پەڕتووکخانە پەڕتووکخانە
گەڕان

کوردیپێدیا پڕزانیاریترین و فرەزمانترین سەرچاوەی کوردییە!


بژاردەی گەڕان

جۆری گەڕان





گەڕان

گەڕانی ورد      کیبۆرد


گەڕان
گەڕانی ورد
پەڕتووکخانە
ناونامە بۆ منداڵانی کورد
کڕۆنۆلۆژیای ڕووداوەکان
سەرچاوەکان
شوێنپێیەکان
دڵخوازەکان
چالاکییەکان
چۆن بگەڕێم؟
بڵاوکراوەکانی کوردیپێدیا
ڤیدیۆ
درەختی پۆلەکان
بابەت بەهەڵکەوت
تۆمارکردنی بابەت
تۆماركردنی بابەتی نوێ
ناردنی وێنە
بیروڕاکانتان
ڕاپرسی
پەیوەندی
کوردیپێدیا چ زانیارییەکی پێویستە!
ستانداردەکان
ڕێساکانی بەکارهێنان
کوالیتیی بابەت
ئامرازەکان
دەربارە
هاوکارانی کوردیپێدیا
چیمان دەربارە وتراوە!
ناوکێشکردن لە ماڵپەڕەکانتاندا
تۆمارکردن / کوژاندنەوەی ئیمێڵ
ئاماری میوانەکان
ئاماری بابەت
وەرگێڕی فۆنتەکان
گۆڕینی ڕێکەوتەکان
پشکنینی ڕێنووس
زمان و شێوەزمانی ڕووپەلەکان
کیبۆرد
لینکە پێویستەکان
ئێکستێنشنی کوردیپێدیا بۆ گووگڵ کڕۆم
کوکیز
زمانەکان
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
هەژماری من
چوونەژوورەوە
دەبمە هاوکارتان!
وشەی نهێنیت لەبیرکردووە!
گەڕان تۆمارکردنی بابەت ئامرازەکان زمانەکان هەژماری من
گەڕانی ورد
پەڕتووکخانە
ناونامە بۆ منداڵانی کورد
کڕۆنۆلۆژیای ڕووداوەکان
سەرچاوەکان
شوێنپێیەکان
دڵخوازەکان
چالاکییەکان
چۆن بگەڕێم؟
بڵاوکراوەکانی کوردیپێدیا
ڤیدیۆ
درەختی پۆلەکان
بابەت بەهەڵکەوت
تۆماركردنی بابەتی نوێ
ناردنی وێنە
بیروڕاکانتان
ڕاپرسی
پەیوەندی
کوردیپێدیا چ زانیارییەکی پێویستە!
ستانداردەکان
ڕێساکانی بەکارهێنان
کوالیتیی بابەت
دەربارە
هاوکارانی کوردیپێدیا
چیمان دەربارە وتراوە!
ناوکێشکردن لە ماڵپەڕەکانتاندا
تۆمارکردن / کوژاندنەوەی ئیمێڵ
ئاماری میوانەکان
ئاماری بابەت
وەرگێڕی فۆنتەکان
گۆڕینی ڕێکەوتەکان
پشکنینی ڕێنووس
زمان و شێوەزمانی ڕووپەلەکان
کیبۆرد
لینکە پێویستەکان
ئێکستێنشنی کوردیپێدیا بۆ گووگڵ کڕۆم
کوکیز
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
چوونەژوورەوە
دەبمە هاوکارتان!
وشەی نهێنیت لەبیرکردووە!
        
 kurdipedia.org 2008 - 2023
 دەربارە
 بابەت بەهەڵکەوت
 ڕێساکانی بەکارهێنان
 هاوکارانی کوردیپێدیا
 بیروڕاکانتان
 دڵخوازەکان
 کڕۆنۆلۆژیای ڕووداوەکان
 چالاکییەکان
 یارمەتی
بابەتی نوێ
یاسەمین
ناونیشانی پەڕتووک: یاسەمین
ناوی نووسەر: موئەدەب پوور
ناوی وەرگێڕ: ئاریان ئەرکان
دەزگای پەخش: چوارچرا - گوڵدن بووک [1]
یاسەمین
چارەنووس وابوو
ناونیشانی پەڕتووک: چارەنووس وابوو
ناوی نووسەر: نەسرین سامنی
ناوی وەرگێڕ: کامیل محەمەد [1]
چارەنووس وابوو
میر حەمەدئەمین یەحیا بەگی دەرگەڵەیی و میر ئەسعەدی ڕوستی لەگەڵ سەرکردەیەکی ئینگلیز ی بەناوی ئیدوارد نۆیل
شوێن: باڵەکایەتی
ساڵی گیرانی وێنەکە: 1917
کەسایەتییەکانی ناو وێنەکە: میر حەمەدئەمین یەحیا بەگی دەرگەڵەیی و میر ئەسعەدی ڕوستی لەگەڵ سەرکردەیەکی ئینگلیز ی بەناوی ئیدوارد نۆیل.
ناوی وێنەگر: نەناسراو
میر حەمەدئەمین یەحیا بەگی دەرگەڵەیی و میر ئەسعەدی ڕوستی لەگەڵ سەرکردەیەکی ئینگلیز ی بەناوی ئیدوارد نۆیل
دوو خانمی کوردی خەڵکی ئازەربایجان، ساڵی 1925
شوێن: ئازەربایجان
ساڵی گیرانی وێنەکە: 1925
کەسایەتییەکانی ناو وێنەکە: (دوو خانمی کوردی خەڵکی ئازەربایجان).
ناوی وێنەگر: (ئاتیگا ئیزمایلوڤا)
[1]
دوو خانمی کوردی خەڵکی ئازەربایجان، ساڵی 1925
چەند کوردێکی خەڵکی مەهاباد، ساڵی 1929
شوێن: مەهاباد
ساڵی گیرانی وێنەکە: 1929
کەسایەتییەکانی ناو وێنەکە: (چەند کوردێکی خەڵکی مەهاباد بە جلوبەرگی ڕەسەنی کوردییەوە).
ناوی وێنەگر: نەزانراو
[1]
چەند کوردێکی خەڵکی مەهاباد، ساڵی 1929
زانا عوسمان
ناو: زانا
ناوی باوک: عوسمان
دەرچووی بەشی زمان و ئەدەبی ئینگلیزیی زانکۆی گەشەپێدانی مرۆییە. ماوەی چەند ساڵێکە وەک وەرگێڕ لە چەند ناوەند و ماڵپەڕێکی کلتوری و ئەدەبی کاردەکات. کاری وەرگێڕانی بۆ پەڕتووک
زانا عوسمان
یەعقوب مەهدی عارف بەرزنجی
ناو: یەعقوب
ناوی باوک: مەهدی عارف بەرزنجی
یەعقوب مەهدی عارف بەرزنجی، توێژەر و مامۆستایە لە کۆلێژی زانستە ڕامیاریەکان، زانکۆی سلێمانی و نووسەرە.[1]
یەعقوب مەهدی عارف بەرزنجی
سورێن جەمال محەمەد
ناو: سورێن
ناوی باوک: جەمال محەمەد
سوورێن جەمال محەمەد: ڕۆژنامەنووسێکی کارئازاد و خوێندکاری پەیوەندییە نێودەوڵەتییەکانە لە زانکۆی ئەمریکیی ئێراق - سلێمانی. [1]
سورێن جەمال محەمەد
ئەدەبی جیهانی چەمک، مێژوو و ئارێشەکان
ناونیشانی پەڕتووک: ئەدەبی جیهانی چەمک، مێژوو و ئارێشەکان
ناوی نووسەر: هیمداد حوسێنوسەنگەر نازم
شوێنی چاپ: هەولێر
چاپخانە: ئاوێر
ساڵی چاپ: 2020
ژمارەی چاپ: یەکەم
[1]
ئەدەبی جیهانی چەمک، مێژوو و ئارێشەکان
شەم جاف
ناو: شەم
نازناو: شەم جاف
شەم جاف ڕۆژنامەنووسێکی کار-ئازادە، لە بەرلین، ئەڵمانیا دادەنیشێت. هەفتەنامەکەی بە ناوی «هەفتەی پێشو چی ڕویدا» (What happened last week) نوچە نێودەوڵەتییەکان بۆ زیاتر لە 6000
شەم جاف
سیڤان سەعید
ناو: سیڤان
ناوی باوک: سەعید
پڕۆفیسۆری یاریدەدەرە لە بەشی مێژوو و شارستانییەت و سەرۆکی بەشی لێکۆڵینەوەی ڕۆژهەڵاتی ناوەڕاستە لە زانکۆی شانشی لە چین، نووسەری پەڕتووکی “وەرچەرخانی بزاوتی ڕزگاریخوازیی کو
سیڤان سەعید
سەرتیپ وەیسی کەریم
ناو: سەرتیپ
ناوی باوک: وەیسی کەریم
سەرتیپ وەیسى کەریم، ‌رۆژنامەنووس و توێژەرى بوارى میدیایە لە بەشى ڕاگەیاندن، زانکۆی سەڵاحەدین. دوو بڕوانامەى بەکەلۆریۆسی لە بوارەکانى بایۆلۆجى و ڕاگەیاندن بەدەستهێن
سەرتیپ وەیسی کەریم
فریدریک تیسۆت
ناو: فریدریک
نازناو: تیسۆت
شوێنی لەدایکبوون: فەڕەنسا
ژیاننامە
فریدریک تیسۆت، پزیشکێکی فەڕەنسی بوو کە لە ساڵانی حەفتا و هەشتاکانی سەدەی بیستەم خزمەتگوزاری پزیشکی پێشکەش بە وڵاتانی ڕۆژهەڵاتی ناوەڕا
فریدریک تیسۆت
کچی باران
ناونیشانی پەڕتووک: کچی باران
ناوی نووسەر: شەهاب زەنگەنە [1]
