شادی ئاکۆیی
Jiyaname
Şerefxan Bidlîsî
02-08-2024
شادی ئاکۆیی
Jiyaname
Celadet Alî Bedirxan
02-08-2024
شادی ئاکۆیی
Jiyaname
Baba Tahir
26-07-2024
شادی ئاکۆیی
Kıtebxane
HAZAR DENGIZ Ê ZERRÊ MI DE
14-04-2024
سارا ک
Kıtebxane
Gome
14-04-2024
سارا ک
Kıtebxane
EZ BÉKES O
24-02-2024
سارا ک
Jiyaname
Burhan Beyazyıldırım
24-02-2024
سارا ک
  534,890
Pêke
  109,015
  20,149
  103,022
Video
  1,508
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
305,732
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
89,614
هەورامی - Kurdish Hawrami 
65,933
عربي - Arabic 
30,020
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
17,620
فارسی - Farsi 
9,236
English - English 
7,500
Türkçe - Turkish 
3,664
لوڕی - Kurdish Luri 
1,691
Deutsch - German 
1,631
Pусский - Russian 
1,140
Français - French 
343
Nederlands - Dutch 
130
Zazakî - Kurdish Zazaki 
91
Svenska - Swedish 
66
Español - Spanish 
51
Հայերեն - Armenian 
50
Polski - Polish 
49
Italiano - Italian 
48
لەکی - Kurdish Laki 
37
Azərbaycanca - Azerbaijani 
26
日本人 - Japanese 
21
中国的 - Chinese 
18
Norsk - Norwegian 
16
Ελληνική - Greek 
14
עברית - Hebrew 
14
Fins - Finnish 
12
Тоҷикӣ - Tajik 
7
Português - Portuguese 
7
Ozbek - Uzbek 
7
Esperanto - Esperanto 
5
Catalana - Catalana 
3
ქართველი - Georgian 
3
Čeština - Czech 
2
Kiswahili سَوَاحِلي -  
2
Srpski - Serbian 
2
Hrvatski - Croatian 
2
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
Lietuvių - Lithuanian 
1
Cebuano - Cebuano 
1
балгарская - Bulgarian 
1
हिन्दी - Hindi 
1
Kom
Zazakî
Kıtebxane 
69
Jiyaname 
8
Çap 
8
Kilm şınasiye  
6
Hilanîna Dosyayî
MP3 
323
PDF 
31,148
MP4 
2,483
IMG 
199,563
∑   Hemû bi hev re 
233,517
Gêrayêne naverokê
Kıtebxane
RODI SONO PARKE
Kıtebxane
BIZA KOLE ASNAWI KENA
Kıtebxane
Adır U Asme
Jiyaname
Faruk İremet
Kıtebxane
Dalpeya Cemedyeyên
رواية ابو عمشة عن الأنفال..2 - البحث عن منافذ للخلاص والنجاة من طوق الموت
Kom: Kilm şınasiye | : عربي - Arabic
Share
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
Bol rind
Miyan
Xırab niya
Xırab
Metadata
RSS
کوردیی ناوەڕاست0
Kurmancî0
English0
کرمانجی0
هەورامی0
لوڕی0
لەکی0
Zazakî0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Français0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Catalana0
Cebuano0
Čeština0
Esperanto0
Fins0
Hrvatski0
Kiswahili سَوَاحِلي0
Lietuvių0
Norsk0
Ozbek0
Polski0
Português0
Pусский0
Srpski0
балгарская0
Тоҷикӣ0
Հայերեն0
ترکمانی0
हिन्दी0
ქართველი0
中国的0
日本人0

صباح كنجي

صباح كنجي
#صباح كنجي#

شكلنا مفارز من مجموعات صغيرة للبحث عن طرق للخلاص والنجاة .. أبو سلوان ومجموعة من سبعة أنصار على ما اذكر بينهم منار أياد القوشي شقيق حازم.. تحركوا نحو معابر في مناطق الدوسكي .. فشلوا وتشتتوا .. بعد أن انفصل عنهم أربعة أنصار بينهم أبو حامد وحازم وتمكنوا من تجاوز العوائق و المخاطر و الوصول إلى الحدود التركية.. في حين عاد أبو سلوان والمجموعة التي معه الى مراني.
