Search Options





    


Navên Kurdkî
Çıme
Video
Weynayen berşav
Survey
Derax
Afîneyen Kurdipedia
E-Mail Serkı / estertış
Spell Check
Kurdipedia extension for Google Chrome
Kurabiye
Zıwan
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
Zıwan
Navên Kurdkî
Çıme
Video
Weynayen berşav
Survey
Derax
Afîneyen Kurdipedia
E-Mail Serkı / estertış
Spell Check
Kurdipedia extension for Google Chrome
Kurabiye
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 Derax
 
 
 Afîneyen Kurdipedia
 
 
 
  - Kurdipedia
 Destdayi
Kıtebxane
HAZAR DENGIZ Ê ZERRÊ MI DE
14-04-2024
سارا ک
Kıtebxane
Gome
14-04-2024
سارا ک
Kıtebxane
EZ BÉKES O
24-02-2024
سارا ک
Jiyaname
Burhan Beyazyıldırım
24-02-2024
سارا ک
Kıtebxane
Hêvîya Seseron ROCOBIYN
24-02-2024
سارا ک
Kıtebxane
FERHENGÊ QEWL Û VATEYÊ VERÎNON DEYİMLER VE ATASÖZLERİ SÖZLÜĞÜ
21-02-2024
سارا ک
Kıtebxane
RAYERÊ VACEYÎŞÊ YÊ MIYONÊ ROCĨ RÊBERA AXAFTINÊ YA ROJANE GÜNLÜK KONUŞMA KLAVUZU
21-02-2024
سارا ک
Kıtebxane
GRAMER Û RAŞTNUŞTIŞÊ KURDÎ
21-02-2024
سارا ک
Kıtebxane
Rastnuştişê Kirmanckî (Zazakî) Grûba Xebate ya Vateyî
10-12-2023
سارا ک
Kıtebxane
ZIFQERA BERİ
06-12-2023
سارا ک
 528,019
 106,886
 19,847
 99,944
Video 1,459
کوردیی ناوەڕاست 
301,987
Kurmancî - Kurdîy Serû 
88,810
هەورامی 
65,789
عربي 
29,029
کرمانجی - کوردیی سەروو 
16,709
فارسی 
8,755
English 
7,223
Türkçe 
3,580
Deutsch 
1,471
Pусский 
1,123
Française 
324
Nederlands 
130
Zazakî 
85
Svenska 
57
Հայերեն 
45
Italiano 
40
Español 
39
لەکی 
37
Azərbaycanca 
21
日本人 
19
Norsk 
14
עברית 
14
Ελληνική 
13
中国的 
12
Hilanîna Dosyayî
MP3 
311
PDF 
30,092
MP4 
2,364
IMG 
195,214
Gêrayêne naverokê
Kıtebxane
RODI SONO PARKE
Kıtebxane
BIZA KOLE ASNAWI KENA
Kıtebxane
Adır U Asme
Jiyaname
Faruk İremet
Kıtebxane
Dalpeya Cemedyeyên
اللغة الكردية.. اللغة الأسيرة
Kom: Kilm şınasiye | : عربي
Share
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
Bol rind
Miyan
Xırab niya
Xırab
Metadata
RSS
کوردیی ناوەڕاست0
Kurmancî - Kurdîy Serû0
English0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Fins0
Norsk0
Pусский0
Հայերեն0
中国的0
日本人0