کچی باران
کچێک لە شاردا
ناونیشانی پەڕتووک: کچێک لە شاردا
ناوی نووسەر: حەسەن عەلی زەمانی
ناوی وەرگێڕ: موتەڵیب حەمەدەمین (سەنگەسەری) [1]
کچێک لە شاردا
سەربووردەی دایک
ناونیشانی پەڕتووک: سەربووردەی دایک
ناوی نووسەر: جەنگیز ئیتماتۆف
ناوی وەرگێڕ: کاوە فاتیحی
شوێنی چاپ: هەولێر
دەزگای پەخش: فێربوون
ژمارەی چاپ: چاپی یەکەم [1]
سەربووردەی دایک
قەرەجەکەی دەوری ئاگر
ناونیشانی پەڕتووک: قەرەجەکەی دەوری ئاگر
ناوی نووسەر: مونیرۆ ڕەوانیپوور
ناوی وەرگێڕ: ڕەسووڵ سوڵتانی
شوێنی چاپ: هەولێر
دەزگای پەخش: فێربوون
ژمارەی چاپ: چاپی یەکەم [1]
قەرەجەکەی دەوری ئاگر
بۆنی دایک؛ نزاکانی دایکم بەرگی 02
ناونیشانی پەڕتووک: بۆنی دایک؛ نزاکانی دایکم بەرگی 02
ناوی نووسەر: گەشبیر ئەحمەد [1]
بۆنی دایک؛ نزاکانی دایکم بەرگی 02
ژنە کوژراوەکە
ناونیشانی پەڕتووک: ژنە کوژراوەکە
ناوی نووسەر: گۆران سەعید [1]
ژنە کوژراوەکە
دڵسپێردراوەکان
ناونیشانی پەڕتووک: دڵسپێردراوەکان
ناوی نووسەر: هانیە حەدادی اێل
ناوی وەرگێڕ: هێرۆ حەسەن
شوێنی چاپ: هەولێر
دەزگای پەخش: چوارچرا
ژمارەی چاپ: چاپی یەکەم [1]
دڵسپێردراوەکان
سەنگەر حەسەن نەجم
ناو: سەنگەر
ناوی باوک: حەسەن نەجم
سەنگەر حەسەن نەجم؛ هەڵگری ماستەرە لە زمانەوانی ئینگلیزیی-زانکۆی سەڵاحەددین. جگە لە چەندین وتاری جۆراوجۆر بە زمانەکانی کوردی و عەرەبی و ئینگلیزی، نۆڤڵێتێکی چاپکراوە
سەنگەر حەسەن نەجم
ڕوەیدە مستەفا
ناو: ڕوەیدە
ناوی باوک: مستەفا
ڕوەیدە مستەفا دەرچووی یاسایە لەگەڵ ماستەر لە پەیوەندیی، کامپێین و ئەدڤۆکەسیی سیاسیی. کاندیدی دۆکتۆرایە لە زانکۆی کینگستۆن لەندەن. خاوەنی ئەزموونە لە ڕاوێژکاریی میدیایی،
ڕوەیدە مستەفا
ئەسپەنجیر
ناونیشانی پەڕتووک: ئەسپەنجیر
ناوی نووسەر: تەیفور بەتحایی
شوێنی چاپ: ستۆکهۆڵم
چاپخانە: دیجیتاڵ
ساڵی چاپ: 2018
ژمارەی چاپ: یەکەم

ئەسپەنجیر ڕۆمانێکی کوردییە، لە نووسینی تەیفور بەتحایی، ساڵی 2018
ئەسپەنجیر
نەوشیروان حسێن سەعید
ناو: نەوشیروان
ناوی باوک: حسێن سەعید
نەوشیروان حسێن سەعید: هەڵگری دکتۆرایە لە سیاسەت لە زانکۆی نیوکاسڵ، بەریتانیا. لە بواری ململانێی سیاسیی و ئیثنی، ناسیۆنالیزم، چۆنێتی بەدیهێنانی ئاشتی و دیموکراسی
نەوشیروان حسێن سەعید
میرە جاسم بەکر - میرە بەکر
ناو: میرە
نازناو: میرە بەکر
ناوی باوک: جاسم بەکر
میرە بەکر توێژەرێکی سەربەخۆیە. توێژینەوەکانی لەسەر بابەتەکانی کۆچی گەنجان، چاکسازی ئەمنی، هەڵبژاردنەکان، هتد لە هەرێمی کوردستان بڵاوبووەتەوە. لەئێست
میرە جاسم بەکر - میرە بەکر
ئامار
بابەت 455,106
وێنە 93,237
پەڕتووک PDF 16,717
فایلی پەیوەندیدار 77,272
ڤیدیۆ 820
میوانی ئامادە 9
ئەمڕۆ 3,894
ڕاپرسی
   ڕاپرسی دەربارەی ڕێکخراوی کوردیپێدیا و ماڵپەڕەکەی!
بۆ پێشخستنی کارەکانی ڕێکخراوەکەمان و باشترکردنی ماڵپەڕەکەمان تکایە وەڵامی پرسیارەکانی ئەم ڕاپرسییەمان بدەرەوە..
زۆر سوپاس بۆ هاوکاریتان!
   ڕاپرسی دەربارەی ڕێکخراوی کوردیپێدیا و ماڵپەڕەکەی!
شوێنەکان
کرماشان
ژیاننامە
حسێن عارف
ژیاننامە
شێخ مستەفا بەرزنجی
ژیاننامە
حەمید ئەحمەد حەسەن
ژیاننامە
فریدریک تیسۆت
`Dengê Jinên Kurd Weke Destaneke Resen E`
کوردیپێدیا، مێژووی ڕۆژ بە ڕۆژی کوردستان و کورد دەنووسێتەوە..
پۆل: کورتەباس | زمانی بابەت: Kurmancî - Kurdîy Serû
بەشکردن
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
نرخاندنی بابەت
نایاب
زۆر باشە
باش
خراپ نییە
خراپ
بۆ ناو لیستی دڵخوازەکان
ڕای خۆت دەربارەی ئەم بابەتە بنووسە!
گۆڕانکارییەکانی بابەتەکە
Metadata
RSS
گووگڵی وێنەی بابەتی هەڵبژێردراو بکە!
گووگڵی بابەتی هەڵبژێردراو بکە!
کوردیی ناوەڕاست0
English0
عربي0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Fins0
Norsk0
Pусский0
Հայերեն0
中国的0
日本人0

`Dengê Jinên Kurd Weke Destaneke Resen E`

`Dengê Jinên Kurd Weke Destaneke Resen E`
Jinên koçer ên ku stranên resen û kevin dibêjin diyar dikin ku ji Şahmerana sembol a ku destaneke dîrokî ye ji bo jinên stranbêj, ew ê dengê xwe yê zîz bigihînin tevahî cîhanê û kevneşopiyên xwe biparêzin.
Stranbêjiya Kurdî ji aliyê xwezaya ku tê de ji dayik bûye, ji çiya û deştan, cuda bûye. Ji ber vê yekê, stranbêjiya Kurdî ket bin bandora xwezaya xweşik û dîmenê bedew ku li ser wê stran digotin û bersiva reseniya wê ya taybet da. Li Rojavayê KurdistanêRojavayê Kurdistanê jî mirov nikare behsa stranbêjiya resen bike bêyî ku stranbêjên Kurd ên jin bîne ser ziman. Bi taybetî jinên koçer ên li bajarê DêrikDêrikê – Bakur û Rojhilatê Sûriyeyê ku bi dengê xwe yê bilind û zîz tên nasîn, heta roja îro kilam û stranên xwe yên resen ji bîr nekirine. Têkildarî vê mijarê, du jinên koçer ên bi temenê xwe mezin ji bajarê Dêrikê ne, ji ajansa me re behsa stranbêjiya resen kirin û hin kilamên resen bi hev re gotin.
Şopdarên stranbêjiya Kurdî taybetmendiya xwe di ‘meyanatê’ de ango bilindbûna tebeqeya dengê stranbêj de dibînin ku jê re tê gotin ‘bandorbûn û bandorkirin’ ew di vê strabêjiyê de di navbera bajar û bajarekî din de taybetmendiyê dibînin. Em ji vê yekê encam didin ku her rengê stranbêjiyê ji hawirdora xwe ya tê de ji xwezayê û rewşên din çêdibe, bandor dike. Her wiha stranên Kurdîstranên Kurdî gelek celeb in û gelek şêweyên performansê ne. Di nav wan celeban de stranên gund jî hene, di nav wan de stranên xweş ên bi dîlana gelêrî ya Kurdî ya pir-rengî tên pêşkêşkirin. Hin ji wan awaz û axaftinên kevn in, hin ji wan jî pergalên nûjen in ku li her çar hêlên Kurdistanê dewlemend û rengîn in.
