Search Options





    


Navên Kurdkî
Çıme
Video
Weynayen berşav
Survey
Derax
Afîneyen Kurdipedia
E-Mail Serkı / estertış
Spell Check
Kurdipedia extension for Google Chrome
Kurabiye
Zıwan
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
Zıwan
Navên Kurdkî
Çıme
Video
Weynayen berşav
Survey
Derax
Afîneyen Kurdipedia
E-Mail Serkı / estertış
Spell Check
Kurdipedia extension for Google Chrome
Kurabiye
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 Derax
 
 
 Afîneyen Kurdipedia
 
 
 
  - Kurdipedia
 Destdayi
Kıtebxane
HAZAR DENGIZ Ê ZERRÊ MI DE
14-04-2024
سارا ک
Kıtebxane
Gome
14-04-2024
سارا ک
Kıtebxane
EZ BÉKES O
24-02-2024
سارا ک
Jiyaname
Burhan Beyazyıldırım
24-02-2024
سارا ک
Kıtebxane
Hêvîya Seseron ROCOBIYN
24-02-2024
سارا ک
Kıtebxane
FERHENGÊ QEWL Û VATEYÊ VERÎNON DEYİMLER VE ATASÖZLERİ SÖZLÜĞÜ
21-02-2024
سارا ک
Kıtebxane
RAYERÊ VACEYÎŞÊ YÊ MIYONÊ ROCĨ RÊBERA AXAFTINÊ YA ROJANE GÜNLÜK KONUŞMA KLAVUZU
21-02-2024
سارا ک
Kıtebxane
GRAMER Û RAŞTNUŞTIŞÊ KURDÎ
21-02-2024
سارا ک
Kıtebxane
Rastnuştişê Kirmanckî (Zazakî) Grûba Xebate ya Vateyî
10-12-2023
سارا ک
Kıtebxane
ZIFQERA BERİ
06-12-2023
سارا ک
 521,961
 105,580
 19,661
 98,470
Video 1,420
Kıtebxane
RODI SONO PARKE
Kıtebxane
BIZA KOLE ASNAWI KENA
Kıtebxane
Adır U Asme
Jiyaname
Faruk İremet
Kıtebxane
Dalpeya Cemedyeyên
Why 16 Years Later, I Still Call Kurdistan “My Nest”
Kom: Kilm şınasiye | : English
Share
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
Bol rind
Miyan
Xırab niya
Xırab
Metadata
RSS
کوردیی ناوەڕاست0
Kurmancî - Kurdîy Serû0
عربي0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Fins0
Norsk0
Pусский0
Հայերեն0
中国的0
日本人0

Erbil City

Erbil City
Sazan Mandalawi
I landed in #Erbil# for the first time in 2006. When you live in the diaspora, you are like a hummingbird who has migrated in early autumn and returned to realize that you may not be able to adapt to life in your original nest.
A bird can flutter its wings across skies to anywhere it wants to venture, but it creates a nest for its offspring in a place it believes is best.
Over the years, I have explored the meaning of what the idea of ‘home’ meant to a young girl who grew up oceans and continents away.
A 17-year-old at the time, today, I am a mother of two. A lot has changed. Yet My Nest in Kurdistan has not. Still, the meaning of home is a frequent thought knocking on the doors of my mind.
In My Nest, two birds hatched. Here they realized their wings, learning to sing, and when the season comes, they may or may not choose to soar the skies. I decided to hatch them here because values, morals, and ethics in relationships and social life still exist, because we have not lost the fundamentals of life, family, respect, and appreciation for one another, and because love is not just a word we see in books, it is felt and seen as soon as we step outside our homes.
How can I not call this place a nest when I do not need to schedule a time to meet a friend when I most need her? There is never a two-week or a three-month notice for lunch or dinner with family and friends. An average Kurdish family has something of a thanksgiving-dinner-like gathering once every week on a Friday usually at the home of the parents or grandparents. In some parts of the world, this blessing only occurs for two hours once a year after months of planning.
My Nest does not start when I am in Kurdistan. It begins at the gate of any airport with flights directly to Erbil and during the moments when strangers offer to carry my hand luggage, fold my child’s stroller, and place my bags in the overhead storage compartment (you know, that’s an issue when you’re under five feet tall).
The ring roads around the citadel ring the welcome home bells in my heart as the plane descends over My Nest. It must be the same feeling that migratory songbirds have as they flock back to the blooming spring season.
It is the sentiment of having tea in the bazaar in the morning and a caramel latte with cream in Diamond Square when you realize there is something for everyone. It is the blend of the old and new, Empire World and the Citadel being 12 minutes apart. The rich history, culture, and heritage exist as colors and values of the past with a sprinkle of modernization and globalization. For me, it’s the perfect mixture of ingredients.
You know a place is a nest when you stroll the streets alone under the moonlight without having to be a parrot with eyes on its sides pondering the cues of a looming predator.
Erbil is one of the only cities in the world where it never occurs to me to triple-check that my handbag is zipped, to place the shoulder strap forward instead of to the side, or to avoid wearing a piece of jewelry in a crowded public place.
It is the feeling of sitting in a public place and hearing the mingling in Kurdish that tickles my emotions.
It is here that you can capture a mosque’s dome and a church’s spire in one photo. Here, I receive Eid greeting messages as well as calls from my Christian friends before hearing from my Muslim friends.
I live in a nest where we offer parts of our meal to others before we take the first bite, only because they have smelled our food and maybe, just maybe, they crave what we are about to have.
They say a person forgets what you say and what you do but always remembers how you made them feel. Over the past decade and a half, how some moments made me feel is impossible to forget.
How can I forget, for instance, that day my car stopped, and strangers fixed it while I just stood on the side of the road. To this day, I still do not know what it was that malfunctioned. Or that time when strangers gathered to see if I was okay after a minor accident. How about all the times I received calls from people who had found my lost purse and phone?
For every bird, a nest, and here is My Nest… in Kurdistan.
Note: I acknowledge and appreciate that my work in the private sector means that I have a higher level of privilege than other members of my community.
Sazan M. Mandalawi is a consultant, pursuing her passion in youth education. [1]
This item has been written in (English) language, click on icon to open the item in the original language!
HashTag
Çıme
[1] Mallper | English | kurdistanchronicle.com 15-06-2023
: 7
Publication date: 15-06-2023 (1 Ser)
Bajar: Hewlêr
Cureya belgeyê: Zon yewın
Kategorîya Naverokê: No specified T4 263
Publication Type: Born-digital
Ziwan: Înglîzî
Technical Metadata
: 99%
99%
Attached files - Version
Version
1.0.1131 KB 25-08-2023 هەژار کامەلاهـ.ک.
Kıtebxane
HAZAR DENGIZ Ê ZERRÊ MI DE
Kilm şınasiye
Bi wergerandina zêdetirî 1000 peyv û 300 hevokên bingehîn ji Zazakî bo Horamî
Kilm şınasiye
Zazakî World
Kilm şınasiye
ZAZAKÎ DE RAWEYA FERMANÎ
Kilm şınasiye
ZAZAKÎ DE EDATÎ
Jiyaname
Faruk İremet
Jiyaname
Burhan Beyazyıldırım
Kilm şınasiye
BÎBLÎYOGRAFYAYA KITABÊ HÎKAYEYANÊ KURDKÎ (KURMANCKÎ-KIRMANCKÎ (ZAZAKÎ) 2000-2020
Kıtebxane
EZ BÉKES O
Kıtebxane
FERHENGÊ QEWL Û VATEYÊ VERÎNON DEYİMLER VE ATASÖZLERİ SÖZLÜĞÜ
Kıtebxane
Hêvîya Seseron ROCOBIYN
Kıtebxane
Gome

