Search Options





    


Navên Kurdkî
Çıme
Video
Weynayen berşav
Survey
Derax
Afîneyen Kurdipedia
E-Mail Serkı / estertış
Spell Check
Kurdipedia extension for Google Chrome
Kurabiye
Zıwan
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
Zıwan
Navên Kurdkî
Çıme
Video
Weynayen berşav
Survey
Derax
Afîneyen Kurdipedia
E-Mail Serkı / estertış
Spell Check
Kurdipedia extension for Google Chrome
Kurabiye
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 Derax
 
 
 Afîneyen Kurdipedia
 
 
 
  - Kurdipedia
 Destdayi
Kıtebxane
HAZAR DENGIZ Ê ZERRÊ MI DE
14-04-2024
سارا ک
Kıtebxane
Gome
14-04-2024
سارا ک
Kıtebxane
EZ BÉKES O
24-02-2024
سارا ک
Jiyaname
Burhan Beyazyıldırım
24-02-2024
سارا ک
Kıtebxane
Hêvîya Seseron ROCOBIYN
24-02-2024
سارا ک
Kıtebxane
FERHENGÊ QEWL Û VATEYÊ VERÎNON DEYİMLER VE ATASÖZLERİ SÖZLÜĞÜ
21-02-2024
سارا ک
Kıtebxane
RAYERÊ VACEYÎŞÊ YÊ MIYONÊ ROCĨ RÊBERA AXAFTINÊ YA ROJANE GÜNLÜK KONUŞMA KLAVUZU
21-02-2024
سارا ک
Kıtebxane
GRAMER Û RAŞTNUŞTIŞÊ KURDÎ
21-02-2024
سارا ک
Kıtebxane
Rastnuştişê Kirmanckî (Zazakî) Grûba Xebate ya Vateyî
10-12-2023
سارا ک
Kıtebxane
ZIFQERA BERİ
06-12-2023
سارا ک
 528,094
 106,897
 19,848
 100,051
Video 1,464
کوردیی ناوەڕاست 
301,987
Kurmancî - Kurdîy Serû 
88,810
هەورامی 
65,789
عربي 
29,029
کرمانجی - کوردیی سەروو 
16,709
فارسی 
8,755
English 
7,223
Türkçe 
3,580
Deutsch 
1,471
Pусский 
1,123
Française 
324
Nederlands 
130
Zazakî 
85
Svenska 
57
Հայերեն 
45
Italiano 
40
Español 
39
لەکی 
37
Azərbaycanca 
21
日本人 
19
Norsk 
14
עברית 
14
Ελληνική 
13
中国的 
12
Hilanîna Dosyayî
MP3 
311
PDF 
30,092
MP4 
2,364
IMG 
195,214
Gêrayêne naverokê
Kıtebxane
RODI SONO PARKE
Kıtebxane
BIZA KOLE ASNAWI KENA
Kıtebxane
Adır U Asme
Jiyaname
Faruk İremet
Kıtebxane
Dalpeya Cemedyeyên
عيد نوروز... نار الكرد القديمة وانتصارهم المتجدد
Kom: Kilm şınasiye | : عربي
Share
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
Bol rind
Miyan
Xırab niya
Xırab
Metadata
RSS
کوردیی ناوەڕاست0
Kurmancî - Kurdîy Serû0
English0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Fins0
Norsk0
Pусский0
Հայերեն0
中国的0
日本人0

إشعال النيران أبرز طقوس الاحتفال

إشعال النيران أبرز طقوس الاحتفال
باسم فرنسيس صحافي

يحتفي الأكراد حول العالم بعيد#نوروز# في واحدة من أهم مناسباتهم القومية، وسط تقاليد وطقوس تراثية بهيجة تتزامن مع احتفالات مماثلة تحييها شعوب وقوميات وإثنيات مختلفة في أجزاء من القارة الآسيوية، فما هي خصوصية الطقوس والتقاليد التي لا يزال يحتفظ بها الأكراد؟ ولماذا تختلف قراءتهم للميثولوجيا والتاريخ عن بقية الشعوب التي تشاركهم هذا الاحتفال؟

