Nom du livre: La néologie dans la presse kurde
Le nom de l'auteur: Yakup Karademir
Lieu de traduction: Rouen, france
Nom d'impression: Compte d'auteur
L'année d'impression du livre: 2005
[1]
Dans cette recherche, nous proposons d’analyser l’aspect linguistique et sociolinguistique des néologismes dans la presse kurde. L’unité nouvelle de la langue qu’on appelle néologisme, naît d’une nécessité sociale. Cependant, elle doit entrer dans un certain usage et s’intégrer dans le système de la langue pour qu’elle soit acceptée comme néologisme.
La situation de la langue kurde se caractérise par une complexité liée à des facteurs d’ordre linguistique, historique, géographique et culturel. Appartenant à la famille des langues indo-européennes, le kurde est parlé par environ 35 millions de locuteurs répartis entre cinq pays (Irak, Iran, Syrie, Turquie, ex-Union Soviétique, sans compter une diaspora d’un million de Kurdes installés en Europe).