Search Options





    


Navên Kurdkî
Çıme
Video
Weynayen berşav
Survey
Derax
Afîneyen Kurdipedia
E-Mail Serkı / estertış
Spell Check
Kurdipedia extension for Google Chrome
Kurabiye
Zıwan
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
Zıwan
Navên Kurdkî
Çıme
Video
Weynayen berşav
Survey
Derax
Afîneyen Kurdipedia
E-Mail Serkı / estertış
Spell Check
Kurdipedia extension for Google Chrome
Kurabiye
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 Derax
 
 
 Afîneyen Kurdipedia
 
 
 
  - Kurdipedia
 Destdayi
Kıtebxane
HAZAR DENGIZ Ê ZERRÊ MI DE
14-04-2024
سارا ک
Kıtebxane
Gome
14-04-2024
سارا ک
Kıtebxane
EZ BÉKES O
24-02-2024
سارا ک
Jiyaname
Burhan Beyazyıldırım
24-02-2024
سارا ک
Kıtebxane
Hêvîya Seseron ROCOBIYN
24-02-2024
سارا ک
Kıtebxane
FERHENGÊ QEWL Û VATEYÊ VERÎNON DEYİMLER VE ATASÖZLERİ SÖZLÜĞÜ
21-02-2024
سارا ک
Kıtebxane
RAYERÊ VACEYÎŞÊ YÊ MIYONÊ ROCĨ RÊBERA AXAFTINÊ YA ROJANE GÜNLÜK KONUŞMA KLAVUZU
21-02-2024
سارا ک
Kıtebxane
GRAMER Û RAŞTNUŞTIŞÊ KURDÎ
21-02-2024
سارا ک
Kıtebxane
Rastnuştişê Kirmanckî (Zazakî) Grûba Xebate ya Vateyî
10-12-2023
سارا ک
Kıtebxane
ZIFQERA BERİ
06-12-2023
سارا ک
  528,259
  106,932
  19,853
  100,230
Video
  1,468
کوردیی ناوەڕاست 
302,046
Kurmancî - Kurdîy Serû 
88,798
هەورامی 
65,797
عربي 
29,051
کرمانجی - کوردیی سەروو 
16,727
فارسی 
8,766
English 
7,231
Türkçe 
3,580
Deutsch 
1,471
Pусский 
1,124
Française 
324
Nederlands 
130
Zazakî 
85
Svenska 
57
Հայերեն 
45
Italiano 
40
Español 
39
لەکی 
37
Azərbaycanca 
21
日本人 
19
Norsk 
14
עברית 
14
Ελληνική 
13
中国的 
12
Kom
Zazakî
Kıtebxane 
69
Çap 
8
Kilm şınasiye  
6
Jiyaname 
2
Hilanîna Dosyayî
MP3 
311
PDF 
30,109
MP4 
2,378
IMG 
195,532
Gêrayêne naverokê
Kıtebxane
RODI SONO PARKE
Kıtebxane
BIZA KOLE ASNAWI KENA
Kıtebxane
Adır U Asme
Jiyaname
Faruk İremet
Kıtebxane
Dalpeya Cemedyeyên
الكرد وأزمة الهويات الوطنية
Kom: Kilm şınasiye | : عربي
Share
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
Bol rind
Miyan
Xırab niya
Xırab
Metadata
RSS
کوردیی ناوەڕاست0
Kurmancî - Kurdîy Serû0
English0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Fins0
Norsk0
Pусский0
Հայերեն0
中国的0
日本人0