Jinên koçer ên ku stranên resen û kevin dibêjin diyar dikin ku ji Şahmerana sembol a ku destaneke dîrokî ye ji bo jinên stranbêj, ew ê dengê xwe yê zîz bigihînin tevahî cîhanê û kevneşopiyên xwe biparêzin.
Stranbêjiya Kurdî ji aliyê xwezaya ku tê de ji dayik bûye, ji çiya û deştan, cuda bûye. Ji ber vê yekê, stranbêjiya Kurdî ket bin bandora xwezaya xweşik û dîmenê bedew ku li ser wê stran digotin û bersiva reseniya wê ya taybet da. Li Rojavayê Kurdistanê jî mirov nikare behsa stranbêjiya resen bike bêyî ku stranbêjên Kurd ên jin bîne ser ziman. Bi taybetî jinên koçer ên li bajarê Dêrikê – Bakur û Rojhilatê Sûriyeyê ku bi dengê xwe yê bilind û zîz tên nasîn, heta roja îro kilam û stranên xwe yên resen ji bîr nekirine. Têkildarî vê mijarê, du jinên koçer ên bi temenê xwe mezin ji bajarê Dêrikê ne, ji ajansa me re behsa stranbêjiya resen kirin û hin kilamên resen bi hev re gotin.
Şopdarên stranbêjiya Kurdî taybetmendiya xwe di ‘meyanatê’ de ango bilindbûna tebeqeya dengê stranbêj de dibînin ku jê re tê gotin ‘bandorbûn û bandorkirin’ ew di vê strabêjiyê de di navbera bajar û bajarekî din de taybetmendiyê dibînin. Em ji vê yekê encam didin ku her rengê stranbêjiyê ji hawirdora xwe ya tê de ji xwezayê û rewşên din çêdibe, bandor dike. Her wiha stranên Kurdî gelek celeb in û gelek şêweyên performansê ne. Di nav wan celeban de stranên gund jî hene, di nav wan de stranên xweş ên bi dîlana gelêrî ya Kurdî ya pir-rengî tên pêşkêşkirin. Hin ji wan awaz û axaftinên kevn in, hin ji wan jî pergalên nûjen in ku li her çar hêlên Kurdistanê dewlemend û rengîn in.
Her stranek ji bo me destan e`
Sûad Mustefa ya koçer ji bajarê Dêrikê-Bakur û Rojhilatê Sûriyeyê di destpêka axaftina xwe de qala stranbêjiya resen a Kurdî, demên wê ya gotinê, mijarên ku stran li ser tên gotin dike û wiha wiha tîne ziman; “Stran li ser gelek tiştan tên gotin wekî darê lendanê, şînî, cotkar, palehî, destar û gelek mijarên din ên cuda. Em dikarin vê bibêjin ku di xweşî û nexweşiyê de stran tên gotin li gorî bûyerên jiyanî yên ku diqewimin, hem mirov ji kêfê re û hem jî ji meraqa zêde dibe dengbêj. Di dema berê de, dema ku şer di navbera du eşîran de çêdibû, aliyê ku di wî şerî de bi ser diket stranên kêfxweşiyê digotin li ser eşîra xwe û pesnê wê didan. Her wiha aliyê ku bi bin diket di wî şerî de stranên xemgîniyê digotin. Mînaka wê jî strana kevin a ku tê de tê gotin, “Mêrxasên mala bavê min nemane, ji lewma çeper li pêşiya mala bavê min şikandin.” Zimanê Kurdî di cewherê xwe de pir dewlemend de, lewre çi gotinek ji devê mirov derdikeve, dibe stran û destaneke pîroz ku tê nivîsandin.”
Jinên koçer ên ku stranên resen û kevin dibêjin diyar dikin ku ji Şahmerana sembol a ku destaneke dîrokî ye ji bo jinên stranbêj, ew ê dengê xwe yê zîz bigihînin tevahî cîhanê û kevneşopiyên xwe biparêzin.
Stranbêjiya Kurdî ji aliyê xwezaya ku tê de ji dayik bûye, ji çiya û deştan, cuda bûye. Ji ber vê yekê, stranbêjiya Kurdî ket bin bandora xwezaya xweşik û dîmenê bedew ku li ser wê stran digotin û bersiva reseniya wê ya taybet da. Li Rojavayê Kurdistanê jî mirov nikare behsa stranbêjiya resen bike bêyî ku stranbêjên Kurd ên jin bîne ser ziman. Bi taybetî jinên koçer ên li bajarê Dêrikê – Bakur û Rojhilatê Sûriyeyê ku bi dengê xwe yê bilind û zîz tên nasîn, heta roja îro kilam û stranên xwe yên resen ji bîr nekirine. Têkildarî vê mijarê, du jinên koçer ên bi temenê xwe mezin ji bajarê Dêrikê ne, ji ajansa me re behsa stranbêjiya resen kirin û hin kilamên resen bi hev re gotin.
Şopdarên stranbêjiya Kurdî taybetmendiya xwe di ‘meyanatê’ de ango bilindbûna tebeqeya dengê stranbêj de dibînin ku jê re tê gotin ‘bandorbûn û bandorkirin’ ew di vê strabêjiyê de di navbera bajar û bajarekî din de taybetmendiyê dibînin. Em ji vê yekê encam didin ku her rengê stranbêjiyê ji hawirdora xwe ya tê de ji xwezayê û rewşên din çêdibe, bandor dike. Her wiha stranên Kurdî gelek celeb in û gelek şêweyên performansê ne. Di nav wan celeban de stranên gund jî hene, di nav wan de stranên xweş ên bi dîlana gelêrî ya Kurdî ya pir-rengî tên pêşkêşkirin. Hin ji wan awaz û axaftinên kevn in, hin ji wan jî pergalên nûjen in ku li her çar hêlên Kurdistanê dewlemend û rengîn in.
Jinên koçer ên ku stranên resen û kevin dibêjin diyar dikin ku ji Şahmerana sembol a ku destaneke dîrokî ye ji bo jinên stranbêj, ew ê dengê xwe yê zîz bigihînin tevahî cîhanê û kevneşopiyên xwe biparêzin.
Stranbêjiya Kurdî ji aliyê xwezaya ku tê de ji dayik bûye, ji çiya û deştan, cuda bûye. Ji ber vê yekê, stranbêjiya Kurdî ket bin bandora xwezaya xweşik û dîmenê bedew ku li ser wê stran digotin û bersiva reseniya wê ya taybet da. Li Rojavayê Kurdistanê jî mirov nikare behsa stranbêjiya resen bike bêyî ku stranbêjên Kurd ên jin bîne ser ziman. Bi taybetî jinên koçer ên li bajarê Dêrikê – Bakur û Rojhilatê Sûriyeyê ku bi dengê xwe yê bilind û zîz tên nasîn, heta roja îro kilam û stranên xwe yên resen ji bîr nekirine. Têkildarî vê mijarê, du jinên koçer ên bi temenê xwe mezin ji bajarê Dêrikê ne, ji ajansa me re behsa stranbêjiya resen kirin û hin kilamên resen bi hev re gotin.
Şopdarên stranbêjiya Kurdî taybetmendiya xwe di ‘meyanatê’ de ango bilindbûna tebeqeya dengê stranbêj de dibînin ku jê re tê gotin ‘bandorbûn û bandorkirin’ ew di vê strabêjiyê de di navbera bajar û bajarekî din de taybetmendiyê dibînin. Em ji vê yekê encam didin ku her rengê stranbêjiyê ji hawirdora xwe ya tê de ji xwezayê û rewşên din çêdibe, bandor dike. Her wiha stranên Kurdî gelek celeb in û gelek şêweyên performansê ne. Di nav wan celeban de stranên gund jî hene, di nav wan de stranên xweş ên bi dîlana gelêrî ya Kurdî ya pir-rengî tên pêşkêşkirin. Hin ji wan awaz û axaftinên kevn in, hin ji wan jî pergalên nûjen in ku li her çar hêlên Kurdistanê dewlemend û rengîn in.
Jinên koçer ên ku stranên resen û kevin dibêjin diyar dikin ku ji Şahmerana sembol a ku destaneke dîrokî ye ji bo jinên stranbêj, ew ê dengê xwe yê zîz bigihînin tevahî cîhanê û kevneşopiyên xwe biparêzin.
Stranbêjiya Kurdî ji aliyê xwezaya ku tê de ji dayik bûye, ji çiya û deştan, cuda bûye. Ji ber vê yekê, stranbêjiya Kurdî ket bin bandora xwezaya xweşik û dîmenê bedew ku li ser wê stran digotin û bersiva reseniya wê ya taybet da. Li Rojavayê Kurdistanê jî mirov nikare behsa stranbêjiya resen bike bêyî ku stranbêjên Kurd ên jin bîne ser ziman. Bi taybetî jinên koçer ên li bajarê Dêrikê – Bakur û Rojhilatê Sûriyeyê ku bi dengê xwe yê bilind û zîz tên nasîn, heta roja îro kilam û stranên xwe yên resen ji bîr nekirine. Têkildarî vê mijarê, du jinên koçer ên bi temenê xwe mezin ji bajarê Dêrikê ne, ji ajansa me re behsa stranbêjiya resen kirin û hin kilamên resen bi hev re gotin.
