He was born on June 31, 1964 in Saqiz to a religious family belonging to the Sheikhs of Dozaghara. In the heat of the Iranian People's Revolution in 1979, he was involved in the world of family land household life. Despite all this, she constantly played a significant role in literary and cultural conferences. Especially in the councils of Sina and Saqiz, where her last activity in Saqiz was a literary speech and research in the Kurdish Rumi Congress. Also, for the Farzanagan Congress held in Sina, Swaaray Ilkhani Zadeh had prepared a detailed speech. Unfortunately, Zhila's place was decorated with flowers during the seminar, but Zhila's friend Kulsoom Osmanpour presented her speech with tears in her eyes. Unfortunately, on July 6, 1996, this lady and her family were involved in a car accident while they were going to Tehran to visit Sherko Bekas. Unfortunately, Zhila, 32 years old, died in the accident with her young daughter, Gino. The Kurdish people in general and Saqiz in particular have lost a brave and fearless female poet in the field of literature and social development. The news of Zhilah Hosseini's death spread throughout the country despite the lack of a media outlet and Saqiz became a ship of poetry lovers. Therefore, during the three days of condolences held by his family and members of the Kurdish Rumi Literary Cultural Council of Saqiz, all members of literary councils of Sina, Marivan, Bana, Mahabad and Bokan .... as well as many famous personalities of Kurdish literature attended the funeral. They buried the bodies of Zhila and her daughter in Dozaghara cemetery in eastern Saqiz next to her parents.
If we open the pages of Zhila Hosseini's literary and artistic life, we see that her first manuscript was the story Barbad Rafta, which she wrote in Persian. Zhila's first works were in Persian until the beginning of 1984 and 1985 when she started working in the Kurdish section of Radio Sna in a program called (Us and the Listeners). This does not mean that Zhila was not familiar with the original literature and culture of her people. It is obvious that she was very familiar with all Kurdish verses and poetry styles of Kurdish poets. She was always proud of them and used her pen in this field and presented many valuable works in books to the Kurdish literature.[1]