بير رستم

بير رستم
=KTML_Bold=الكرد وأزمة الهويات الوطنية=KTML_End=
#بير رستم#

من نحن؟! سؤال توقفت عنده كثيراً مثل الآخرين في زحمة القراءات والانتماءات والهويات التي ننتسب أو بالأحرى نُنسب إليها، هل نحن كرد كردستانيين أم “أكراد” سوريين وعراقيين وتركيين وإيرانيين، أم أمم وشعوب “ديمقراطية” متآخية، أم ناس مهجرين همجيين رعاع غجريين بويجيين، بل أبناء جان وعفاريت وأبناء أقوام وشعوب أخرى نسينا لغتنا الأصل وبتنا نتحدث لغة لا يفهمها حتى الله، كما يدعي البعض الآخر حيث هناك من نسبنا للعرب وقال في تناقض فظيع؛ بأننا “الأكراد العرب” وهناك من نسبنا ل”أتراك الجبال” الذين نسوا لغتهم وباتوا يتحدثون بلغة لا تتجاوز عدد كلماتها الثلاثمائة كلمة على حد تعبير أحد كتبة الأتراك ذوي الأصول الألبانية، بل مؤخراً هناك من يريد أن يجعلنا من أصول غجرية وهي آخر فصول المسرحيات الهزلية التي تحاك حول الهوية الوطنية لشعب وأمة تضرب بجذورها التاريخية في هذه المنطقة التي ابتليت بالحقد والكراهية وإلغاء الآخر حيث الآخر هو الزنديق الكافر الملحد الملعون المطعون في هويته وشهادته وانتمائه ووطنيته أولاً وأخيراً ولكن وبالرغم من كل تلك الادعاءات من أجهزة الدول الغاصبة للثقافة والهوية والجغرافيا الكردية؛ وبأن لا جغرافيا ولا تاريخ ولا ثقافة مختلفة لنا نحن الكرد، لكن ومع أول تحقيق لمثقف أو سياسي في سجونهم، كنا نتهم بالانفصال وخيانة الوطن ولا نعلم عن أي وطنٍ كانوا يتحدثون، هل ذاك الوطن الجميل في مخيلتنا دون احتلالات أم وطن القهر والقمع والإذلال بحقنا وحق هويتنا الوطنية؟ ثم أي وطنية وأنت ووطنك تحت الاحتلال!
لكن وقبل الدخول في الحيثيات والتفاصيل دعونا نتعرف على بعض المصطلحات الضرورية وفق تعريف الموسوعة الحرة ويكيبيديا مثل مفاهيم الهوية والوطن والهويات الوطنية أو الثقافية والجغرافيا الوطنية حيث تقول الموسوعة بخصوص الهوية ما يلي: “الهوية هو مصطلح يستخدم لوصف مفهوم الشخص وتعبيره عن فرديته وعلاقته مع الجماعات (كالهوية الوطنية أو الهوية الثقافية). يستخدم المصطلح خصوصا في علم الاجتماع وعلم النفس، وتلتفت إليه الأنظار بشكل كبير في علم النفس الاجتماعي. جاء مصطلح الهوية في اللغة العربية من كلمة: هو” وتضيف؛ “الهوية هي مجمل السمات التي تميز شيئا عن غيره أو شخصا عن غيره أو مجموعة عن غيرها. كل منها يحمل عدة عناصر في هويته. عناصر الهوية هي شيء متحرك ديناميكي يمكن أن يبرز أحدها أو بعضها في مرحلة معينة وبعضها الآخر في مرحلة أخرى” وتستزيد أكثر وتقول: “الهوية الشخصية تعرف شخصا بشكله واسمه وصفاته وجنسيته وعمره وتاريخ ميلاده. الهوية الجمعية (وطنية أو قومية) تدل على ميزات مشتركة أساسية لمجموعة من البشر، تميزهم عن مجموعات أخرى. أفراد المجموعة يتشابهون بالميزات الأساسية التي كونتهم كمجموعة، وربما يختلفون في عناصر أخرى لكنها لا تؤثر على كونهم مجموعة.. فما يجمع الشعب الهندي مثلا هو وجودهم في وطن واحد ولهم تاريخ طويل مشترك، وفي العصر الحديث لهم أيضا دولة واحدة ومواطنة واحدة، كل هذا يجعل منهم شعبا هنديا متمايزا رغم أنهم يختلفون فيما بينهم في الأديان واللغات وأمور أخرى. العناصر التي يمكنها بلورة هوية جمعية هي كثيرة، أهمها اشتراك الشعب أو المجموعة في: الأرض، اللغة، التاريخ، الحضارة، الثقافة، الطموح وغيرها”.