Şopdarên stranbêjiya Kurdî taybetmendiya xwe di ‘meyanatê’ de ango bilindbûna tebeqeya dengê stranbêj de dibînin ku jê re tê gotin ‘bandorbûn û bandorkirin’ ew di vê strabêjiyê de di navbera bajar û bajarekî din de taybetmendiyê dibînin. Em ji vê yekê encam didin ku her rengê stranbêjiyê ji hawirdora xwe ya tê de ji xwezayê û rewşên din çêdibe, bandor dike. Her wiha stranên Kurdî gelek celeb in û gelek şêweyên performansê ne. Di nav wan celeban de stranên gund jî hene, di nav wan de stranên xweş ên bi dîlana gelêrî ya Kurdî ya pir-rengî tên pêşkêşkirin. Hin ji wan awaz û axaftinên kevn in, hin ji wan jî pergalên nûjen in ku li her çar hêlên Kurdistanê dewlemend û rengîn in.
Her stranek ji bo me destan e`
Sûad Mustefa ya koçer ji bajarê Dêrikê-Bakur û Rojhilatê Sûriyeyê di destpêka axaftina xwe de qala stranbêjiya resen a Kurdî, demên wê ya gotinê, mijarên ku stran li ser tên gotin dike û wiha wiha tîne ziman; “Stran li ser gelek tiştan tên gotin wekî darê lendanê, şînî, cotkar, palehî, destar û gelek mijarên din ên cuda. Em dikarin vê bibêjin ku di xweşî û nexweşiyê de stran tên gotin li gorî bûyerên jiyanî yên ku diqewimin, hem mirov ji kêfê re û hem jî ji meraqa zêde dibe dengbêj. Di dema berê de, dema ku şer di navbera du eşîran de çêdibû, aliyê ku di wî şerî de bi ser diket stranên kêfxweşiyê digotin li ser eşîra xwe û pesnê wê didan. Her wiha aliyê ku bi bin diket di wî şerî de stranên xemgîniyê digotin. Mînaka wê jî strana kevin a ku tê de tê gotin, “Mêrxasên mala bavê min nemane, ji lewma çeper li pêşiya mala bavê min şikandin.” Zimanê Kurdî di cewherê xwe de pir dewlemend de, lewre çi gotinek ji devê mirov derdikeve, dibe stran û destaneke pîroz ku tê nivîsandin.”
Jinên koçer ên ku stranên resen û kevin dibêjin diyar dikin ku ji Şahmerana sembol a ku destaneke dîrokî ye ji bo jinên stranbêj, ew ê dengê xwe yê zîz bigihînin tevahî cîhanê û kevneşopiyên xwe biparêzin.
Stranbêjiya Kurdî ji aliyê xwezaya ku tê de ji dayik bûye, ji çiya û deştan, cuda bûye. Ji ber vê yekê, stranbêjiya Kurdî ket bin bandora xwezaya xweşik û dîmenê bedew ku li ser wê stran digotin û bersiva reseniya wê ya taybet da. Li Rojavayê Kurdistanê jî mirov nikare behsa stranbêjiya resen bike bêyî ku stranbêjên Kurd ên jin bîne ser ziman. Bi taybetî jinên koçer ên li bajarê Dêrikê – Bakur û Rojhilatê Sûriyeyê ku bi dengê xwe yê bilind û zîz tên nasîn, heta roja îro kilam û stranên xwe yên resen ji bîr nekirine. Têkildarî vê mijarê, du jinên koçer ên bi temenê xwe mezin ji bajarê Dêrikê ne, ji ajansa me re behsa stranbêjiya resen kirin û hin kilamên resen bi hev re gotin.
Şopdarên stranbêjiya Kurdî taybetmendiya xwe di ‘meyanatê’ de ango bilindbûna tebeqeya dengê stranbêj de dibînin ku jê re tê gotin ‘bandorbûn û bandorkirin’ ew di vê strabêjiyê de di navbera bajar û bajarekî din de taybetmendiyê dibînin. Em ji vê yekê encam didin ku her rengê stranbêjiyê ji hawirdora xwe ya tê de ji xwezayê û rewşên din çêdibe, bandor dike. Her wiha stranên Kurdî gelek celeb in û gelek şêweyên performansê ne. Di nav wan celeban de stranên gund jî hene, di nav wan de stranên xweş ên bi dîlana gelêrî ya Kurdî ya pir-rengî tên pêşkêşkirin. Hin ji wan awaz û axaftinên kevn in, hin ji wan jî pergalên nûjen in ku li her çar hêlên Kurdistanê dewlemend û rengîn in.
Her stranek ji bo me destan e`
Sûad Mustefa ya koçer ji bajarê Dêrikê-Bakur û Rojhilatê Sûriyeyê di destpêka axaftina xwe de qala stranbêjiya resen a Kurdî, demên wê ya gotinê, mijarên ku stran li ser tên gotin dike û wiha wiha tîne ziman; “Stran li ser gelek tiştan tên gotin wekî darê lendanê, şînî, cotkar, palehî, destar û gelek mijarên din ên cuda. Em dikarin vê bibêjin ku di xweşî û nexweşiyê de stran tên gotin li gorî bûyerên jiyanî yên ku diqewimin, hem mirov ji kêfê re û hem jî ji meraqa zêde dibe dengbêj. Di dema berê de, dema ku şer di navbera du eşîran de çêdibû, aliyê ku di wî şerî de bi ser diket stranên kêfxweşiyê digotin li ser eşîra xwe û pesnê wê didan. Her wiha aliyê ku bi bin diket di wî şerî de stranên xemgîniyê digotin. Mînaka wê jî strana kevin a ku tê de tê gotin, “Mêrxasên mala bavê min nemane, ji lewma çeper li pêşiya mala bavê min şikandin.” Zimanê Kurdî di cewherê xwe de pir dewlemend de, lewre çi gotinek ji devê mirov derdikeve, dibe stran û destaneke pîroz ku tê nivîsandin.”
Piraniya stranên me yên Kurdî li ser keda jinan hatine gotin`
Sûad Mustefa bal kişand ser stranên Kurdî yên piraniya wan li ser jinan hatine gotin da ku keda wan bide xuyakirin û wiha pê de çû; “Ji dîrokê ve, piraniya stranên me yên Kurdî li ser jinan hatine gotin, bêguman her stranek armancek ji gotina wê heye û mînaka wê jî strana Şahmaran e ku li ser jinan tê gotin. Bi gotina van stranan dîroka jinan tê vegerandin, keda wan tê xuyakirin, armancên wê jî tên diyarkirin û ji xwe heta roja îro jî ya ku ked dide di hemû hêlên jiyanê de jin e.”
`Nehêlin ku dîroka me ya stranbêjiyê winda bibe`
Sûad Mustefa bang li civakê kir ku nehêlin dîroka wan a stranbêjiyê winda bibe û wiha bi dawî kir; “Wekî ku dayik, bavên me stranên resen ji me re digotin û di bîra me de maye, em dibêjin bila zarokên me yên pêşerojê jî fêr bibin û nehêlin ku werin helandin. Bila civaka me nehêlê çanda me bê windakirin, ji ber ku ev nasnameya me ye. Em ji destpêkê ve bi cil û berg, kevneşopî, deng û stranên xwe hatine xuyakirin, bila her dem em di nav cîhanê de wekî Kurd xuya bin û dev ji çanda xwe bernedin.”
Jinên koçer ên ku stranên resen û kevin dibêjin diyar dikin ku ji Şahmerana sembol a ku destaneke dîrokî ye ji bo jinên stranbêj, ew ê dengê xwe yê zîz bigihînin tevahî cîhanê û kevneşopiyên xwe biparêzin.
Stranbêjiya Kurdî ji aliyê xwezaya ku tê de ji dayik bûye, ji çiya û deştan, cuda bûye. Ji ber vê yekê, stranbêjiya Kurdî ket bin bandora xwezaya xweşik û dîmenê bedew ku li ser wê stran digotin û bersiva reseniya wê ya taybet da. Li Rojavayê Kurdistanê jî mirov nikare behsa stranbêjiya resen bike bêyî ku stranbêjên Kurd ên jin bîne ser ziman. Bi taybetî jinên koçer ên li bajarê Dêrikê – Bakur û Rojhilatê Sûriyeyê ku bi dengê xwe yê bilind û zîz tên nasîn, heta roja îro kilam û stranên xwe yên resen ji bîr nekirine. Têkildarî vê mijarê, du jinên koçer ên bi temenê xwe mezin ji bajarê Dêrikê ne, ji ajansa me re behsa stranbêjiya resen kirin û hin kilamên resen bi hev re gotin.