المجموعة الثانية بقيت مع أبو ناتاشا.. وتوجهوا إلى كافيا للعبور من الزاب.. لكنهم فشلوا ولم يتمكنوا من الوصول .
أما المجموعة الثالثة فقد توجهت إلى مناطق عقره بقيادة كاروان عقراوي.. فقد تشتتوا وتعرضوا إلى معاناة شديدة وعطش.. جعلهم يفكرون بالاستفادة من البول تخلصاً من الموت عطشاً .
وقبل تحرك مجموعة أبو سالار مع توفيق وأبو سربست إلى الدشت.. وصل إلى كاره سردار عمادية والنصير أبو تاس وحيدر ابن أخت سلام عادل.. المستشار السياسي للسرية الثالثة.. وحال ما شاهدني سردار عمادية قال مهمتي انتهت..
قلت ل أبو سالار سوف أرافق مجموعة العمادية.. من أجل فتح طريق نحو الحدود التركية.. اتفقنا في حالة فتح طريق على إشارات اتصال في إحدى شعاب كاره.. بالقرب من عين ماء صغيرة .. وبالرغم من أنهم أكدوا بأنهم سوف لن يعودوا، بادر منار بالتأكيد: انه قادر على فتح طريق وسيعود.. وقد رافقنا أبو سامان البغدادي ومنار وأبو زياد.. الذي كان قد وصلنا قبل يوم واحد فقط وكان متعباً للغاية واكد : انه لن يعود بسبب التعب و الإرهاق..
توجهنا إلى بري كارا بعد اخذ كمية من الخبز .. وتطلب تجاوز المسافة لتي كنا نقطعها سابقا بأربعة ساعات سابقا مسيرة يومين متكاملين بسبب ثافة التواجد العسكري وانتشاره الواسع في كل الاماكن .. وبقينا محصورين ليومين في كارا .. الجيش كان قد سبقنا وأحرق كل شيء أثناء تواجده في المنطقة .. توجهنا لمعبر قرية كاره وجدنا الطريق مقطوعة .. لم يبقى أمامنا إلا ننزل من كاره عبر طرق غير سالكة .. لغاية الفجر فشلنا في العثور على طريق .. عند الصباح انتشرنا بين الصخور والأشجار و قبل مغادرة بري كارا خبأنا عدد من قطع السلاح في الجبل.. كي ننطلق في التاسعة ليلا نحو منفذ محتمل .. ذهب أبو تاس نحو معبر وتحركنا أنا وسردار عمادية ونصير آخر نحو كهف..
شاهدنا الجيش صباحاً منتشراً في كل مكان .. كانت الطائرات تشاهد كل شيء وهي تحوم فوقنا على ارتفاعات منخفضة لتلتقط الماشية لتأخذها و تسلبها ..
عند العصر توجه نحونا جندي .. كان بمقدورنا أسره أو قتله بسهولة.. بعد أن اقترب منا كثيراً لكننا فضلنا الاختفاء.. وكان بمقدورنا أيضا قتل الطيار بإطلاق النار عليه من بنادق الكلاشنكوف فقط .. في التاسعة ليلا وحسب الاتفاق نزلنا بهدوء من المسافة القصيرة.. و بسبب القمم المتعددة التي تمركز فيها الجيش.. توجهنا لكهف في داخله كهف آخر غير مرئي.. وبدأنا فوراً بمحاولة لأخذ قسطاً من النوم لكننا فوجئنا بوجود أفعى داخله .. كنا نراقب حركة الجيش من خلال تواصل الحراسة.. جاءنا الحرس يؤكد إن جندياً آخر يتقدم نحونا.. لزمنا الحذر وهو يقترب من الكهف .. لكنه عاد بعد أن اقترب لمسافة عشرين متراً من الحرس فقط ..
عند المساء تحركنا باتجاه قرية اسپندار.. لوجود مجموعة من الأنصار والپيشمركة هناك .. كنا نعاني من الجوع .. لكن سردار أكد وجود كمية من الشلب یمكن الاستفادة منه لإعداد وجبة من الطعام ضرورية تفادياً الجوع .. بعد تناولنا لكمية منه واصلنا السير نحو اسپندار و ديرش .. من أماكن مكشوفة .. تمكن الجنود والحراس من رصدنا.. بفعل أشعة النيران المضيئة التي كانوا قد اوقدوها تفاديا لبرد الليل.. وأطلقوا نيران بنادقهم نحونا ..