أما الوطن وبحسب تعريف الموسوعة لها هو “عبارة عن المكان الذي يرتبط به الشعب ارتباطا تاريخيا طويلا. المنطقة التي تولدت فيها الهوية الوطنية للشعب”، بينما تتوسع الكاتبة عاتكة البوريني في توصيف الوطن لتقول: “الوطن، مفهومٌ واسعٌ، لا يمكن حصره في كلماتٍ قليلةٍ، فالوطن هو المكان الذي يضمّنا بين أحضانه، هو البيت الكبير الذي تستريح فيه النفس، وتأوي إليه الروح، وهو الأرض الرحبة التي نحيا فيها ونموت وندفن فيها، فإن سافرنا نشتاق إليه، وإن عدنا إليه قبّلنا ترابه شوقاً وشغفاً، فالوطن ليس مجرد كلمة تُقال بشكلٍ عابرٍ، إنما مفهومٌ واسعٌ باتساع الحياة، فهو البيوت والشوارع والمدارس والجامعات، هو المساجد والكنائس والأشجار والورود، والأهل والأصدقاء” وهناك بالتأكيد تعريفات كثيرة لا نجانب الحقيقة إن قلنا؛ بأن تعريفات الوطن هي بعدد مواطني العالم حيث ربما لكل منا تعريفه الخاص عن الوطن وهنا أسمح لنفسي بأن أقدم تعريفي الخاص حيث وبالرغم من كل ما قيل ويقال عن الوطن وبأنه مجموعة الأماكن والذكريات والأصدقاء والأحداث والوقائع التي عشناها في جغرافيا ما وكذلك ما نملكه فيه من قيم مادية وروحية معنوية وإرث ثقافي وحضاري ورثناه عن الأسلاف من لغة وثقافة وقيم أخلاقية والتي مجموعها تشكل الوطن والهوية الوطنية.
طبعاً كل ما سبق يمكن وضعها تحت العناصر التي تشكل الصورة الذهنية عن الوطن لدى الإنسان أي خاضعة لدرجة ما للمحاكمات العقلية، لكن بقناعتي إن الانتماء لوطن ما أعقد من تلك الصورة النمطية بحيث يتجاوز العقل إلى ما هو حسي شعوري أو القول بطريقة أخرى؛ بأن تلك مجتمعة تشكل الهيئة والتكوين أو الشكل الخارجي والقالب الذي يجسد هيئة الوطن، بينما روحه هو ما يختزنه كل منا من جانب عاطفي شعوري إنساني/حيواني تجاه تلك الأشياء والأماكن والذكريات بحيث يكوّن رابطاً عاطفياً يجعلك تحن إلى تلك الأشياء إلى روحها ورائحتها وذائقتها ونكهتها؛ أي بمعنى أن العلاقة هي علاقة حسية روحية معاً حيث يجتمع ما هو مخزون في الذواكر الحسية من رؤى بصرية سمعية شمية.. الخ بالإضافة إلى الجانبين المادي والمعنوي لكل تلك المعاني والقيم التي تشكل الوطن .. فمثلاً؛ كم من الناس ورغم انتقاله لبيئة جغرافية قد تكون أفضل من بيئة بلده إلا إننا نجده يقول؛ بأنه يحن إلى رائحة بلده وهوائه أو إلى رائحة التنور في بلده حيث هنا لا يكون الأمر خاضعاً لمقارنة ومحاكمة عقلية بحيث هواء هذا البلد الجديد أنقى أم هواء بلده، بل العلاقة مرتبطة بجانب عاطفي حسي وليس عقلي بارد .. وهكذا فإن هذه التفاصيل هي التي تشكل تلك العلاقة الروحية مع الوطن، بل ربما هي الوطن نفسها حيث الجغرافيا والتراب والأشجار تجدها في كل بقعة جغرافية وقد تكون في المكان الجديد الذي انتقلت إليه أفضل من بلدك ووطنك، لكنك لن تجد رائحة ذاك التراب في كل مكان وخاصة مع أول زخة للمطر بعد انحباسها في السماء لشهور عدة وبهذا الخصوص أتذكر دائماً حكاية ذاك العصفور الذي وضعه الملك في قفص ذهبي، بينما كان هو ينشد ويبكي على الوطن الذي غادره، مما جعل الملك يطلق سراحه ليرى أي وطن جميل يبكي عليه وعندما تم إطلاقه، فإنه لم يبتعد كثيراً ليحط على غصن يابس وهو ينشد ما أحلى الوطن!
