Search Options





    


Navên Kurdkî
Çıme
Video
Weynayen berşav
Survey
Derax
Afîneyen Kurdipedia
E-Mail Serkı / estertış
Spell Check
Kurdipedia extension for Google Chrome
Kurabiye
Zıwan
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
Zıwan
Navên Kurdkî
Çıme
Video
Weynayen berşav
Survey
Derax
Afîneyen Kurdipedia
E-Mail Serkı / estertış
Spell Check
Kurdipedia extension for Google Chrome
Kurabiye
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 Derax
 
 
 Afîneyen Kurdipedia
 
 
 
  - Kurdipedia
 Destdayi
Kıtebxane
HAZAR DENGIZ Ê ZERRÊ MI DE
14-04-2024
سارا ک
Kıtebxane
Gome
14-04-2024
سارا ک
Kıtebxane
EZ BÉKES O
24-02-2024
سارا ک
Jiyaname
Burhan Beyazyıldırım
24-02-2024
سارا ک
Kıtebxane
Hêvîya Seseron ROCOBIYN
24-02-2024
سارا ک
Kıtebxane
FERHENGÊ QEWL Û VATEYÊ VERÎNON DEYİMLER VE ATASÖZLERİ SÖZLÜĞÜ
21-02-2024
سارا ک
Kıtebxane
RAYERÊ VACEYÎŞÊ YÊ MIYONÊ ROCĨ RÊBERA AXAFTINÊ YA ROJANE GÜNLÜK KONUŞMA KLAVUZU
21-02-2024
سارا ک
Kıtebxane
GRAMER Û RAŞTNUŞTIŞÊ KURDÎ
21-02-2024
سارا ک
Kıtebxane
Rastnuştişê Kirmanckî (Zazakî) Grûba Xebate ya Vateyî
10-12-2023
سارا ک
Kıtebxane
ZIFQERA BERİ
06-12-2023
سارا ک
 527,815
 106,839
 19,817
 99,877
Video 1,455
کوردیی ناوەڕاست 
301,943
Kurmancî - Kurdîy Serû 
88,810
هەورامی 
65,787
عربي 
29,018
کرمانجی - کوردیی سەروو 
16,694
فارسی 
8,746
English 
7,186
Türkçe 
3,577
Deutsch 
1,469
Pусский 
1,123
Française 
324
Nederlands 
130
Zazakî 
85
Svenska 
57
Հայերեն 
45
Italiano 
40
Español 
39
لەکی 
37
Azərbaycanca 
21
日本人 
19
Norsk 
14
עברית 
14
Ελληνική 
13
中国的 
12
Hilanîna Dosyayî
MP3 
311
PDF 
30,036
MP4 
2,360
IMG 
195,167
Gêrayêne naverokê
Kıtebxane
RODI SONO PARKE
Kıtebxane
BIZA KOLE ASNAWI KENA
Kıtebxane
Adır U Asme
Jiyaname
Faruk İremet
Kıtebxane
Dalpeya Cemedyeyên
الاعلامي هاشم علي مندي: تركت كركوك لكنها لم تتركني
Kom: Kilm şınasiye | : عربي
Share
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
Bol rind
Miyan
Xırab niya
Xırab
Metadata
RSS
کوردیی ناوەڕاست0
Kurmancî - Kurdîy Serû0
English0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Fins0
Norsk0
Pусский0
Հայերեն0
中国的0
日本人0