اللغة الكردية.. اللغة الأسيرة

اللغة الكردية.. اللغة الأسيرة
=KTML_Bold=اللغة الكردية.. اللغة الأسيرة=KTML_End=
=KTML_Underline=رؤوف قره قوجان=KTML_End=
في الآونة الأخيرة، جرت نقاشات في تركيا حول قبول اللغة الكردية كدرس اختياري. وقد قبِل البعض بهذا الطرح فيما رفضه آخرون. وأكثر من يدافع عن هذا الرأي هي وسائل الإعلام في جنوب كردستان وبعض الدوائر العنصرية والرجعية.
ما مدى فائدة هذه المناقشات حول لغة أسيرة، وماذا تعني، وكيف ينبغي قراءتها؟
من أجل تناول المناقشات حول اللغة الأم، يجب أن ننظر أولاً إلى تعريف اللغة.
اللغة أحد أسباب وجود المجتمع، وهي أهم عنصر في تغيير الثقافة أو التعبير عنها. القائد عبد الله أوجلان يتطرق إلى اللغة الكردية في مرافعاته. يقول القائد: اللغة نفسها هي التكامل الاجتماعي للذهنية والأخلاق والمشاعر الجمالية والعاطفية، والهوية ووجود المعنى والمشاعر.
تثبت الهجمات على اللغة الكردية أن هناك استعمار للشعب الكردي. والحظر المفروض على اللغة والثقافة هدفه الإبادة الجماعية للشعب، ومن خلال هذا الحظر ظلوا يحاولون منذ سنوات، صهر المجتمع وحله داخل الدولة المهيمنة وتركه بلا هوية. إن ميدان اللغة والثقافة هو الأكثر تأثراً وترسيخاً لحالة الاستعمار. وتم إدراج لغة الأمة المهيمنة، وهي اللغة الرسمية للدولة في جميع مناحي الحياة. كما تم تغيير جميع الأسماء الموجودة باللغة الأم، وتقييد حرية التعبير في جميع مجالات الحياة. إن تشكيل مجتمع مريض هو نتيجة للحظر والصهر المفروض في مجال اللغة والثقافة.
يبدأ البعد عن اللغة الأم في المدارس، ويمتد إلى السوق، وفي الدوائر الحكومية، وفي مجالات الحياة اليومية، وحتى يمتد إلى المنازل أيضاً. وتكاد لا توجد لغة أم في المنازل الآن. نتيجة سياسات الصهر التي اتبعتها الدولة الديكتاتورية، يُحرم الناس من لغتهم الأصلية، لقد وصل الأمر الآن إلى حد الصهر الذاتي.
الصهر الذاتي يعني ابتعاد شخص أو مكون ما أو شعب، عن قصد أو بدون قصد عن لغته، وترك نفسه دون حماية إزاء عملية الصهر، وفتح الطريق أمام إنكار الذات. لماذا يبتعد الناس عن لغتهم الأم ويقبلون بما يفرضه نظام استبدادي استعماري؟ لماذا يدخل الإنسان، عن قصد أو بغير قصد، في نظام الدولة الديكتاتورية ويصبح عدواً لنفسه؟ لماذا تقبل ثقافة ولغة الدولة الاستعمارية وتصبح واحداً منهم، غريباً عن لغتك وثقافتك؟ لا يمكن تفسير الصهر الذاتي دون فهم هذا الموقف.
هناك الكثير من الهجمات على اللغة والثقافة لدرجة أنه لم يعد يوجد لها أي بيئة تقريباً. كما يفعلون مع الكرد اليوم، فحتى الغناء في الشوارع محظور ويصبح سبباً للاعتقال. التحدث بلغتك الأم، والعيش بثقافتك الخاصة أصبح تخلفاً. والأشخاص الذين لا ينقذون أنفسهم من هذا المفهوم، يتوجهون نحو اللغة والثقافة السائدة للأمة المهيمنة، وبذلك يتم صهرهم بسهولة. ونتيجة لذلك فإنهم ينكرون أنفسهم ويتوجهون نحو الخيانة.
اللغة الأم حق طبيعي. إن حظرها وحجبها وتجاهلها هو أسلوب غالباً ما تستخدمه الدول الاستعمارية. إذ يبدأ الصهر بالتمييز والتهميش واللغة والثقافة. إنه شكل من أشكال الإبادة الجماعية التي تعرف بالإبادة الجماعية البيضاء، والقائمة على حرمان المجتمع من لغته الأم.
المعنى الآخر للغة؛ أنها تراكم للوعي والأفكار والقيم الأخلاقية والعاطفية، وحظرها يعني الحرمان من هذه القيم، وإن لم يتم إدراك هذه الحقيقة، فلا يمكن استخلاص استنتاجات مفيدة من مناقشات الدروس الاختيارية. هناك مقولة مأثورة تقول ذهبت الطاحونة، وهو يركض وراء الحصادة. هذه أفضل إجابة على أولئك الذين يدافعون عن الدروس الاختيارية.