ينتشر الشعب الكردي في معظمه بين بلدان العراق وإيران وتركيا وسوريا، ويعتبر نوروز أو النيروز والنوريز، وهو اسم مركب ومعناه اليوم الجديد، عيداً قومياً يحمل معاني ودلالات رمزية، وهو بمثابة رأس السنة وفق التقويم الشمسي الذي بلغ اليوم 2635 عاماً، كما يعرف أيضاً برأس السنة الفارسية ويتوافق مع يوم الاعتدال الربيعي، أي 21 من مارس (آذار) في التقويم الميلادي، كما يعتبر أحد أقدس الأيام في التقويم الزرادشتي القديم.

أسطورة أم تاريخ؟

الأكراد ليسوا الشعب الوحيد الذي يحتفل بهذه المناسبة، إذ يشاركهم عدد من الأقوام والشعوب القاطنة في منطقة الشرق الأوسط وكذلك في آسيا الوسطى والصغرى، وأبرزها الشعوب الآرية مثل الفرس إلى جانب الأذريين والبشتون، وكذلك شعوب في منطقة القوقاز والقرم وصولاً إلى مناطق شمال غربي شبه القارة الهندية، لكن هناك اختلافاً بين هذه الشعوب في تفسير أصل المناسبة وفقاً لاعتقادات وسرديات دينية وقومية على رغم التشابه حول ما تحمله من معاني وطقوس مشتركة، كونها تمثل بدء دورة حياة جديدة وتحقيق الحرية والانتصار على الظلم.
ويختلف الباحثون والمؤرخون حول الحقائق التاريخية في أصل القصة وحيثياتها، ففي الموروث الشعبي وفي الأدبيات الكردية تمثل شخصية البطل كاوه الحداد الأسطورية المحور الرئيس في معاني هذا العيد، وتنسب له واقعة الثورة على الظلم، عندما انتفض ضد السلطان المستبد ضحاك أو آزادهاك وزوهاك بالكردية، ثم أوقد ناراً هائلة تعبيراً عن إعلان الانتصار.

لكن أوساطاً أدبية ترفض صحة هذه القصة كونها مستقاة من ملحمة الشاهنامة للشاعر الفارسي الفردوسي، وترجع المناسبة لواقعة تحالف الميديين الكرد بقيادة كي إخسار مع الكلدانيين ضد ظلم الإمبراطورية الآشورية التي نجحوا في إسقاطها ليتحقق عهد جديد من الحرية، في حين ترجعه مصادر أخرى إلى عصر الحضارة السومرية، استناداً إلى توافق بداية تاريخ تقويمها مع التقويم الكردي مع التشابه الكبير في الطقوس، واستدلالاً بشواهد أثرية على وجود السومريين في المناطق الكردية.

ولأهمية هذا العيد الذي يحتفل به نحو 300 مليون شخص حول العالم، أدرجته منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (يونيسكو) في قائمتها للتراث الثقافي غير المادي بوصفه يمثل قيمة عالمية للإنسانية، كما أن الجمعية العامة للأمم المتحدة أصدرت قراراً في 2010 باعتبار يوم ال 21 من مارس يوم نوروز الدولي للسلام.

ويقدم موقع يونيسكو تعريفاً لهذا العيد بوصفه تقليداً تاريخياً يعود لأصله إلى نحو القرن السادس قبل الميلاد معلناً بداية سنة جديدة، وحلول الربيع وولادة الطبيعة من جديد، ويتمثل في مجموعة من الطقوس والأعياد القديمة في عدد من البلدان الواقعة بمحاذاة طرق الحرير.