عند ديرش في مواجهة العمادية شرقاً عبر شعاب ومداخل الجبل.. شاهدنا آثار العوائل وبقايا طعام في قدور و صحون لم يتناولها أصحابها .. بحثت عن أدوية وحصلت على كمية من حبوب الروماتيزم .. و في منعطف الوادي وجدنا بيوت لم يكتشفها ويشاهدها الجيش و الجحوش سلمت من الحرق والعبث بمحتوياتها ..
كانت الأبواب مشرعة والحاجيات كما هي.. وقبل الوصول إلى اسپندار انحرفنا نتسلق الجبل نحو القمة للاختفاء بعد أن أخذنا كميات من الطعام والسكر والطحين مع نصف بطانية لكل واحد منا وبقينا من تاريخ 12/9 لغاية 18/9 نجمع الطحين والمواد الغذائية.. كانت القرى تتعرض لثلاثة مراحل تخريب.. تبدأ بالحرق ومن ثم التفجير وفي المرحلة الثالثة حرثها ودكها مع تجفيف العيون و الينابيع .
في هذا المجال لا بد و أن اذكر.. إن حميد عمادية كان قد اختفى و معه ديندار آميدي عم هاوار.. الذي كان هو ألآخر من الپيشمركة.. لمدة عشرين يوماً في الوادي بين بساتين المدينة و الروبار .. كأي فلاح في مزرعته.. واضطر للتعامل مع الجنود و الجحوش الذين كانوا يقتربون منه وباتوا يسلمون عليه بشكل طبيعي.. بعد أن سألوه عما يفعل في البستان؟.. فأجابهم بهدوء.. انهُ صاحب البستان ..

وفكرنا من باب الاحتياط جلب حبل مع جوب تاير جرار زراعي كي نستخدمه لعبور الماء عند الضرورة لكننا لم نحتاجه ونستخدمه.. و بقينا نواجه مشكلة إعداد الطعام بسبب الطيران وعدم تمكننا من إشعال النيران.. استخدمنا الصنوبر القديم الجاف الذي يمكن إشعاله بسهولة دون دخان.. كي لا نتعرض للكشف و الرصد .. بهذه الطريقة صنعنا الخبز والزلابية ليوميين متتالين .. وفي احد الأيام توجهنا لقرية مشي فوق العمادية ووجدنا فيها عسل و رز .. وعلمنا بوجود محمد صالح الهروري هناك مع امرأة من أقربائه وراعي اطرش من حمايته .. كذلك علمنا بوجود مجموعة من العمادية .. بينهم خالد توفيق وخالد صالح الذي كان لديه شقيق شيوعي مع جعفر آميدي.
كانوا قد خططوا للبقاء لفترة طويلة هناك.. ونسقوا مع محلية الشيخان للحزب الديمقراطي الكردستاني .. وتحسبوا لمدة ستة أشهر قادمة.. وحينها علمنا من خالد توفيق أول خبر مؤسف عن مجموعة عقرة .. إذ قال لنا: للأسف هناك احتمال أن يكون هاوار و رزكار و ريبوار .. الذين نزلوا من كلي سيدرا نحو مراني قد وقعوا في كمين للجيش و الجحوش.. أو انهم لم يتمكنوا من المقاومة والإفلات .. وبعد انقطاع الصلة بالشيخان لم نعرف الجديد عن أمرهم ومصيرهم..
وحينما التقيت ب كاروان عقراوي لاحقاً.. أكد انه أرسلهم .. لكن أخبارهم انقطعت.. وعلمنا لاحقاً من مصادر أخرى .. إنهم قد وقعوا فعلا في قبضة الجيش و اعدموا.