سياسات الدول الاستعمارية قائمة على تصميمات بناء الدولة القومية. والدولة القومية هي مصدر الذهنية الأحادية. وكما يذكر مسؤولو الدولة التركية في كثير من الأحيان؛ دولة واحدة وأمة واحدة وطن واحد وعلم واحد، وتحقق أهدافها من خلال ارتكاب المجازر والصهر ضد جميع المكونات المختلفة. هذا ما تم في كردستان وفُرض على الشعب الكردي. يجب اعتبار الدروس الاختيارية كأحد هذه الممارسات، وما لم تتغير هذه العقلية ستستمر الضغوط على اللغة والثقافة الأم.
لماذا تريد الدولة الديكتاتورية التي تحظر اللغة الكردية تدريس اللغة الكردية كدرس اختياري، أو كيف ستفيد هذه الدروس الشعب الكردي؟
تشير اللغة إلى مستوى تطور المجتمع، ويتم إعاقة تطور المجتمع من خلال الحظر المفروض على اللغة والثقافة الأم. لا يسمح الاستعمار للمجتمع بالازدهار ولا يسمح له بالحياة أيضاً. هذا الوضع متعلق بوجود المجتمع، ويجب أن ننظر إلى حظر الثقافة واللغة وسياسات الصهر من هذا المنظور.
من منا يستوعب شعور الأم التي لا تجيد التحدث باللغة التركية لكنها مجبرة على أن تقول لابنها في السجن كامبر أتيش نا سيل سين؟ (أي بمعنى كامبر آتيش، كيف حالك؟)؟ إن الدروس الاختيارية للدولة التركية التي تمارس كل هذا الاضطهاد، ليست مكرمة منها؛ بل إن هدفها هو فرض قبول الحالة الاستعمارية. لا يمكن القبول بحظر اللغة الكردية.
انعدام التعليم باللغة الأم هو السبب الرئيس للمشكلة القومية الكردية، وهذا إنكار كبير. إن الاعتراف باللغة والثقافة يعني أيضاً الاعتراف بالكرد، وعلى الرغم من اختلاف الوضع في العراق وإيران إلى حد ما، إلا أن المشاكل في جميع الأجزاء متشابهة. المسألة الكردية هي مسألة أمة مستعمرة. إذا أرادت الدول الاستعمارية حل المشكلة الكردية، فعليها أن تنهي الحظر المفروض على اللغة الكردية والأسر الثقافي.
بالنسبة للكرد، فإن الدروس الاختيارية هي نقاش رجعي. إذ أن للشعب الكردي الحق في استخدام وتعلم لغته دون أي قيود. ولا ينبغي أبداً الادعاء بأن الدرس الاختياري كافٍ. القومية الكردية التقليدية تدعم هذا التوجه، لأنها جاهزة لتقبل سياسات الدولة التركية. إنها مسألة مصالح.
اللغة الكردية قديمة جداً، بحيث لا يمكن أن تتحول إلى دروس اختيارية. والنضال في مجال اللغة والثقافة هو في الوقت نفسه نضال من أجل الوجود. لا يمكن للشعب الكردي التخلي عن هذا النضال.
بالتزامن مع اليوم العالمي للغة الأمم، يجب أن يكون هذا هو الرد الأكثر جدوى ضد العدو. يجب على كل كردي أن يعرف أن من حقنا المشروع أن نتعلم ونقرأ ونكتب بلغتنا الأم ونعلّمها. يجب اعتبار حماية لغتنا الأم من أهم مجالات النضال من أجل الحرية.[1]
دون هذا السجل بلغة (عربي)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
HashTag
Çıme
[1] Mallper | عربي | https://hawarnews.com/ - 18-05-2023
: 45
Jiyaname
Kilm şınasiye
Kıtebxane
Publication date: 17-02-2022 (2 Ser)
Cureya belgeyê: Zon yewın
Kategorîya Naverokê: Zanistî ziwan
Kategorîya Naverokê: No specified T4 263
Publication Type: Born-digital
Xoserı : Kurdistan
Ziwan: Erebî
Technical Metadata
: 99%
99%
Jiyaname
Faruk İremet
Kilm şınasiye
Şêx Ebdurehîm, Hewara Dêrsimî û Hedîseyê Serra 1937î
Kıtebxane
Hêvîya Seseron ROCOBIYN
Kıtebxane
HAZAR DENGIZ Ê ZERRÊ MI DE
Kilm şınasiye
BÎBLÎYOGRAFYAYA KITABÊ HÎKAYEYANÊ KURDKÎ (KURMANCKÎ-KIRMANCKÎ (ZAZAKÎ) 2000-2020
Jiyaname
Burhan Beyazyıldırım
Kıtebxane
FERHENGÊ QEWL Û VATEYÊ VERÎNON DEYİMLER VE ATASÖZLERİ SÖZLÜĞÜ
Kilm şınasiye
Bi wergerandina zêdetirî 1000 peyv û 300 hevokên bingehîn ji Zazakî bo Horamî
Kilm şınasiye
Zazakî World
Kilm şınasiye
ZAZAKÎ DE EDATÎ
Kıtebxane
Gome
Kıtebxane
EZ BÉKES O