إذا الوطن ليس فقط كل ما يجمعنا مع جغرافيا بمادياتها ومعنوياتها وقيمها الثقافية والأخلاقية فقط، بل هي روح تلك الأشياء والعناصر في جانبها الحسي الإنساني/ الحيواني العاطفي، كما علاقة عاشق بمعشوقته نعم ربما بمحاكمة عقلية يقول أحدهم؛ وما الفرق بين جسد هذه الأنثى وتلك أو العكس في علاقة الأنثى بالذكر، لكن ذاك العاشق/ة لم يقارن جسده/ا بالآخرين أساساً لكي نوجه له سؤالاً منطقياً عقلانياً، بل اقترابه/ا من هذا الكائن يفرز فيه هرموناً يعطيه إحساساً مختلفاً عما يكون مع الآخرين وهكذا العلاقة مع الوطن، فقد تزور وتلتقي بأوطان ونساء أجمل (منطقياً، محاكمة عقلانية)، لكنك بالتأكيد لن تجد الألذ والأكثر سكراً وفرحاً من وطنك ومعشوقتك بين أوطان ونساء الآخرين وهذا هو الفرق حيث لن تعيش حالة الذوبان إلا مع من ارتبطت به بتلك العاطفة الغير خاضعة للمنطق العقلاني وانطلاقاً مما سبق ومن تعريفنا للهوية الوطنية بحسب ويكيبيديا والتي تعني “التعلق العاطفي والولاء لأمة محددة بصفة خاصة واستثنائية عن البلدان الأخرى”. وبأن “الوطني هو شخص يحب بلاده، ويدعم سلطتها، ويصون مصالحها”. وبأن الوطنية “تتضمن مجموعة مفاهيم ومدارك وثيقة الصلة بالقومية مثل الارتباط، والانتماء، والتضامن، لأن واقع الحال يفيد بأن المصالح ملك للأمة التي تُعَرِّفُ الدولة بعلامات وملامح إثنية، وثقافية، وسياسية، وتاريخية مميزة” بحيث نجد تداخلاً بين المفهومين الوطني والقومي (الأمة) بحيث تربط هذه المجموعة البشرية جملة من “الروابط الواضحة مثل اللغة أو التاريخ أو الجنس أو الدين من ناحية، أو متخيلة مثل المصالح المشتركة والغايات الواحدة أو حتى النسب المشترك من ناحية أخرى، ويقطنون بقعة من الأرض حتى لو لم يخضعوا لنظام سياسي معين وتشمل الأمة أموات الشعب والأجيال التي ستأتي في المستقبل” .. إذا وانطلاقاً مما سبق ما هي الوطنية لشعبنا الكردي؟!
هل الوطن هو ذاك الوطن المتخيل كردياً في دولة كردستان بحيث يجمع أبناء كل هذه الأمة وبالتالي تكون هويتنا كردستانية أو ما يمكن أن نقولها الوطنية الكردستانية؟ أم أن الوطن هو عبارة عن مجموعة أوطان فرض علينا بحسب تقسيمنا وإلحاقنا بعدد من دول المنطقة فيكون هوية الكردي السوري هي الوطنية السورية والكردي العراقي الهوية العراقية وهكذا للتركي والإيراني وبالأخص في تركيا حيث هوية البلد (الوطن) مطوبة باسم مكون عرقي واحد؛ أي التركي كما طالب بها مؤسسها أتاتورك حينما أدعى ب”شعب واحد، لغة واحدة، علم واحد” وهو للتركي بحيث نضطر لقول الكردي في شمال كردستان بأن هويته الوطنية هي الوطنية التركية في نفي تام لكرديته واستلابه من قبل التركي؟! أم أن القضية أعمق بكثير من هذا التبسيط حيث أحدنا يحمل أكثر من هوية وطنية أو ما يمكن أن نقول بالهويات المركبة ابتداءً من الهويات القبل دولتية مثل القبلية العشائرية والطائفية الدينية وصولاً لهوياتنا السياسية الأيديولوجية حيث الهويات الأممية كالإسلامية والشيوعية الاشتراكية أو الهويات الليبرالية والديمقراطية إلى جانب الهويات العرقية واللغوية الثقافية .. أعتقد بأن هذه الأسئلة والكثيرة المشابهة لها للإجابة عليها من قبل الحركة الوطنية الكردية بأحزابها ومثقفيها حيث دون تحديد الهوية أو الهويات لا يمكن تحديد المطالب وسيكون هناك دائماً حالة من الشك والريبة في مطالبنا من قبل الآخرين، نعم علينا أن نطرح السؤال وبجرأة؛ هل نحن سوريين -أعني كرد سوريا- أم كردستانيين؟ ووفق إجابتنا ستكون برامجنا السياسية وعلاقاتنا المستقبلية مع الجوار الداخلي والإقليمي.