Şopdarên stranbêjiya Kurdî taybetmendiya xwe di ‘meyanatê’ de ango bilindbûna tebeqeya dengê stranbêj de dibînin ku jê re tê gotin ‘bandorbûn û bandorkirin’ ew di vê strabêjiyê de di navbera bajar û bajarekî din de taybetmendiyê dibînin. Em ji vê yekê encam didin ku her rengê stranbêjiyê ji hawirdora xwe ya tê de ji xwezayê û rewşên din çêdibe, bandor dike. Her wiha stranên Kurdî gelek celeb in û gelek şêweyên performansê ne. Di nav wan celeban de stranên gund jî hene, di nav wan de stranên xweş ên bi dîlana gelêrî ya Kurdî ya pir-rengî tên pêşkêşkirin. Hin ji wan awaz û axaftinên kevn in, hin ji wan jî pergalên nûjen in ku li her çar hêlên Kurdistanê dewlemend û rengîn in.
Jinên koçer ên ku stranên resen û kevin dibêjin diyar dikin ku ji Şahmerana sembol a ku destaneke dîrokî ye ji bo jinên stranbêj, ew ê dengê xwe yê zîz bigihînin tevahî cîhanê û kevneşopiyên xwe biparêzin.
Stranbêjiya Kurdî ji aliyê xwezaya ku tê de ji dayik bûye, ji çiya û deştan, cuda bûye. Ji ber vê yekê, stranbêjiya Kurdî ket bin bandora xwezaya xweşik û dîmenê bedew ku li ser wê stran digotin û bersiva reseniya wê ya taybet da. Li Rojavayê Kurdistanê jî mirov nikare behsa stranbêjiya resen bike bêyî ku stranbêjên Kurd ên jin bîne ser ziman. Bi taybetî jinên koçer ên li bajarê Dêrikê – Bakur û Rojhilatê Sûriyeyê ku bi dengê xwe yê bilind û zîz tên nasîn, heta roja îro kilam û stranên xwe yên resen ji bîr nekirine. Têkildarî vê mijarê, du jinên koçer ên bi temenê xwe mezin ji bajarê Dêrikê ne, ji ajansa me re behsa stranbêjiya resen kirin û hin kilamên resen bi hev re gotin.
Şopdarên stranbêjiya Kurdî taybetmendiya xwe di ‘meyanatê’ de ango bilindbûna tebeqeya dengê stranbêj de dibînin ku jê re tê gotin ‘bandorbûn û bandorkirin’ ew di vê strabêjiyê de di navbera bajar û bajarekî din de taybetmendiyê dibînin. Em ji vê yekê encam didin ku her rengê stranbêjiyê ji hawirdora xwe ya tê de ji xwezayê û rewşên din çêdibe, bandor dike. Her wiha stranên Kurdî gelek celeb in û gelek şêweyên performansê ne. Di nav wan celeban de stranên gund jî hene, di nav wan de stranên xweş ên bi dîlana gelêrî ya Kurdî ya pir-rengî tên pêşkêşkirin. Hin ji wan awaz û axaftinên kevn in, hin ji wan jî pergalên nûjen in ku li her çar hêlên Kurdistanê dewlemend û rengîn in.
Her stranek ji bo me destan e`
Sûad Mustefa ya koçer ji bajarê Dêrikê-Bakur û Rojhilatê Sûriyeyê di destpêka axaftina xwe de qala stranbêjiya resen a Kurdî, demên wê ya gotinê, mijarên ku stran li ser tên gotin dike û wiha wiha tîne ziman; “Stran li ser gelek tiştan tên gotin wekî darê lendanê, şînî, cotkar, palehî, destar û gelek mijarên din ên cuda. Em dikarin vê bibêjin ku di xweşî û nexweşiyê de stran tên gotin li gorî bûyerên jiyanî yên ku diqewimin, hem mirov ji kêfê re û hem jî ji meraqa zêde dibe dengbêj. Di dema berê de, dema ku şer di navbera du eşîran de çêdibû, aliyê ku di wî şerî de bi ser diket stranên kêfxweşiyê digotin li ser eşîra xwe û pesnê wê didan. Her wiha aliyê ku bi bin diket di wî şerî de stranên xemgîniyê digotin. Mînaka wê jî strana kevin a ku tê de tê gotin, “Mêrxasên mala bavê min nemane, ji lewma çeper li pêşiya mala bavê min şikandin.” Zimanê Kurdî di cewherê xwe de pir dewlemend de, lewre çi gotinek ji devê mirov derdikeve, dibe stran û destaneke pîroz ku tê nivîsandin.”
Jinên koçer ên ku stranên resen û kevin dibêjin diyar dikin ku ji Şahmerana sembol a ku destaneke dîrokî ye ji bo jinên stranbêj, ew ê dengê xwe yê zîz bigihînin tevahî cîhanê û kevneşopiyên xwe biparêzin.
Stranbêjiya Kurdî ji aliyê xwezaya ku tê de ji dayik bûye, ji çiya û deştan, cuda bûye. Ji ber vê yekê, stranbêjiya Kurdî ket bin bandora xwezaya xweşik û dîmenê bedew ku li ser wê stran digotin û bersiva reseniya wê ya taybet da. Li Rojavayê Kurdistanê jî mirov nikare behsa stranbêjiya resen bike bêyî ku stranbêjên Kurd ên jin bîne ser ziman. Bi taybetî jinên koçer ên li bajarê Dêrikê – Bakur û Rojhilatê Sûriyeyê ku bi dengê xwe yê bilind û zîz tên nasîn, heta roja îro kilam û stranên xwe yên resen ji bîr nekirine. Têkildarî vê mijarê, du jinên koçer ên bi temenê xwe mezin ji bajarê Dêrikê ne, ji ajansa me re behsa stranbêjiya resen kirin û hin kilamên resen bi hev re gotin.
Şopdarên stranbêjiya Kurdî taybetmendiya xwe di ‘meyanatê’ de ango bilindbûna tebeqeya dengê stranbêj de dibînin ku jê re tê gotin ‘bandorbûn û bandorkirin’ ew di vê strabêjiyê de di navbera bajar û bajarekî din de taybetmendiyê dibînin. Em ji vê yekê encam didin ku her rengê stranbêjiyê ji hawirdora xwe ya tê de ji xwezayê û rewşên din çêdibe, bandor dike. Her wiha stranên Kurdî gelek celeb in û gelek şêweyên performansê ne. Di nav wan celeban de stranên gund jî hene, di nav wan de stranên xweş ên bi dîlana gelêrî ya Kurdî ya pir-rengî tên pêşkêşkirin. Hin ji wan awaz û axaftinên kevn in, hin ji wan jî pergalên nûjen in ku li her çar hêlên Kurdistanê dewlemend û rengîn in.
Jinên koçer ên ku stranên resen û kevin dibêjin diyar dikin ku ji Şahmerana sembol a ku destaneke dîrokî ye ji bo jinên stranbêj, ew ê dengê xwe yê zîz bigihînin tevahî cîhanê û kevneşopiyên xwe biparêzin.
Stranbêjiya Kurdî ji aliyê xwezaya ku tê de ji dayik bûye, ji çiya û deştan, cuda bûye. Ji ber vê yekê, stranbêjiya Kurdî ket bin bandora xwezaya xweşik û dîmenê bedew ku li ser wê stran digotin û bersiva reseniya wê ya taybet da. Li Rojavayê Kurdistanê jî mirov nikare behsa stranbêjiya resen bike bêyî ku stranbêjên Kurd ên jin bîne ser ziman. Bi taybetî jinên koçer ên li bajarê Dêrikê – Bakur û Rojhilatê Sûriyeyê ku bi dengê xwe yê bilind û zîz tên nasîn, heta roja îro kilam û stranên xwe yên resen ji bîr nekirine. Têkildarî vê mijarê, du jinên koçer ên bi temenê xwe mezin ji bajarê Dêrikê ne, ji ajansa me re behsa stranbêjiya resen kirin û hin kilamên resen bi hev re gotin.
Şopdarên stranbêjiya Kurdî taybetmendiya xwe di ‘meyanatê’ de ango bilindbûna tebeqeya dengê stranbêj de dibînin ku jê re tê gotin ‘bandorbûn û bandorkirin’ ew di vê strabêjiyê de di navbera bajar û bajarekî din de taybetmendiyê dibînin. Em ji vê yekê encam didin ku her rengê stranbêjiyê ji hawirdora xwe ya tê de ji xwezayê û rewşên din çêdibe, bandor dike. Her wiha stranên Kurdî gelek celeb in û gelek şêweyên performansê ne. Di nav wan celeban de stranên gund jî hene, di nav wan de stranên xweş ên bi dîlana gelêrî ya Kurdî ya pir-rengî tên pêşkêşkirin. Hin ji wan awaz û axaftinên kevn in, hin ji wan jî pergalên nûjen in ku li her çar hêlên Kurdistanê dewlemend û rengîn in.
Jinên koçer ên ku stranên resen û kevin dibêjin diyar dikin ku ji Şahmerana sembol a ku destaneke dîrokî ye ji bo jinên stranbêj, ew ê dengê xwe yê zîz bigihînin tevahî cîhanê û kevneşopiyên xwe biparêzin.