تتنوع الطقوس الاحتفالية باختلاف عادات وتقاليد الشعوب المعنية، وقد اندثرت بعضها مع مرور الوقت لكنه يحمل مكانة خاصة لدى الأكراد من الجوانب السياسية والاجتماعية، فهو مناسبة للتذكير بحلم استقلال شعب يرى أنه كان ضحية لاتفاقات الدول المنتصرة في الحرب العالمية الأولى عندما قسمته إلى أربع دول ضمن خطة إعادة رسم الحدود في المنطقة على إثر انهيار الإمبراطورية العثمانية.
ويرى الأكراد أنهم أكبر شعب في الشرق الأوسط يتخطى تعداده 30 مليون نسمة ويعيش على أرضه التاريخية من دون دولة.

ونتيجة لنزعتهم الاستقلالية في وطن موحد خاضوا مع الحكومات المركزية في الدول الأربع نزاعات مسلحة، وغالباً ما كانت تتهمهم تلك الحكومات بتهديد وحدة أراضيها، وتبدأ مظاهر طقوس الاحتفال في ليلة ال 20 من مارس، ويمثل إيقاد النيران والمشاعل على قمم الجبال والمرتفعات والساحات العامة من أبرز تلك الطقوس، فهي تجسيد لقصة المنتصر كاوا الحداد على الظلم، ويحتفل بعض الأكراد أيضاً كما الإيرانيين قبل حلول العيد بما يعرف ب جوار شنبه سور أي الأربعاء الأحمر، إذ يشعلون النار ويقومون بالقفز من فوقها، وفي السنوات الأخيرة أصبح قضاء عقرة التابع لمحافظة دهوك محط الأنظار، إذ تنظم سلطات إقليم كردستان العراق شبه المستقل عن بغداد مهرجاناً سنوياً يصعد فيه المئات من الشبان في المساء إلى الجبل المطل على البلدة التاريخية، حاملين مشاعل وأعلاماً كردية في جو احتفالي بهيج.

في أحضان الطبيعة

أما في مراكز المدن فإن المواطنين يتجمهرون في الحدائق والساحات لإلقاء الخطب قبل إيقاد شعلة النار، ثم يبدأ المشاركون بالرقص في حلقات بشرية تتشابك فيها الأيدي على أنغام الأغاني الكردية الإيقاعية، وتقام أيضاً أنشطة ثقافية ورياضية متنوعة.

ومع حلول صباح العيد تبدأ العائلات بالتوجه نحو البرية والمناطق الجبلية الخضراء ذات الطبيعة الخلابة التي تتسم بها المناطق الكردية، مصطحبين معهم الأطعمة وكل ما يلزم لقضاء يوم حافل، ويمكث بعضهم إلى ساعات متأخرة من الليل.

ما إن تختار كل عائلة أو مجموعة مكاناً للاحتفال كأن يكون تحت ظل شجرة أو بين الأحراش والأراضي الخضراء المستوية، تبدأ النساء بفرش الأرض تحضيراً لتقديم الأطعمة المنوعة منها التقليدية والعصرية وأشهرها طبخة الدولمة أو يابراخ وهي عبارة عن ورق عنب ملفوف محشي بالرز واللحم، فيما يعكف الرجال على تحضير الفحم لشواء اللحوم ويكون لمنظر السماوار نكهة خاصة، وهو وعاء معدني شهير يستخدم لغلي المياه ويوضع فوقه إبريق الشاي، وهو منتشر لدى الشعوب الإيرانية والروسية.

يضفي الزي القومي التراثي جمالاً فريداً لمظاهر الاحتفالات، إذ يرتدي الرجال سروالاً فضاضاً يطلق عليه بالكردية الشروال، وسترة تعرف بجوغه، وقماشاً طولياً يلف حول الخصر ويسمى بشدين، فضلاً عن الجمدان وهي قبعة من الشماغ تتخذ في العادة شكلاً دائرياً وحذاء تراثياً مصنوعاً من القطن الأبيض يسمى كلاش.