بالأخير يمكنني القول؛ بأن أوجلان يحاول تقديم بعض الحلول من خلال مشروع الأمة الديمقراطية والكونفيدراليات لشعوب المنطقة، لكن ما مدى تقبل مجتمعاتنا لهكذا حلول هنا المعضلة، فهل ستكلل بالنجاح وتكون مستقبلاً هناك “أمة ديمقراطية” مثل “الأمة الإسلامية” أم سيكون مصيرها مصير الأمم الشيوعية الاشتراكية بحيث تعود مجتمعاتنا للقبلية والأقوامية .. إن التجربة علمتنا بأن حرق المراحل فيها الكثير من المخاطر ولا تكلل دائماً بالنجاح، لكنها محاولة تستحق القراءة والوقوف عندها وحتى محاولة تطبيقها وليس دائماً من يجرب المجرب يكون عقله مخرب، فقد يكون العقل الأول الذي قام بالتجربة مخرب وبالتالي تستحق تجربة جديدة بعقل غير مخرب، كما يمكن لمجتمعاتنا أن تقدم نماذجها الخاصة في التعايش معاً داخل جغرافيات بهويات تاريخية قديمة مثل سوريا حيث لكل مكوناتها جزء من مسماها ومعانيها بالتالي لا مشكلة أن تكون كردياً سورياً أو آشورياً سورياً أو عربياً درزياً مسيحياً مسلماً.. سورياً، كون سوريا وكما قلنا يجمعنا ويحمل قسطاً من هوياتنا جميعاً ومن دون أن تلغي أي هوية فرعية، بل سوريا أجمل بكل هذا التلوين والتعدد الثقافي ودون ذلك ليس لسوريا من وجود وهوية حضارية بحيث كل الهويات القومية والدينية والقبلية والمناطقية تشكل اللوحة السورية وذلك على غرار التجربة الأمريكية التي تحررت واستقلت عن إنكلترا رغم أن أغلبية مواطنيها كانوا إنكليز أو الناطقين بالإنكليزية وذلك بعض القضاء على شعبها الأصلي من الهنود الحمر، ربما أصحاب المقولات القومية يجد هذا الطرح نوع “الخيانة” للقضايا القومية والانتماء القومي، لكن ربما يأتي الزمن الذي نجد فيه ملحدين قوميين على غرار الملحدين في الأديان.[1]
دون هذا السجل بلغة (عربي)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
HashTag
Çıme
: 5
Publication date: 31-05-2020 (4 Ser)
Cureya belgeyê: Zon yewın
Kategorîya Naverokê: Doza Kurd
Kategorîya Naverokê: No specified T4 263
Publication Type: Born-digital
Xoserı : Kurdistan
Ziwan: Erebî
Technical Metadata
: 99%
99%
Kilm şınasiye
Zazakî World
Kilm şınasiye
ZAZAKÎ DE EDATÎ
Jiyaname
Faruk İremet
Kıtebxane
Hêvîya Seseron ROCOBIYN
Kıtebxane
FERHENGÊ QEWL Û VATEYÊ VERÎNON DEYİMLER VE ATASÖZLERİ SÖZLÜĞÜ
Kilm şınasiye
Şêx Ebdurehîm, Hewara Dêrsimî û Hedîseyê Serra 1937î
Kıtebxane
HAZAR DENGIZ Ê ZERRÊ MI DE
Kilm şınasiye
Bi wergerandina zêdetirî 1000 peyv û 300 hevokên bingehîn ji Zazakî bo Horamî
Kilm şınasiye
BÎBLÎYOGRAFYAYA KITABÊ HÎKAYEYANÊ KURDKÎ (KURMANCKÎ-KIRMANCKÎ (ZAZAKÎ) 2000-2020
Kıtebxane
Gome
Kıtebxane
EZ BÉKES O
Jiyaname
Burhan Beyazyıldırım