وفي فترة وجودنا جمعنا كميات من المواد الغذائية.. لكي يستفيد منها الآخرين من بعدنا أو ان تطلب العودة لبعضنا منها.. وعندما جاء حميد من قمة ديرش وجد معلبات للجيش .. لكن لم نتجرأ من استخدامها.. إلا بعد أن أطعمنا قط وكلب منها.. كنا نعاني من مشكلة الماء الذي نتمكن من جلبه في الليل فقط .. وفي النهار نثبت ونتوقف عن الحركة نهائياً .
واجهنا ايضا خطر الحيوانات المتوحشة ووجود الدببة في الأماكن الوعرة التي كنا نلجأ اليها .. مرة أثناء النوم اقترب دب من أبو تاس ونهشه.. في اليوم التالي واجهني نفس الموقف.. قد يكون نفس الدب حاول نهشي .. لكني انتبهت فولى هارباً ..
بتاريخ 18/9.. قررنا مع مجموعة من حدك.. التوجه نحو الحدود المواجهة لتركيا.. عبرنا محور العمادية / دير آلوك .. قاد المفرزة خالد وسردار.. بعد وصولنا الشارع وجدنا الآليات العسكرية للجيش متلاصقة في حشود لا تسمح بإمكانية العبور .. وعند تسللنا شاهدنا جحوش الربيئة من فوق التل.. اكتفوا بمراقبتنا ولم يطلقوا النار .. حاولنا التوجه لطريق يؤدي لمقر القاطع.. لم نتمكن من عبور در كلي بسبب وجود الجيش ..
فوق جبل العمادية مباشرة كانت ثمة عين ماء نتوقف عندها.. لكن تفاجئنا بوجود الجيش حولها .. الجنود أخذوا يصيحون حرامية .. حرامية.. كي ينبهونا لنبتعد وننجو مِنْ خطر الوقوع في قبضتهم..
الشئ بالشيء يذكر .. عندما حاول ميرزا كورو عبور الشارع أوقف الضابط الآليات كي تعبر العوائل .. كان بين الجيش الكثير من الشرفاء .. وأصحاب الضمير من أبناء شعبنا الطيبين .. من مختلف مدن العراق.. ممن رفضوا الالتزام بتوجيهات السلطة .. وساهموا في إنقاذ الكثير من المحاصرين في الأنفال المشؤمة..
تذكرت يوم تقدم الجيش السوري، بقيادة فهد الشاعر إلى مناطق كابارا و طفطيان .. قارنت بعض التفاصيل في سلوك الجنود العراقيين المجبرين.. وهمجية واندفاع جنود الجيش السوري لارتكاب المزيد من القتل والتدمير .. وبتُ أقارن الحال بما يحدث في سوريا اليوم من خراب ودمار بمشاركة الجيش السوري ..
في هذه المقارنات والحالات التي لا تخلو من عواطف.. اذكر أيضا الكلب الذي رافق سردار.. و أخذ يسير معنا من جبل لآخر لحين دخولنا تركيا دون أن يطلق صوتاً.. إذ كان مثلنا يحسُ بالخطر .. وعند رأس العمادية حينما قرر الأدلاء التوجه لقرية آشورية وبقينا معلقين بين الأشجار ليوم آخر.. وقبل أن نتحرك سألت سردار عن المسافة الباقية للوصول إلى الحدود التركية لكي نتحسب للأكل والطعام..
قال: ثلاثة أيام.. أخذنا ما يكفي لستة أيام معنا.. مع قهوة وحليب و سكر .. كنت أعاني من حساسية من الحليب.
في الطريق أحسست بوجود حصى في المثانة بدأت تزعجني.. كنا في قمة هلكورو بمجموعتين .. أبو تاس مع مجموعة من حدك في طرف.. وقسم مع صالح هروري توجهوا للطرف الآخر .. كان دليلنا يعرف الجبل صخرة.. صخرة .. لكنه أطرش.. والموعد في اليوم التالي الساعة 12 ليلا في قمة العمادية ..
في اليوم الثاني ودعونا .. لكنهم عادوا إلينا وتوجهنا إلى مكان آمن بالقرب من الطريق .. وحينما انكشف النهار مكثنا بين الأشجار والصخور دون حركة .. مع وجود زمزمية ماء لكل منا فقط رغم الحر الشديد .. كنا أنا وسردار والنصير آلان في مثلث آمن ..