هاشم علي مندي

هاشم علي مندي
اجرى اللقاء / رزكار شواني
ونحن نستذكر هذه الايام الذكرى الثمانين لتأسيس الاذاعة الكوردية في العراق، لابد ان نحيي جميع العاملين في هذه الاذاعة العريقة ( مذيعين وفنيين وفنانين) من منهم على قيد الحياة و من منهم رحلوا والذين تركوا بصماتهم الواضحة بأحرف من نور على ماقدموا من خدمات جليلة من اجل الاعلام و الثقافة والفن الكوردي عبر هذه الاذاعة التي تعتبر المدرسة الحقيقية لبروز هؤلاء المبدعين .. وفي هذا المنبر نستذكر الرائد الاعلامي والإذاعي المخضرم هاشم علي مندي الذي استطاع ان يقدم عطاءا كبيرا منذ اواخر عام 1971 ولايزال يواصل عطائه الاعلامي عبر اثير الاذاعات العالمية كونه يعيش حاليا في المهجر .. فسيرة حياته تقول :
- جيئ بي الى كركوك طفلا رضيعا لم يكمل شهره السادس في صيف عام 1952، وفي رواية أخرى عام 1953 لإختلاف الرأي في سنة ميلادي، لم يكن المجئ طوعا بل رغما عنا حيث كان المرحوم والدي (علي مندي مبارك) يقضي حكما بالنفي الى كركوك وقبلها الى بغداد ومن بعد الى الرمادي لرفضه الاهانات العنصرية القومية والعرقية من رؤسائه المتعصبين، فكان يجرنا معه بحثا عن الكرامة ولقمة العيش.
لم يكن حالي افضل منه بل عانيت من الاضطهاد القومي والعرقي وانا طفل صغير، في حديثة لأني لم أكن اتحدث العربية بادئ الأمر، وفي كركوك لأني احتجت فترة لتعلم التركمانية، ولكوني احتجت ايضا فترة لتعلم السورانية، وانا البهديناني القادم من أعالي جبال آرارات، لكن كل ذلك اجبرني على اجادة اللغات المحلية واللهجات، والتحلي بالتسامح، ونبذ كل اشكال التمييز.
هذه الحقيقة تدحض مقولة ان الشعب كان بريئا من هذه النزعات العنصرية وان الساسة هم من يختلقونها بل الساسة يستغلونها لأنها موجودة فالكل يرفض الاخر وهذا يجبرنا على نبذها لمنع الساسة من استغلالها وتحقيق التعايش السلمي.
قضيت السنوات السبع الاولى من طفولتي في حديثة- الحقلانية- بالرمادي، انتقلنا بعدها الى كركوك ثانية لانتظم في مدرسة الحكمة الابتدائية للبنين ومن ثم متوسطة الحكمة فاعدادية كركوك للبنين.
شاركت في النشاط الفني المدرسي منذ الرابع الابتدائي في الغناء باشراف المرحوم قادر مردان وأنشدت في تلفزيون كركوك بالكوردية عند اول تأسيسه أي رقيب وباخجه ي باشا، شاركت في التمثيل في مسرحيات عدة مع الراحلين تحسين علي شعبان ومحمد انور رمضان والاستاذ سلمان فائق، والكاتب نصرت مردان.
البدايات مع الاذاعة والتلفزيون
بدأت بالتلفزيون كهاوٍ كما اسلفت، أما الاذاعة فعشقتها بسبب عشق والدي المرحوم لها حيث كنت الاحظ شغفه بالاستماع لاذاعتي بي بي سي وصوت اميركا اللتين التحقت بهما لاحقا، كان يستمع اليهما لانهما كانا يتداولان اخبار الثورة الكوردية وكان يستمع سرا لاذاعة صوت كوردستان ... دبرت له مرة مقلبا بتسجيل نشرة اخبار بنمط بي بي سي وادرت المسجل عند تمام الساعة وبعد دقات بيغ بن، إنتبه للمقلب حين ضج الاهل بالضحك لأنه كان يصغي باهتمام ... التحقت بالاذاعة الكوردية في بغداد في السنة الاولى لدراستي الجامعية في اكاديمية الفنون الجميلة، وحصل ان نجحت في الاختبار وكان باللهجة السورانية وحين علم المسؤول اني بهديناني استثناني لكن مسؤولا آخر اعادني وطلب مني البحث عن زملاء بهدينانيين مواز لعدد السورانيين لان برامج الاذاعة منذ تأسيسها عام 1939 كانت مناصفة بين اللهجتين.
كنت اول واخر مذيع في الاذاعة الكوردية في بغداد يذيع باللهجتين في الوقت ذاته حتى اغلاقها عام 2003 على حد علمي.
كما بدأت بتسجيل برامج باللهجتين في بغداد لتبث في تلفزيون كركوك في مجالات الثقافة والفن مثل برنامج جيهاني هونه ر و شانوو وشانوكه ري واعدت تصوير اغاني تراثية مع الطبيعة لحسن زيرك وعلي مردان ومحمد عارف جزراوي وغيرهم.