كما تطغى الألوان الزاهية على الزي النسائي الذي يتألف من فستان طويل مطرز يصل إلى أخمص القديم وأكمام طويلة متدلية من اليدين وفوقه سترة بطول مماثل أو تكون قصيرة لا تتجاوز منطقة الخصر، وبعضهن يرتدي قبعة مطرزة بقطع معدنية مطلية إما بلون ذهبي أو بلون آخر بحسب الأذواق، ويفضل بعض النساء ارتداء أحزمة تكون أحياناً مصنوعة من الذهب أو من معادن أخرى أقل كلفة بحسب القدرة الشرائية
ويتمايز الزي الكردي عموماً باختلاف الانتماء العشائري والمناطقي، وقد طرأت عليه خلال العقدين الأخيرين بعض التغييرات والتصاميم الجديدة التي تستهوي الفئات الشابة.

ويحتل الطرب والغناء الكردي الفلكلوري حيزاً رئيساً في الاحتفال، فهناك ألحان وأغان ملحمية وعاطفية تضفي على الأجواء طابعاً ممزوجاً بالأمل والتفاؤل والحماسة معززة روح الانتماء القومي والوطني، وتمثل أغنية نوروزه التي غناها قبل أكثر من نصف قرن المطرب الراحل حسن زيرك من كلمات الشاعر الكردي الكبير بيره ميرد ضمن ملحمة كتبها في مطلع القرن ال20، إحدى أيقونات العيد بخاصة لدى السكان الناطقين باللهجة السورانية، وتقول مقدمتها اليوم هو بداية سنة جديدة وقد حل نوروز العيد الكردي العريق بالفرح والخير، وتختتم بالدعوة إلى عدم البكاء على الشهداء لأنهم يبقون أحياء في القلوب، كما للناطقين باللهجة البهدينانية أغان مماثلة.

وللأغاني الكردية التراثية الإيقاعية السريعة سمة بارزة، إذ يتشارك النساء والرجال في أداء الدبكات المعروفة، مشكلين صفاً نصف دائري ويحمل أحدهم من جهة اليسار قطعة قماش ملونة ويسمى سار جوبي، في ما يختار بعضهم الرقص منفرداً في المنتصف، وقد تختلف الدبكات بحسب المنطقة واللهجة.

وعلى الصعيد الرسمي تتخذ السلطات حزمة من الإجراءات والاستعدادات، وتعلن في وقت باكر عن مدة العطلة الرسمية في جميع المؤسسات، إذ تصل أحياناً إلى نحو أسبوع في حين تطلق الحكومات المحلية برامج لإقامة المهرجانات والندوات في مختلف الأنشطة الثقافية والرياضية، مثل إقامة المارثون والمعارض الفنية وعروض خاصة بالأطفال والأعمال اليدوية وتلك المتعلقة بأطباق من الأطعمة الكردية التقليدية، فضلاً عن استعراض أفلام سينمائية ومسرحيات كردية قبل أن تختتم المهرجات ليلة ال 20 من مارس بإيقاد شعلة النار.
للعرب حضورهم أيضاً

الاحتفال بالمناسبة لا يقتصر على الكرد، فقسم كبير من العراقيين العرب يقصدون المناطق السياحية في الإقليم للمشاركة في مظاهر الاحتفال ولقضاء أوقات ممتعة، وغالباً ما يواجهون مشقة في الحصول على الحجوزات الفندقية بعد نفادها قبل موعد حلول العيد، وتشير بيانات هيئة السياحة في الإقليم إلى دخول ستة ملايين سائح معظمهم من العراقيين العرب خلال العام الماضي وحده، وكشفت الهيئة عن اتخاذها هذا العام إجراءات من شأنها تسهيل دخول السياح عبر المنافذ ونقاط التفتيش تجنباً لحصور طوابير وانتظار ساعات طولية كما كان يحصل في السنوات السابقة.

يقول الحاج خضر عبدالله (17 سنة) متحدثاً عن ذكرياته مع أعياد نوروز، إن بعض العادات والتقاليد قد تغييرت مع تقدم العصر، أتذكر في ريعان شبابنا كانت الأغلبية تعتمد في معيشتها على الفلاحة، وبسبب العوز كان من الصعوبة على كثيرين أن يشتروا ملابس جديدة.