عند الصباح اختبأنا بين الأحراش بالقرب من الجيش والشارع.. كنا نشاهد الجنود ينقلون الماء.. وشاهدنا امرأة بملابس عربية تولول على ابنها .. أحد الجنود توجه نحونا يصيح .. كريم .. كريم .. أخذت البندقية من نصير بقربي .. وحينما اقترب مسافة خمسة أمتار منا عاد يركض ولم اضطر لإطلاق النار عليه .. كان الجيش ينتقل من قمة لأخرى ليتحكم في المعابر .. بعد وصولنا قمة الجبل حيث موعد اللقاء لم نرى أحدا في الموضع المتفق عليه حسب الموعد المقرر..
زحفنا نحو قرية طروانش .. بعد نزولنا القمة كانت الأشجار الكثيفة توفر لنا غطاءً للتحرك والاختفاء وسط عيون الماء .. كان حميد يستطلع قمة ( سه ر زير رأس الذهب ) في أطراف كاني ماسي بالناضور، بعد تفحصه للمشهد قال: من المستحيل العبور من هناك .. كانت الربايا متسلسلة .. طلب عدم إبلاغ الأنصار كي يحتفظوا بمعنوياتهم .. بعد ساعات عاد فرحاً ليقول : تعال شاهد الربايا تنسحب مع بقاء الربايا الثابتة الرئيسية ..
بذلك أصبح ثمة أملا كبيراً للتسلل والعبور .. مع حلول المساء قررنا فورا ً النزول إلى طروانش .. اخذ سردار يستطلع الموقف.. جاءت سيارة مكتوب عليها زاخو/ دهوك عبر مسلك الطريق الحلزوني الذي تخترق المكان و ننوي العبور منه .. تردد حيدر في العبور وحينما صاح جندي بنا.. توقف وعاد من جديد ليلحق بنا..[1]
دون هذا السجل بلغة (عربي)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
HashTag
Çıme
[1] Mallper | عربي | ahewar.org 02-10-2019
: 9
Publication date: 02-10-2019 (5 Ser)
Bajar: Amêdî
Cureya belgeyê: Zon yewın
Kategorîya Naverokê: Bîografî
Publication Type: Born-digital
Ziwan: Erebî
Technical Metadata
: 99%
99%
Jiyaname
Faruk İremet
Kilm şınasiye
BÎBLÎYOGRAFYAYA KITABÊ HÎKAYEYANÊ KURDKÎ (KURMANCKÎ-KIRMANCKÎ (ZAZAKÎ) 2000-2020
Jiyaname
Burhan Beyazyıldırım
Kıtebxane
EZ BÉKES O
Kilm şınasiye
ZAZAKÎ DE EDATÎ
Kilm şınasiye
Zazakî World
Kıtebxane
Hêvîya Seseron ROCOBIYN
Kıtebxane
Gome
Kilm şınasiye
Bi wergerandina zêdetirî 1000 peyv û 300 hevokên bingehîn ji Zazakî bo Horamî
Kıtebxane
FERHENGÊ QEWL Û VATEYÊ VERÎNON DEYİMLER VE ATASÖZLERİ SÖZLÜĞÜ
Kıtebxane
HAZAR DENGIZ Ê ZERRÊ MI DE
Kilm şınasiye
Şêx Ebdurehîm, Hewara Dêrsimî û Hedîseyê Serra 1937î

Actual
Kıtebxane
RODI SONO PARKE
25-06-2023
سارا ک
RODI SONO PARKE
Kıtebxane
BIZA KOLE ASNAWI KENA
26-06-2023
سارا ک
BIZA KOLE ASNAWI KENA
Kıtebxane
Adır U Asme
29-06-2023
سارا ک
Adır U Asme
Jiyaname
Faruk İremet
01-07-2023
سارا ک
Faruk İremet
Kıtebxane
Dalpeya Cemedyeyên
04-07-2023
سارا ک
Dalpeya Cemedyeyên
Jiyaname
Ahmet Kaya
05-09-2024
شادی ئاکۆیی
Jiyaname
Mestûra Erdelanî
11-08-2024
شادی ئاکۆیی
Jiyaname
Feqiyê Teyran
11-08-2024
شادی ئاکۆیی
Jiyaname
Şerefxan Bidlîsî
02-08-2024
شادی ئاکۆیی
Jiyaname
Celadet Alî Bedirxan
02-08-2024
شادی ئاکۆیی
Jiyaname