Actual
Kıtebxane
RODI SONO PARKE
25-06-2023
سارا ک
RODI SONO PARKE
Kıtebxane
BIZA KOLE ASNAWI KENA
26-06-2023
سارا ک
BIZA KOLE ASNAWI KENA
Kıtebxane
Adır U Asme
29-06-2023
سارا ک
Adır U Asme
Jiyaname
Faruk İremet
01-07-2023
سارا ک
Faruk İremet
Kıtebxane
Dalpeya Cemedyeyên
04-07-2023
سارا ک
Dalpeya Cemedyeyên
Kıtebxane
HAZAR DENGIZ Ê ZERRÊ MI DE
14-04-2024
سارا ک
Kıtebxane
Gome
14-04-2024
سارا ک
Kıtebxane
EZ BÉKES O
24-02-2024
سارا ک
Jiyaname
Burhan Beyazyıldırım
24-02-2024
سارا ک
Kıtebxane
Hêvîya Seseron ROCOBIYN
24-02-2024
سارا ک
Kıtebxane
FERHENGÊ QEWL Û VATEYÊ VERÎNON DEYİMLER VE ATASÖZLERİ SÖZLÜĞÜ
21-02-2024
سارا ک
Kıtebxane
RAYERÊ VACEYÎŞÊ YÊ MIYONÊ ROCĨ RÊBERA AXAFTINÊ YA ROJANE GÜNLÜK KONUŞMA KLAVUZU
21-02-2024
سارا ک
Kıtebxane
GRAMER Û RAŞTNUŞTIŞÊ KURDÎ
21-02-2024
سارا ک
Kıtebxane
Rastnuştişê Kirmanckî (Zazakî) Grûba Xebate ya Vateyî
10-12-2023
سارا ک
Kıtebxane
ZIFQERA BERİ
06-12-2023
سارا ک
 528,019
 106,886
 19,847
 99,944
Video 1,459
کوردیی ناوەڕاست 
301,987
Kurmancî - Kurdîy Serû 
88,810
هەورامی 
65,789
عربي 
29,029
کرمانجی - کوردیی سەروو 
16,709
فارسی 
8,755
English 
7,223
Türkçe 
3,580
Deutsch 
1,471
Pусский 
1,123
Française 
324
Nederlands 
130
Zazakî 
85
Svenska 
57
Հայերեն 
45
Italiano 
40
Español 
39
لەکی 
37
Azərbaycanca 
21
日本人 
19
Norsk 
14
עברית 
14
Ελληνική 
13
中国的 
12
Hilanîna Dosyayî
MP3 
311
PDF 
30,092
MP4 
2,364
IMG 
195,214
Gêrayêne naverokê
Jiyaname
Faruk İremet
Kilm şınasiye
Şêx Ebdurehîm, Hewara Dêrsimî û Hedîseyê Serra 1937î
Kıtebxane
Hêvîya Seseron ROCOBIYN
Kıtebxane
HAZAR DENGIZ Ê ZERRÊ MI DE
Kilm şınasiye
BÎBLÎYOGRAFYAYA KITABÊ HÎKAYEYANÊ KURDKÎ (KURMANCKÎ-KIRMANCKÎ (ZAZAKÎ) 2000-2020
Jiyaname
Burhan Beyazyıldırım
Kıtebxane
FERHENGÊ QEWL Û VATEYÊ VERÎNON DEYİMLER VE ATASÖZLERİ SÖZLÜĞÜ
Kilm şınasiye
Bi wergerandina zêdetirî 1000 peyv û 300 hevokên bingehîn ji Zazakî bo Horamî
Kilm şınasiye
Zazakî World
Kilm şınasiye
ZAZAKÎ DE EDATÎ
Kıtebxane
Gome
Kıtebxane
EZ BÉKES O
Folders
Çap - Xoserı - Bakûrê Kurdistan Kıtebxane - Xoserı - Bakûrê Kurdistan Çap - Xoserı - Tirkiya Kıtebxane - Xoserı - Tirkiya Kıtebxane - Cureya belgeyê - Zon yewın Kıtebxane - Bajar - Amed Çap - Bajar - Stembol Kıtebxane - Bajar - Stembol Kıtebxane - Bajar - Ankara Çap - Bajar - Chewylk

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.75
| | CSS3 | HTML5

|