انتقلت الى الاذاعة العربية بالصدفة بسبب مضايقات المسؤول عن الاذاعة الكوردية الذي كان يحاول اجبارنا على الانضمام الى صفوف الحزب الحاكم، حيث شكوت الامر للزميل سعد البزاز وطلبت منه اختباري كمذيع وتم ذلك ونقلت في اليوم نفسه الى اذاعة بغداد في اول سابقة في تاريخ الاذاعتين وتسلمت النشرة الاخبارية الرئيسية في غضون اسابيع في حين كان هناك من ينتظر دوره لسنوات. تلك الفرصة اوصلتني الى مراحل متقدمة في الاداء المحلي الذي مهد لي للانتقال الى الاقليمية ومن ثم العالمية عبر العمل في مؤسسات عربية ودولية، في القارات الاربع اسيا، افريقيا، اوربا واميركا.
* بمن تأثرت في الوسط الاعلامي ؟
أول من تأثرت به اعلاميا المرحوم سعاد الهرمزي حيث كنا نسكن في محلة بكلر كنت انظر اليه باجلال وهو يتحدث بصوته الرخيم الجميل عبر الصندوق السحري – الراديو .
كذلك اخي وصديقي الرائد نهاد نجيب آوجي كنت معحبا بصوته العميق وأدائه الرزين ومن بعد تأثرت باساتذتي حافظ القباني، حسين حافظ، بهجت عبدالواحد، عبدالكريم الجبوري الذين اصبحوا فيما بعد زملائي واصدقائي.
اما الفنانين الذين تأثرت بهم وعملت معهم جاسم العبودي، ابراهيم جلال وجعفر السعدي وجعفر علي وكثيرون.
* متى تركت كركوك ؟
تركت كركوك عام 1970 لكنها لم تتركني حتى الان، بل اراها يوميا واحلم بها واشم رائحتها، اشم رائحة فجر احيائها شاطرلو وبكلر وامام عباس، واحس بزحمة سوق القورية ظهرا، واشم نسائم حديقة ام الربيعين وعرفة عصرا، ونزهة شوارع الجمهورية واطلس والمطار، واستذكر افلام سينما العلمين والحمراء والخيام واطلس... واتذوق كاهي ابو صباح وكباب الرشيد وعثمان، واتمتع بكنوز المكتبة العامة، خيالي لايخيب ظني ... انا في كركوك رغم بعد المسافات.
ومنذ ان غادرت كركوك لم اعد اهتم للاقامة او مغادرة اي مدينة او بلد كركوك المدينة الوحيدة التي تألمت لمغادرتها واتمنى العودة اليها. بعد كركوك عرفت الكثير من المنازل في اربع قارات وعبر العديد من البحار والمحيطات لكن الحنين ابدا لأول منزل كركوك .
انا الان مقيم في الولايات المتحدة، في ولاية فرجينيا المجاورة لواشنطن، اعمل في راديو سوا عراق وهي الى جانب الحرة والحرة- عراق ضمن شبكة الشرق الاوسط الاميركية للاعلام.
* كيف ترى الاعلام الكوردي ؟
الاعلام الكوردي يتمتع بمساحة واسعة من الحرية كنا نحلم بجزء يسير منها لذا فهي وصلت الى العالمية واصبحت وسائل اعلام محلية مصدرا للاخبار كما انتشر مراسلوها في عواصم القرار وهذا أمر جيد ...
* اخيرا ما ذا تتمنى؟
اتمنى أن اعود الى خدمة الاعلام الكوردي والعربي من جديد لبضع سنين ووضع خبراتي التي جمعتها منذ نحو اربعين عاما في خدمة المؤسستين الاعلاميتين العربية والكوردية، وأن اكحل عيني برؤية كركوك ومن تبق من الأهل وأصدقاء الطفولة.[1]
دون هذا السجل بلغة (عربي)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
HashTag
Çıme
[1] Mallper | عربي | pukmedia.com 16-02-2019
: 6
Publication date: 16-02-2019 (5 Ser)
Cureya belgeyê: Zon yewın
Kategorîya Naverokê: No specified T4 281
Kategorîya Naverokê: No specified T4 263
Ziwan: Erebî
Technical Metadata
: 95%
95%
Attached files - Version
Version
1.0.127 KB 28-05-2023 هەژار کامەلاهـ.ک.
Kıtebxane
Gome
Kilm şınasiye
Bi wergerandina zêdetirî 1000 peyv û 300 hevokên bingehîn ji Zazakî bo Horamî
Kilm şınasiye
Şêx Ebdurehîm, Hewara Dêrsimî û Hedîseyê Serra 1937î
Jiyaname
Burhan Beyazyıldırım
Kıtebxane
HAZAR DENGIZ Ê ZERRÊ MI DE
Kilm şınasiye
Zazakî World
Kilm şınasiye
BÎBLÎYOGRAFYAYA KITABÊ HÎKAYEYANÊ KURDKÎ (KURMANCKÎ-KIRMANCKÎ (ZAZAKÎ) 2000-2020
Kıtebxane
Hêvîya Seseron ROCOBIYN
Jiyaname
Faruk İremet
Kıtebxane
FERHENGÊ QEWL Û VATEYÊ VERÎNON DEYİMLER VE ATASÖZLERİ SÖZLÜĞÜ
Kıtebxane
EZ BÉKES O
Kilm şınasiye
ZAZAKÎ DE EDATÎ