Stranbêjiya Kurdî ji aliyê xwezaya ku tê de ji dayik bûye, ji çiya û deştan, cuda bûye. Ji ber vê yekê, stranbêjiya Kurdî ket bin bandora xwezaya xweşik û dîmenê bedew ku li ser wê stran digotin û bersiva reseniya wê ya taybet da. Li Rojavayê Kurdistanê jî mirov nikare behsa stranbêjiya resen bike bêyî ku stranbêjên Kurd ên jin bîne ser ziman. Bi taybetî jinên koçer ên li bajarê Dêrikê – Bakur û Rojhilatê Sûriyeyê ku bi dengê xwe yê bilind û zîz tên nasîn, heta roja îro kilam û stranên xwe yên resen ji bîr nekirine. Têkildarî vê mijarê, du jinên koçer ên bi temenê xwe mezin ji bajarê Dêrikê ne, ji ajansa me re behsa stranbêjiya resen kirin û hin kilamên resen bi hev re gotin.
Şopdarên stranbêjiya Kurdî taybetmendiya xwe di ‘meyanatê’ de ango bilindbûna tebeqeya dengê stranbêj de dibînin ku jê re tê gotin ‘bandorbûn û bandorkirin’ ew di vê strabêjiyê de di navbera bajar û bajarekî din de taybetmendiyê dibînin. Em ji vê yekê encam didin ku her rengê stranbêjiyê ji hawirdora xwe ya tê de ji xwezayê û rewşên din çêdibe, bandor dike. Her wiha stranên Kurdî gelek celeb in û gelek şêweyên performansê ne. Di nav wan celeban de stranên gund jî hene, di nav wan de stranên xweş ên bi dîlana gelêrî ya Kurdî ya pir-rengî tên pêşkêşkirin. Hin ji wan awaz û axaftinên kevn in, hin ji wan jî pergalên nûjen in ku li her çar hêlên Kurdistanê dewlemend û rengîn in.
Her stranek ji bo me destan e`
Sûad Mustefa ya koçer ji bajarê Dêrikê-Bakur û Rojhilatê Sûriyeyê di destpêka axaftina xwe de qala stranbêjiya resen a Kurdî, demên wê ya gotinê, mijarên ku stran li ser tên gotin dike û wiha wiha tîne ziman; “Stran li ser gelek tiştan tên gotin wekî darê lendanê, şînî, cotkar, palehî, destar û gelek mijarên din ên cuda. Em dikarin vê bibêjin ku di xweşî û nexweşiyê de stran tên gotin li gorî bûyerên jiyanî yên ku diqewimin, hem mirov ji kêfê re û hem jî ji meraqa zêde dibe dengbêj. Di dema berê de, dema ku şer di navbera du eşîran de çêdibû, aliyê ku di wî şerî de bi ser diket stranên kêfxweşiyê digotin li ser eşîra xwe û pesnê wê didan. Her wiha aliyê ku bi bin diket di wî şerî de stranên xemgîniyê digotin. Mînaka wê jî strana kevin a ku tê de tê gotin, “Mêrxasên mala bavê min nemane, ji lewma çeper li pêşiya mala bavê min şikandin.” Zimanê Kurdî di cewherê xwe de pir dewlemend de, lewre çi gotinek ji devê mirov derdikeve, dibe stran û destaneke pîroz ku tê nivîsandin.”
Jinên koçer ên ku stranên resen û kevin dibêjin diyar dikin ku ji Şahmerana sembol a ku destaneke dîrokî ye ji bo jinên stranbêj, ew ê dengê xwe yê zîz bigihînin tevahî cîhanê û kevneşopiyên xwe biparêzin.
Stranbêjiya Kurdî ji aliyê xwezaya ku tê de ji dayik bûye, ji çiya û deştan, cuda bûye. Ji ber vê yekê, stranbêjiya Kurdî ket bin bandora xwezaya xweşik û dîmenê bedew ku li ser wê stran digotin û bersiva reseniya wê ya taybet da. Li Rojavayê Kurdistanê jî mirov nikare behsa stranbêjiya resen bike bêyî ku stranbêjên Kurd ên jin bîne ser ziman. Bi taybetî jinên koçer ên li bajarê Dêrikê – Bakur û Rojhilatê Sûriyeyê ku bi dengê xwe yê bilind û zîz tên nasîn, heta roja îro kilam û stranên xwe yên resen ji bîr nekirine. Têkildarî vê mijarê, du jinên koçer ên bi temenê xwe mezin ji bajarê Dêrikê ne, ji ajansa me re behsa stranbêjiya resen kirin û hin kilamên resen bi hev re gotin.
Şopdarên stranbêjiya Kurdî taybetmendiya xwe di ‘meyanatê’ de ango bilindbûna tebeqeya dengê stranbêj de dibînin ku jê re tê gotin ‘bandorbûn û bandorkirin’ ew di vê strabêjiyê de di navbera bajar û bajarekî din de taybetmendiyê dibînin. Em ji vê yekê encam didin ku her rengê stranbêjiyê ji hawirdora xwe ya tê de ji xwezayê û rewşên din çêdibe, bandor dike. Her wiha stranên Kurdî gelek celeb in û gelek şêweyên performansê ne. Di nav wan celeban de stranên gund jî hene, di nav wan de stranên xweş ên bi dîlana gelêrî ya Kurdî ya pir-rengî tên pêşkêşkirin. Hin ji wan awaz û axaftinên kevn in, hin ji wan jî pergalên nûjen in ku li her çar hêlên Kurdistanê dewlemend û rengîn in.
Her stranek ji bo me destan e`
Sûad Mustefa ya koçer ji bajarê Dêrikê-Bakur û Rojhilatê Sûriyeyê di destpêka axaftina xwe de qala stranbêjiya resen a Kurdî, demên wê ya gotinê, mijarên ku stran li ser tên gotin dike û wiha wiha tîne ziman; “Stran li ser gelek tiştan tên gotin wekî darê lendanê, şînî, cotkar, palehî, destar û gelek mijarên din ên cuda. Em dikarin vê bibêjin ku di xweşî û nexweşiyê de stran tên gotin li gorî bûyerên jiyanî yên ku diqewimin, hem mirov ji kêfê re û hem jî ji meraqa zêde dibe dengbêj. Di dema berê de, dema ku şer di navbera du eşîran de çêdibû, aliyê ku di wî şerî de bi ser diket stranên kêfxweşiyê digotin li ser eşîra xwe û pesnê wê didan. Her wiha aliyê ku bi bin diket di wî şerî de stranên xemgîniyê digotin. Mînaka wê jî strana kevin a ku tê de tê gotin, “Mêrxasên mala bavê min nemane, ji lewma çeper li pêşiya mala bavê min şikandin.” Zimanê Kurdî di cewherê xwe de pir dewlemend de, lewre çi gotinek ji devê mirov derdikeve, dibe stran û destaneke pîroz ku tê nivîsandin.”
Piraniya stranên me yên Kurdî li ser keda jinan hatine gotin`
Sûad Mustefa bal kişand ser stranên Kurdî yên piraniya wan li ser jinan hatine gotin da ku keda wan bide xuyakirin û wiha pê de çû; “Ji dîrokê ve, piraniya stranên me yên Kurdî li ser jinan hatine gotin, bêguman her stranek armancek ji gotina wê heye û mînaka wê jî strana Şahmaran e ku li ser jinan tê gotin. Bi gotina van stranan dîroka jinan tê vegerandin, keda wan tê xuyakirin, armancên wê jî tên diyarkirin û ji xwe heta roja îro jî ya ku ked dide di hemû hêlên jiyanê de jin e.”
`Nehêlin ku dîroka me ya stranbêjiyê winda bibe`
Sûad Mustefa bang li civakê kir ku nehêlin dîroka wan a stranbêjiyê winda bibe û wiha bi dawî kir; “Wekî ku dayik, bavên me stranên resen ji me re digotin û di bîra me de maye, em dibêjin bila zarokên me yên pêşerojê jî fêr bibin û nehêlin ku werin helandin. Bila civaka me nehêlê çanda me bê windakirin, ji ber ku ev nasnameya me ye. Em ji destpêkê ve bi cil û berg, kevneşopî, deng û stranên xwe hatine xuyakirin, bila her dem em di nav cîhanê de wekî Kurd xuya bin û dev ji çanda xwe bernedin.”
Jinên koçer bi stranên xwe yên li palehiyê gelek navdar in`
Her wiha Fatima Sedûn ji bajarê Dêrikê ye behsa navdariya jinên koçer di stranbêjiyê, stranên herî navdar ên kevin de wiha dike; “Stranên resen ên kevin û herî navdar di dema berê de û heta roja îro stranên li ber palehiyê ne, dema ku kurmanc diçûn palehî, di nav bênderan de, di ber re stran û kilam digotin heta ku karê xwe diqedandin. Aliyên herî navdar jî di dengbêjiya resen de li Rojavayê Kurdistanê koçer in. Strana herî zêde li ber dilê min şêrîn e û bandorê li min dike ji zaroktiyê û heta vê temenê ku ez gihîştimê strana Şahmaran e, li ser jinan tê gotin dema ku di nav erd de dasikê xwe diavêjin û dibêjin ‘Şahmaranê û mala bavê, Şahamaranê, bejn bilindê û rû nîşanê. Me cot kişand ji behra Wanê.’”
Fatima Sedûn herî dawî got, “Her dawî jî hêviya min ew e ku civaka me stranên xwe ji bîr neke, bila nebêjin em şerm dikin û dengê xwe dernaxin.” JîNHA[1]
ئەم بابەتە بەزمانی (Kurmancî - Kurdîy Serû) نووسراوە، کلیک لە ئایکۆنی بکە بۆ کردنەوەی بابەتەکە بەو زمانەی کە پێی نووسراوە!