Actual
Kıtebxane
RODI SONO PARKE
25-06-2023
سارا ک
RODI SONO PARKE
Kıtebxane
BIZA KOLE ASNAWI KENA
26-06-2023
سارا ک
BIZA KOLE ASNAWI KENA
Kıtebxane
Adır U Asme
29-06-2023
سارا ک
Adır U Asme
Jiyaname
Faruk İremet
01-07-2023
سارا ک
Faruk İremet
Kıtebxane
Dalpeya Cemedyeyên
04-07-2023
سارا ک
Dalpeya Cemedyeyên
Kıtebxane
HAZAR DENGIZ Ê ZERRÊ MI DE
14-04-2024
سارا ک
Kıtebxane
Gome
14-04-2024
سارا ک
Kıtebxane
EZ BÉKES O
24-02-2024
سارا ک
Jiyaname
Burhan Beyazyıldırım
24-02-2024
سارا ک
Kıtebxane
Hêvîya Seseron ROCOBIYN
24-02-2024
سارا ک
Kıtebxane
FERHENGÊ QEWL Û VATEYÊ VERÎNON DEYİMLER VE ATASÖZLERİ SÖZLÜĞÜ
21-02-2024
سارا ک
Kıtebxane
RAYERÊ VACEYÎŞÊ YÊ MIYONÊ ROCĨ RÊBERA AXAFTINÊ YA ROJANE GÜNLÜK KONUŞMA KLAVUZU
21-02-2024
سارا ک
Kıtebxane
GRAMER Û RAŞTNUŞTIŞÊ KURDÎ
21-02-2024
سارا ک
Kıtebxane
Rastnuştişê Kirmanckî (Zazakî) Grûba Xebate ya Vateyî
10-12-2023
سارا ک
Kıtebxane
ZIFQERA BERİ
06-12-2023
سارا ک
 521,961
 105,580
 19,661
 98,470
Video 1,420
Kıtebxane
HAZAR DENGIZ Ê ZERRÊ MI DE
Kilm şınasiye
Bi wergerandina zêdetirî 1000 peyv û 300 hevokên bingehîn ji Zazakî bo Horamî
Kilm şınasiye
Zazakî World
Kilm şınasiye
ZAZAKÎ DE RAWEYA FERMANÎ
Kilm şınasiye
ZAZAKÎ DE EDATÎ
Jiyaname
Faruk İremet
Jiyaname
Burhan Beyazyıldırım
Kilm şınasiye
BÎBLÎYOGRAFYAYA KITABÊ HÎKAYEYANÊ KURDKÎ (KURMANCKÎ-KIRMANCKÎ (ZAZAKÎ) 2000-2020
Kıtebxane
EZ BÉKES O
Kıtebxane
FERHENGÊ QEWL Û VATEYÊ VERÎNON DEYİMLER VE ATASÖZLERİ SÖZLÜĞÜ
Kıtebxane
Hêvîya Seseron ROCOBIYN
Kıtebxane
Gome
Folders
Çap - !Continuous publishing - Çap - Ziwan - Kurdî, Zazakî Çap - Xoserı - Swîsre Çap - Weşan - Kovar Kilm şınasiye - Bajar - Amed Kilm şınasiye - Cureya belgeyê - Zon yewın Kilm şınasiye - Publication Type - Born-digital Kilm şınasiye - Kategorîya Naverokê - Bîografî Kilm şınasiye - Kategorîya Naverokê - Çand Kilm şınasiye - Kategorîya Naverokê - Estanık

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.67
| | CSS3 | HTML5

|