Actual
Kıtebxane
RODI SONO PARKE
25-06-2023
سارا ک
RODI SONO PARKE
Kıtebxane
BIZA KOLE ASNAWI KENA
26-06-2023
سارا ک
BIZA KOLE ASNAWI KENA
Kıtebxane
Adır U Asme
29-06-2023
سارا ک
Adır U Asme
Jiyaname
Faruk İremet
01-07-2023
سارا ک
Faruk İremet
Kıtebxane
Dalpeya Cemedyeyên
04-07-2023
سارا ک
Dalpeya Cemedyeyên
Kıtebxane
HAZAR DENGIZ Ê ZERRÊ MI DE
14-04-2024
سارا ک
Kıtebxane
Gome
14-04-2024
سارا ک
Kıtebxane
EZ BÉKES O
24-02-2024
سارا ک
Jiyaname
Burhan Beyazyıldırım
24-02-2024
سارا ک
Kıtebxane
Hêvîya Seseron ROCOBIYN
24-02-2024
سارا ک
Kıtebxane
FERHENGÊ QEWL Û VATEYÊ VERÎNON DEYİMLER VE ATASÖZLERİ SÖZLÜĞÜ
21-02-2024
سارا ک
Kıtebxane
RAYERÊ VACEYÎŞÊ YÊ MIYONÊ ROCĨ RÊBERA AXAFTINÊ YA ROJANE GÜNLÜK KONUŞMA KLAVUZU
21-02-2024
سارا ک
Kıtebxane
GRAMER Û RAŞTNUŞTIŞÊ KURDÎ
21-02-2024
سارا ک
Kıtebxane
Rastnuştişê Kirmanckî (Zazakî) Grûba Xebate ya Vateyî
10-12-2023
سارا ک
Kıtebxane
ZIFQERA BERİ
06-12-2023
سارا ک
  528,259
  106,932
  19,853
  100,230
Video
  1,468
کوردیی ناوەڕاست 
302,046
Kurmancî - Kurdîy Serû 
88,798
هەورامی 
65,797
عربي 
29,051
کرمانجی - کوردیی سەروو 
16,727
فارسی 
8,766
English 
7,231
Türkçe 
3,580
Deutsch 
1,471
Pусский 
1,124
Française 
324
Nederlands 
130
Zazakî 
85
Svenska 
57
Հայերեն 
45
Italiano 
40
Español 
39
لەکی 
37
Azərbaycanca 
21
日本人 
19
Norsk 
14
עברית 
14
Ελληνική 
13
中国的 
12
Kom
Zazakî
Kıtebxane 
69
Çap 
8
Kilm şınasiye  
6
Jiyaname 
2
Hilanîna Dosyayî
MP3 
311
PDF 
30,109
MP4 
2,378
IMG 
195,532
Gêrayêne naverokê
Kilm şınasiye
Zazakî World
Kilm şınasiye
ZAZAKÎ DE EDATÎ
Jiyaname
Faruk İremet
Kıtebxane
Hêvîya Seseron ROCOBIYN
Kıtebxane
FERHENGÊ QEWL Û VATEYÊ VERÎNON DEYİMLER VE ATASÖZLERİ SÖZLÜĞÜ
Kilm şınasiye
Şêx Ebdurehîm, Hewara Dêrsimî û Hedîseyê Serra 1937î
Kıtebxane
HAZAR DENGIZ Ê ZERRÊ MI DE
Kilm şınasiye
Bi wergerandina zêdetirî 1000 peyv û 300 hevokên bingehîn ji Zazakî bo Horamî
Kilm şınasiye
BÎBLÎYOGRAFYAYA KITABÊ HÎKAYEYANÊ KURDKÎ (KURMANCKÎ-KIRMANCKÎ (ZAZAKÎ) 2000-2020
Kıtebxane
Gome
Kıtebxane
EZ BÉKES O
Jiyaname
Burhan Beyazyıldırım
Folders
Kıtebxane - Xoserı - Bakûrê Kurdistan Kıtebxane - Xoserı - Tirkiya Kilm şınasiye - Xoserı - Tirkiya Kıtebxane - Cureya belgeyê - Zon yewın Kilm şınasiye - Cureya belgeyê - Zon yewın Kıtebxane - Cureya belgeyê - Açarnayiş Kıtebxane - Bajar - Amed Kıtebxane - Bajar - Urfe Kıtebxane - Bajar - Stembol Kıtebxane - Kategorîya Naverokê - Helbest

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.75
| | CSS3 | HTML5

|