Baba Tahir
26-07-2024
شادی ئاکۆیی
Kıtebxane
HAZAR DENGIZ Ê ZERRÊ MI DE
14-04-2024
سارا ک
Kıtebxane
Gome
14-04-2024
سارا ک
Kıtebxane
EZ BÉKES O
24-02-2024
سارا ک
Jiyaname
Burhan Beyazyıldırım
24-02-2024
سارا ک
  534,890
Pêke
  109,015
  20,149
  103,022
Video
  1,508
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
305,732
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
89,614
هەورامی - Kurdish Hawrami 
65,933
عربي - Arabic 
30,020
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
17,620
فارسی - Farsi 
9,236
English - English 
7,500
Türkçe - Turkish 
3,664
لوڕی - Kurdish Luri 
1,691
Deutsch - German 
1,631
Pусский - Russian 
1,140
Français - French 
343
Nederlands - Dutch 
130
Zazakî - Kurdish Zazaki 
91
Svenska - Swedish 
66
Español - Spanish 
51
Հայերեն - Armenian 
50
Polski - Polish 
49
Italiano - Italian 
48
لەکی - Kurdish Laki 
37
Azərbaycanca - Azerbaijani 
26
日本人 - Japanese 
21
中国的 - Chinese 
18
Norsk - Norwegian 
16
Ελληνική - Greek 
14
עברית - Hebrew 
14
Fins - Finnish 
12
Тоҷикӣ - Tajik 
7
Português - Portuguese 
7
Ozbek - Uzbek 
7
Esperanto - Esperanto 
5
Catalana - Catalana 
3
ქართველი - Georgian 
3
Čeština - Czech 
2
Kiswahili سَوَاحِلي -  
2
Srpski - Serbian 
2
Hrvatski - Croatian 
2
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
Lietuvių - Lithuanian 
1
Cebuano - Cebuano 
1
балгарская - Bulgarian 
1
हिन्दी - Hindi 
1
Kom
Zazakî
Kıtebxane 
69
Jiyaname 
8
Çap 
8
Kilm şınasiye  
6
Hilanîna Dosyayî
MP3 
323
PDF 
31,148
MP4 
2,483
IMG 
199,563
∑   Hemû bi hev re 
233,517
Gêrayêne naverokê
Jiyaname
Faruk İremet
Kilm şınasiye
BÎBLÎYOGRAFYAYA KITABÊ HÎKAYEYANÊ KURDKÎ (KURMANCKÎ-KIRMANCKÎ (ZAZAKÎ) 2000-2020
Jiyaname
Burhan Beyazyıldırım
Kıtebxane
EZ BÉKES O
Kilm şınasiye
ZAZAKÎ DE EDATÎ
Kilm şınasiye
Zazakî World
Kıtebxane
Hêvîya Seseron ROCOBIYN
Kıtebxane
Gome
Kilm şınasiye
Bi wergerandina zêdetirî 1000 peyv û 300 hevokên bingehîn ji Zazakî bo Horamî
Kıtebxane
FERHENGÊ QEWL Û VATEYÊ VERÎNON DEYİMLER VE ATASÖZLERİ SÖZLÜĞÜ
Kıtebxane
HAZAR DENGIZ Ê ZERRÊ MI DE
Kilm şınasiye
Şêx Ebdurehîm, Hewara Dêrsimî û Hedîseyê Serra 1937î
Folders
Kıtebxane - PDF - Erê Kıtebxane - Cureya belgeyê - Zon yewın Kıtebxane - Published more than once - Bəli Kıtebxane - Kategorîya Naverokê - Helbest Kıtebxane - Ziwan - Kurdî, Zazakî Kıtebxane - Publication Type - Çawkiraw Kıtebxane - Cihê herun - Stembol Kıtebxane - Welatê weşanê - Tirkiya Kıtebxane - Bajar - Stembol Kıtebxane - Kategorîya Naverokê - Çand

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.83
| | CSS3 | HTML5

|