وأضاف أن وسائل النقل العصرية كانت محدودة، لذا كانت الدواب كفيلة بتولي مهمة نقل الأمتعة إلى أمكنة قد لا تكون بعيدة كما يجري اليوم، وكنا نكتفي بما يتوفر من أطعمة بسيطة ونفترش الأرض قبل ثم تبدأ الجلسة بالاستماع والتفاعل مع من يجيد الغناء، وتجري المنافسة على من يقدم أداء أفضل، فأجهزة تشغيل الموسيقى لم تكن في المتناول.

وختم قائلاً على رغم ما يتوافر اليوم من وسائل للراحة فإن متعة تلك الأيام، إذ بساطة الحياة لها مكانة في ذاكرتي.

ويقدم المواطن سرهنك فتاح نظرة متفائلة حيال الاحتفاظ بتقاليد الاحتفال، ويقول في زمن نظام حزب البعث كنا نتحدى إجراءات السلطة لمنع الاحتفال، ونقوم بجمع ما يتوافر من مواد قابلة للحرق مثل إطارات السيارات ونشعلها احتفالاً بالمناسبة، مضيفاً ذلك النظام حاول بشتى الوسائل محو هويتنا وقد اختلق تسمية عيد الربيع وأعلنها عطلة في يوم نوروز نفسه.

وحول الطقوس يقول على رغم مضي عشرات القرون على تاريخ هذه المناسبة فإن التقاليد الرئيسة منها لا تزال تمارس، من إشعال للنار وارتداء الملابس التقليدية وحتى الفنون، مردفاً هذا إرث ثقافي يعتز ويتمسك به كل مواطن كردي، فهو يعكس هويتنا كشعب عريق يتوق إلى استعادة حقوقه التي حرم منها عبر التاريخ.[1]
دون هذا السجل بلغة (عربي)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
HashTag
Çıme
[1] Mallper | عربي | independentarabia.com 21-03-2023
: 13
Publication date: 21-03-2023 (1 Ser)
Cureya belgeyê: Zon yewın
Kategorîya Naverokê: Çand
Kategorîya Naverokê: No specified T4 263
Publication Type: Born-digital
Xoserı : Kurdistan
Technical Metadata
: 99%
99%
Attached files - Version
Version
1.0.174 KB 27-05-2023 هەژار کامەلاهـ.ک.
Kilm şınasiye
ZAZAKÎ DE EDATÎ
Kıtebxane
Gome
Kilm şınasiye
Bi wergerandina zêdetirî 1000 peyv û 300 hevokên bingehîn ji Zazakî bo Horamî
Kıtebxane
Hêvîya Seseron ROCOBIYN
Kıtebxane
EZ BÉKES O
Jiyaname
Faruk İremet
Kilm şınasiye
Şêx Ebdurehîm, Hewara Dêrsimî û Hedîseyê Serra 1937î
Jiyaname
Burhan Beyazyıldırım
Kilm şınasiye
BÎBLÎYOGRAFYAYA KITABÊ HÎKAYEYANÊ KURDKÎ (KURMANCKÎ-KIRMANCKÎ (ZAZAKÎ) 2000-2020
Kilm şınasiye
Zazakî World
Kıtebxane
FERHENGÊ QEWL Û VATEYÊ VERÎNON DEYİMLER VE ATASÖZLERİ SÖZLÜĞÜ
Kıtebxane
HAZAR DENGIZ Ê ZERRÊ MI DE