Actual
Kıtebxane
RODI SONO PARKE
25-06-2023
سارا ک
RODI SONO PARKE
Kıtebxane
BIZA KOLE ASNAWI KENA
26-06-2023
سارا ک
BIZA KOLE ASNAWI KENA
Kıtebxane
Adır U Asme
29-06-2023
سارا ک
Adır U Asme
Jiyaname
Faruk İremet
01-07-2023
سارا ک
Faruk İremet
Kıtebxane
Dalpeya Cemedyeyên
04-07-2023
سارا ک
Dalpeya Cemedyeyên
Kıtebxane
HAZAR DENGIZ Ê ZERRÊ MI DE
14-04-2024
سارا ک
Kıtebxane
Gome
14-04-2024
سارا ک
Kıtebxane
EZ BÉKES O
24-02-2024
سارا ک
Jiyaname
Burhan Beyazyıldırım
24-02-2024
سارا ک
Kıtebxane
Hêvîya Seseron ROCOBIYN
24-02-2024
سارا ک
Kıtebxane
FERHENGÊ QEWL Û VATEYÊ VERÎNON DEYİMLER VE ATASÖZLERİ SÖZLÜĞÜ
21-02-2024
سارا ک
Kıtebxane
RAYERÊ VACEYÎŞÊ YÊ MIYONÊ ROCĨ RÊBERA AXAFTINÊ YA ROJANE GÜNLÜK KONUŞMA KLAVUZU
21-02-2024
سارا ک
Kıtebxane
GRAMER Û RAŞTNUŞTIŞÊ KURDÎ
21-02-2024
سارا ک
Kıtebxane
Rastnuştişê Kirmanckî (Zazakî) Grûba Xebate ya Vateyî
10-12-2023
سارا ک
Kıtebxane
ZIFQERA BERİ
06-12-2023
سارا ک
 527,815
 106,839
 19,817
 99,877
Video 1,455
کوردیی ناوەڕاست 
301,943
Kurmancî - Kurdîy Serû 
88,810
هەورامی 
65,787
عربي 
29,018
کرمانجی - کوردیی سەروو 
16,694
فارسی 
8,746
English 
7,186
Türkçe 
3,577
Deutsch 
1,469
Pусский 
1,123
Française 
324
Nederlands 
130
Zazakî 
85
Svenska 
57
Հայերեն 
45
Italiano 
40
Español 
39
لەکی 
37
Azərbaycanca 
21
日本人 
19
Norsk 
14
עברית 
14
Ελληνική 
13
中国的 
12
Hilanîna Dosyayî
MP3 
311
PDF 
30,036
MP4 
2,360
IMG 
195,167
Gêrayêne naverokê
Kıtebxane
Gome
Kilm şınasiye
Bi wergerandina zêdetirî 1000 peyv û 300 hevokên bingehîn ji Zazakî bo Horamî
Kilm şınasiye
Şêx Ebdurehîm, Hewara Dêrsimî û Hedîseyê Serra 1937î
Jiyaname
Burhan Beyazyıldırım
Kıtebxane
HAZAR DENGIZ Ê ZERRÊ MI DE
Kilm şınasiye
Zazakî World
Kilm şınasiye
BÎBLÎYOGRAFYAYA KITABÊ HÎKAYEYANÊ KURDKÎ (KURMANCKÎ-KIRMANCKÎ (ZAZAKÎ) 2000-2020
Kıtebxane
Hêvîya Seseron ROCOBIYN
Jiyaname
Faruk İremet
Kıtebxane
FERHENGÊ QEWL Û VATEYÊ VERÎNON DEYİMLER VE ATASÖZLERİ SÖZLÜĞÜ
Kıtebxane
EZ BÉKES O
Kilm şınasiye
ZAZAKÎ DE EDATÎ
Folders
Çap - Xoserı - Bakûrê Kurdistan Kıtebxane - Xoserı - Bakûrê Kurdistan Çap - Xoserı - Tirkiya Kıtebxane - Xoserı - Tirkiya Kıtebxane - Cureya belgeyê - Zon yewın Kıtebxane - Bajar - Amed Çap - Bajar - Melatê Çap - Bajar - Stembol Kıtebxane - Bajar - Stembol Çap - Weşan - Kovar

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.75
| | CSS3 | HTML5

|