Ev babet bi zimana (Kurmancî - Kurdîy Serû) hatiye nvîsandin, klîk li aykona bike ji bu vekirina vî babetî bi vî zimana ku pî hatiye nvîsandin!
ئەم بابەتە 412 جار بینراوە
هاشتاگ
سەرچاوەکان
[1] ماڵپەڕ | کوردیی ناوەڕاست | موقع https://ronahi.net/- 15-11-2022
بابەتە پەیوەستکراوەکان: 7
پۆل: کورتەباس
زمانی بابەت: Kurmancî - Kurdîy Serû
ڕۆژی دەرچوون: 14-11-2022
پۆلێنی ناوەڕۆک: کلتوور / فۆلکلۆر
پۆلێنی ناوەڕۆک: هونەری
جۆری دۆکومێنت: زمانی یەکەم
جۆری وەشان: دیجیتاڵ
شار و شارۆچکەکان: دێرک
تایبەتمەندییە تەکنیکییەکان
کوالیتیی بابەت: 96%
96%
ئەم بابەتە لەلایەن: ( ئاراس حسۆ )ەوە لە: 15-11-2022 تۆمارکراوە
ئەم بابەتە لەلایەن: ( سارا کامەلا )ەوە لە: 16-11-2022 پێداچوونەوەی بۆکراوە و ئازادکراوە
ئەم بابەتە بۆ دواجار لەلایەن: ( سارا کامەلا )ەوە لە: 15-11-2022 باشترکراوە
گۆڕانکارییەکانی بابەتەکە
ناونیشانی بابەت
ئەم بابەتە بەپێی ستانداردەکانی کوردیپێدیا هێشتا ناتەواوە و پێویستیی بە داڕشتنەوەی بابەتی و زمانەوانیی زۆرتر هەیە!
ئەم بابەتە 412 جار بینراوە
فایلی پەیوەستکراو - ڤێرشن
جۆر ڤێرشن ناوی تۆمارکار
فایلی وێنە 1.0.1133 KB 15-11-2022 ئاراس حسۆئـ.ح.

ڕۆژەڤ
کرماشان
یەکێک لەپارێزگاکانی خۆرەهەڵاتە و شاڕیکی کوردنشینە و خەڵکەکەی بەزمانی کوردی کەلهۆڕی و لەکی دئاخاوێنن. یەکێک لەئاسەوارە مێژووییەکانی ئەم شارە تاقوەسانە کە سەرەتای دەگەڕێتەوە بۆ سەردەمی ساسانییەکان.
پارێزگای کرماشان لە 12 شار پێک هاتووە کە خودی شاری کرماشان یەکێک لەوانە. شارەکان ئەمانەن: ئیسلام ئاباد غەرب، گیلان، قەسرشیرین، سەرپێڵ زەهاو، جوانڕۆ، تازاوا، پاوە، هەرسین، سەحنە، کەنگاوەر و سونقور.
کرماشان به پێ سەرژمێری ساڵی 1385 هەتاوی، حەشیمەتی ئەو شاره نزیک به 784٬602 کەس بووه. بەو بۆنەوه به نۆیەمی
کرماشان
حسێن عارف
ناوی تەواوم حسێنی کوڕی وەست عارفی کوڕی مەلا عەبدولڕەحمانی کوڕی محەمەد ئاغای کوڕی ئیسماعیل ئاغایە. باپیرە گەورەم دوای دامەزراندنی سلێمانی، لە (قەڵا چوالان) ە وە هاتۆتە ناو شارەوە. دایکم حەبیبەی کچی مەلا ئەحمەدی کوڕی مەلا محەمەدی ناسراو بە (مەلا چایچی) ی کوڕی مەلا غەفووی کوڕی مەلا مستەفایە، کە باپیرە گەورەی ئەملاشم دوای دامەزراندنی سلێمانی، لە (قەڵاچوالان ) ەوە هاتۆتە ناو شارەوە. ناوبانگی مەلا چاییەکە لەوەوە هاتووە، کە یەکەم کەس بووە لە ڕێی ئێرانەوە کە بۆ بازرگانی هاتوچۆی کردووە، چای هێناوەتە سلێم
حسێن عارف
شێخ مستەفا بەرزنجی
ناو: مستەفا
نازناو: بەرزنجی
ساڵی لەدایکبوون: 1927
ڕۆژی کۆچی دوایی: 04-06-2016
شوێنی لەدایکبوون: سلێمانی
شوێنی کۆچی دوایی: سلێمانی
ژیاننامە
شێخ مستەفا بەرزنجی لە دایکبووی ساڵی 1927 لە شاری سلێمانی، مامۆستا و هونەرمەندی پەیکەرسازی بە توانای شار بووە خزمەتێکی زۆری لە بواری پەروەردە و فێرکردن دا کردووە، وە لە ئێستادا لە شاری سلێمانی باخچەیەک بە ناوی ئەم مامۆستا ئازیزەوە کراوە، وە لە ڕۆژی 04-06-2016 کۆچی دوایی کردووە. [1]
شێخ مستەفا بەرزنجی
حەمید ئەحمەد حەسەن
ناو: حەمید
نازناو: حەمید خەسرەوی
ناوی باوک: ئەحمەد حەسەن
ساڵی لەدایکبوون: 1928
ساڵی کۆچی دوایی: 04-06-2010
شوێنی لەدایکبوون: شاری مەهاباد
شوێنی کۆچی دوایی: شاری دهۆک
ژیاننامە
حەمید خەسرەوی ساڵی 1928 لە‌ شاری مەهاباد لەدایکبووە، لە یەکێتی سۆڤیەت خوێندوویەتى و ساڵی 1952 لە زانکۆی تاشقەند وەرگیراوە، هەر لە یەکێتی سۆڤیەت ژیانی هاوسەری لەگەڵ لوبوڤ ئەیوسف واسیلی پێکهێناوه، ساڵی 1976 ڕژێمی ئێران بە زۆری ناوبراوی ڕادەستی حکومەتی ئێراق دەکاتەوە و ڕادەگوێزرێتە‌ باشووری ئێراق و دواتر لە پارێزگای ده
حەمید ئەحمەد حەسەن
فریدریک تیسۆت
ناو: فریدریک
نازناو: تیسۆت
شوێنی لەدایکبوون: فەڕەنسا
ژیاننامە
فریدریک تیسۆت، پزیشکێکی فەڕەنسی بوو کە لە ساڵانی حەفتا و هەشتاکانی سەدەی بیستەم خزمەتگوزاری پزیشکی پێشکەش بە وڵاتانی ڕۆژهەڵاتی ناوەڕاست و بەتایبەتی کوردستان و نەتەوە ستەم دیدەکان دەکرد، فریدریک تیسۆت لە ساڵی 2011 وەکوو سەرۆکی کۆنسولی فەڕەنسا لە هەولێر دەستنیشان کرا. [1]
فریدریک تیسۆت
بابەتی نوێ
یاسەمین
ناونیشانی پەڕتووک: یاسەمین
ناوی نووسەر: موئەدەب پوور
ناوی وەرگێڕ: ئاریان ئەرکان
دەزگای پەخش: چوارچرا - گوڵدن بووک [1]
یاسەمین
چارەنووس وابوو
ناونیشانی پەڕتووک: چارەنووس وابوو
ناوی نووسەر: نەسرین سامنی
ناوی وەرگێڕ: کامیل محەمەد [1]
چارەنووس وابوو
میر حەمەدئەمین یەحیا بەگی دەرگەڵەیی و میر ئەسعەدی ڕوستی لەگەڵ سەرکردەیەکی ئینگلیز ی بەناوی ئیدوارد نۆیل
شوێن: باڵەکایەتی
ساڵی گیرانی وێنەکە: 1917
کەسایەتییەکانی ناو وێنەکە: میر حەمەدئەمین یەحیا بەگی دەرگەڵەیی و میر ئەسعەدی ڕوستی لەگەڵ سەرکردەیەکی ئینگلیز ی بەناوی ئیدوارد نۆیل.
ناوی وێنەگر: نەناسراو
میر حەمەدئەمین یەحیا بەگی دەرگەڵەیی و میر ئەسعەدی ڕوستی لەگەڵ سەرکردەیەکی ئینگلیز ی بەناوی ئیدوارد نۆیل
دوو خانمی کوردی خەڵکی ئازەربایجان، ساڵی 1925
شوێن: ئازەربایجان
ساڵی گیرانی وێنەکە: 1925
کەسایەتییەکانی ناو وێنەکە: (دوو خانمی کوردی خەڵکی ئازەربایجان).
ناوی وێنەگر: (ئاتیگا ئیزمایلوڤا)
[1]
دوو خانمی کوردی خەڵکی ئازەربایجان، ساڵی 1925
چەند کوردێکی خەڵکی مەهاباد، ساڵی 1929
شوێن: مەهاباد
ساڵی گیرانی وێنەکە: 1929
کەسایەتییەکانی ناو وێنەکە: (چەند کوردێکی خەڵکی مەهاباد بە جلوبەرگی ڕەسەنی کوردییەوە).