Actual
Kıtebxane
RODI SONO PARKE
25-06-2023
سارا ک
RODI SONO PARKE
Kıtebxane
BIZA KOLE ASNAWI KENA
26-06-2023
سارا ک
BIZA KOLE ASNAWI KENA
Kıtebxane
Adır U Asme
29-06-2023
سارا ک
Adır U Asme
Jiyaname
Faruk İremet
01-07-2023
سارا ک
Faruk İremet
Kıtebxane
Dalpeya Cemedyeyên
04-07-2023
سارا ک
Dalpeya Cemedyeyên
Kıtebxane
HAZAR DENGIZ Ê ZERRÊ MI DE
14-04-2024
سارا ک
Kıtebxane
Gome
14-04-2024
سارا ک
Kıtebxane
EZ BÉKES O
24-02-2024
سارا ک
Jiyaname
Burhan Beyazyıldırım
24-02-2024
سارا ک
Kıtebxane
Hêvîya Seseron ROCOBIYN
24-02-2024
سارا ک
Kıtebxane
FERHENGÊ QEWL Û VATEYÊ VERÎNON DEYİMLER VE ATASÖZLERİ SÖZLÜĞÜ
21-02-2024
سارا ک
Kıtebxane
RAYERÊ VACEYÎŞÊ YÊ MIYONÊ ROCĨ RÊBERA AXAFTINÊ YA ROJANE GÜNLÜK KONUŞMA KLAVUZU
21-02-2024
سارا ک
Kıtebxane
GRAMER Û RAŞTNUŞTIŞÊ KURDÎ
21-02-2024
سارا ک
Kıtebxane
Rastnuştişê Kirmanckî (Zazakî) Grûba Xebate ya Vateyî
10-12-2023
سارا ک
Kıtebxane
ZIFQERA BERİ
06-12-2023
سارا ک
 528,094
 106,897
 19,848
 100,051
Video 1,464
کوردیی ناوەڕاست 
301,987
Kurmancî - Kurdîy Serû 
88,810
هەورامی 
65,789
عربي 
29,029
کرمانجی - کوردیی سەروو 
16,709
فارسی 
8,755
English 
7,223
Türkçe 
3,580
Deutsch 
1,471
Pусский 
1,123
Française 
324
Nederlands 
130
Zazakî 
85
Svenska 
57
Հայերեն 
45
Italiano 
40
Español 
39
لەکی 
37
Azərbaycanca 
21
日本人 
19
Norsk 
14
עברית 
14
Ελληνική 
13
中国的 
12
Hilanîna Dosyayî
MP3 
311
PDF 
30,092
MP4 
2,364
IMG 
195,214
Gêrayêne naverokê
Kilm şınasiye
ZAZAKÎ DE EDATÎ
Kıtebxane
Gome
Kilm şınasiye
Bi wergerandina zêdetirî 1000 peyv û 300 hevokên bingehîn ji Zazakî bo Horamî
Kıtebxane
Hêvîya Seseron ROCOBIYN
Kıtebxane
EZ BÉKES O
Jiyaname
Faruk İremet
Kilm şınasiye
Şêx Ebdurehîm, Hewara Dêrsimî û Hedîseyê Serra 1937î
Jiyaname
Burhan Beyazyıldırım
Kilm şınasiye
BÎBLÎYOGRAFYAYA KITABÊ HÎKAYEYANÊ KURDKÎ (KURMANCKÎ-KIRMANCKÎ (ZAZAKÎ) 2000-2020
Kilm şınasiye
Zazakî World
Kıtebxane
FERHENGÊ QEWL Û VATEYÊ VERÎNON DEYİMLER VE ATASÖZLERİ SÖZLÜĞÜ
Kıtebxane
HAZAR DENGIZ Ê ZERRÊ MI DE
Folders
Çap - Xoserı - Tirkiya Kıtebxane - Xoserı - Tirkiya Çap - Xoserı - Elmanya Kıtebxane - Xoserı - Elmanya Kıtebxane - Xoserı - Swêd Kıtebxane - Cureya belgeyê - Zon yewın Kıtebxane - Cureya belgeyê - Açarnayiş Çap - Bajar - Stembol Kıtebxane - Bajar - Stembol Çap - Weşan - Kovar

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.75
| | CSS3 | HTML5

|