ناوی وێنەگر: نەزانراو
[1]
چەند کوردێکی خەڵکی مەهاباد، ساڵی 1929
زانا عوسمان
ناو: زانا
ناوی باوک: عوسمان
دەرچووی بەشی زمان و ئەدەبی ئینگلیزیی زانکۆی گەشەپێدانی مرۆییە. ماوەی چەند ساڵێکە وەک وەرگێڕ لە چەند ناوەند و ماڵپەڕێکی کلتوری و ئەدەبی کاردەکات. کاری وەرگێڕانی بۆ پەڕتووک
زانا عوسمان
یەعقوب مەهدی عارف بەرزنجی
ناو: یەعقوب
ناوی باوک: مەهدی عارف بەرزنجی
یەعقوب مەهدی عارف بەرزنجی، توێژەر و مامۆستایە لە کۆلێژی زانستە ڕامیاریەکان، زانکۆی سلێمانی و نووسەرە.[1]
یەعقوب مەهدی عارف بەرزنجی
سورێن جەمال محەمەد
ناو: سورێن
ناوی باوک: جەمال محەمەد
سوورێن جەمال محەمەد: ڕۆژنامەنووسێکی کارئازاد و خوێندکاری پەیوەندییە نێودەوڵەتییەکانە لە زانکۆی ئەمریکیی ئێراق - سلێمانی. [1]
سورێن جەمال محەمەد
ئەدەبی جیهانی چەمک، مێژوو و ئارێشەکان
ناونیشانی پەڕتووک: ئەدەبی جیهانی چەمک، مێژوو و ئارێشەکان
ناوی نووسەر: هیمداد حوسێنوسەنگەر نازم
شوێنی چاپ: هەولێر
چاپخانە: ئاوێر
ساڵی چاپ: 2020
ژمارەی چاپ: یەکەم
[1]
ئەدەبی جیهانی چەمک، مێژوو و ئارێشەکان
شەم جاف
ناو: شەم
نازناو: شەم جاف
شەم جاف ڕۆژنامەنووسێکی کار-ئازادە، لە بەرلین، ئەڵمانیا دادەنیشێت. هەفتەنامەکەی بە ناوی «هەفتەی پێشو چی ڕویدا» (What happened last week) نوچە نێودەوڵەتییەکان بۆ زیاتر لە 6000
شەم جاف
سیڤان سەعید
ناو: سیڤان
ناوی باوک: سەعید
پڕۆفیسۆری یاریدەدەرە لە بەشی مێژوو و شارستانییەت و سەرۆکی بەشی لێکۆڵینەوەی ڕۆژهەڵاتی ناوەڕاستە لە زانکۆی شانشی لە چین، نووسەری پەڕتووکی “وەرچەرخانی بزاوتی ڕزگاریخوازیی کو
سیڤان سەعید
سەرتیپ وەیسی کەریم
ناو: سەرتیپ
ناوی باوک: وەیسی کەریم
سەرتیپ وەیسى کەریم، ‌رۆژنامەنووس و توێژەرى بوارى میدیایە لە بەشى ڕاگەیاندن، زانکۆی سەڵاحەدین. دوو بڕوانامەى بەکەلۆریۆسی لە بوارەکانى بایۆلۆجى و ڕاگەیاندن بەدەستهێن
سەرتیپ وەیسی کەریم
فریدریک تیسۆت
ناو: فریدریک
نازناو: تیسۆت
شوێنی لەدایکبوون: فەڕەنسا
ژیاننامە
فریدریک تیسۆت، پزیشکێکی فەڕەنسی بوو کە لە ساڵانی حەفتا و هەشتاکانی سەدەی بیستەم خزمەتگوزاری پزیشکی پێشکەش بە وڵاتانی ڕۆژهەڵاتی ناوەڕا
فریدریک تیسۆت
کچی باران
ناونیشانی پەڕتووک: کچی باران
ناوی نووسەر: شەهاب زەنگەنە [1]
کچی باران
کچێک لە شاردا
ناونیشانی پەڕتووک: کچێک لە شاردا
ناوی نووسەر: حەسەن عەلی زەمانی
ناوی وەرگێڕ: موتەڵیب حەمەدەمین (سەنگەسەری) [1]
کچێک لە شاردا
سەربووردەی دایک
ناونیشانی پەڕتووک: سەربووردەی دایک
ناوی نووسەر: جەنگیز ئیتماتۆف
ناوی وەرگێڕ: کاوە فاتیحی
شوێنی چاپ: هەولێر
دەزگای پەخش: فێربوون
ژمارەی چاپ: چاپی یەکەم [1]
سەربووردەی دایک
قەرەجەکەی دەوری ئاگر
ناونیشانی پەڕتووک: قەرەجەکەی دەوری ئاگر
ناوی نووسەر: مونیرۆ ڕەوانیپوور
ناوی وەرگێڕ: ڕەسووڵ سوڵتانی
شوێنی چاپ: هەولێر
دەزگای پەخش: فێربوون
ژمارەی چاپ: چاپی یەکەم [1]
قەرەجەکەی دەوری ئاگر
بۆنی دایک؛ نزاکانی دایکم بەرگی 02
ناونیشانی پەڕتووک: بۆنی دایک؛ نزاکانی دایکم بەرگی 02
ناوی نووسەر: گەشبیر ئەحمەد [1]
بۆنی دایک؛ نزاکانی دایکم بەرگی 02
ژنە کوژراوەکە
ناونیشانی پەڕتووک: ژنە کوژراوەکە
ناوی نووسەر: گۆران سەعید [1]
ژنە کوژراوەکە
دڵسپێردراوەکان
ناونیشانی پەڕتووک: دڵسپێردراوەکان
ناوی نووسەر: هانیە حەدادی اێل
ناوی وەرگێڕ: هێرۆ حەسەن
شوێنی چاپ: هەولێر
دەزگای پەخش: چوارچرا
ژمارەی چاپ: چاپی یەکەم [1]
دڵسپێردراوەکان
سەنگەر حەسەن نەجم
ناو: سەنگەر
ناوی باوک: حەسەن نەجم
سەنگەر حەسەن نەجم؛ هەڵگری ماستەرە لە زمانەوانی ئینگلیزیی-زانکۆی سەڵاحەددین. جگە لە چەندین وتاری جۆراوجۆر بە زمانەکانی کوردی و عەرەبی و ئینگلیزی، نۆڤڵێتێکی چاپکراوە
سەنگەر حەسەن نەجم
ڕوەیدە مستەفا
ناو: ڕوەیدە
ناوی باوک: مستەفا
ڕوەیدە مستەفا دەرچووی یاسایە لەگەڵ ماستەر لە پەیوەندیی، کامپێین و ئەدڤۆکەسیی سیاسیی. کاندیدی دۆکتۆرایە لە زانکۆی کینگستۆن لەندەن. خاوەنی ئەزموونە لە ڕاوێژکاریی میدیایی،
ڕوەیدە مستەفا
ئەسپەنجیر
ناونیشانی پەڕتووک: ئەسپەنجیر
ناوی نووسەر: تەیفور بەتحایی
شوێنی چاپ: ستۆکهۆڵم
چاپخانە: دیجیتاڵ
ساڵی چاپ: 2018
ژمارەی چاپ: یەکەم

ئەسپەنجیر ڕۆمانێکی کوردییە، لە نووسینی تەیفور بەتحایی، ساڵی 2018
ئەسپەنجیر
نەوشیروان حسێن سەعید
ناو: نەوشیروان
ناوی باوک: حسێن سەعید
نەوشیروان حسێن سەعید: هەڵگری دکتۆرایە لە سیاسەت لە زانکۆی نیوکاسڵ، بەریتانیا. لە بواری ململانێی سیاسیی و ئیثنی، ناسیۆنالیزم، چۆنێتی بەدیهێنانی ئاشتی و دیموکراسی
نەوشیروان حسێن سەعید
میرە جاسم بەکر - میرە بەکر
ناو: میرە
نازناو: میرە بەکر
ناوی باوک: جاسم بەکر
میرە بەکر توێژەرێکی سەربەخۆیە. توێژینەوەکانی لەسەر بابەتەکانی کۆچی گەنجان، چاکسازی ئەمنی، هەڵبژاردنەکان، هتد لە هەرێمی کوردستان بڵاوبووەتەوە. لەئێست
میرە جاسم بەکر - میرە بەکر
ئامار
بابەت 455,106
وێنە 93,237
پەڕتووک PDF 16,717
فایلی پەیوەندیدار 77,272
ڤیدیۆ 820
میوانی ئامادە 9
ئەمڕۆ 3,894
ڕاپرسی
   ڕاپرسی دەربارەی ڕێکخراوی کوردیپێدیا و ماڵپەڕەکەی!
بۆ پێشخستنی کارەکانی ڕێکخراوەکەمان و باشترکردنی ماڵپەڕەکەمان تکایە وەڵامی پرسیارەکانی ئەم ڕاپرسییەمان بدەرەوە..
زۆر سوپاس بۆ هاوکاریتان!
   ڕاپرسی دەربارەی ڕێکخراوی کوردیپێدیا و ماڵپەڕەکەی!

Kurdipedia.org (2008 - 2023) version: 14.58
| پەیوەندی | CSS3 | HTML5

| کاتی ئافراندنی لاپەڕە: 0.703 چرکە!