ライブラリ ライブラリ
検索

Kurdipediaはクルド情報の最大の源です!


Search Options





詳細検索      キーボード


検索
詳細検索
ライブラリ
クルド名
出来事の年表
ソース
履歴
ユーザーコレクション
活動
検索ヘルプ?
出版
Video
分類
ランダムアイテム!
送信
送信記事
画像を送信
Survey
あなたのフィードバック
お問い合わせ
我々は情報をどのような必要はない!
規格
利用規約
アイテムの品質
ツール
について
Kurdipedia Archivists
私達についての記事!
あなたのウェブサイトにKurdipediaを追加
/追加メールを削除
訪問者統計
アイテムの統計
フォントコンバータ
カレンダーコンバータ
言語やページの方言
キーボード
ハンディリンク
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
言語
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
マイアカウント
サインイン
メンバー!
パスワードを忘れました!
検索 送信 ツール 言語 マイアカウント
詳細検索
ライブラリ
クルド名
出来事の年表
ソース
履歴
ユーザーコレクション
活動
検索ヘルプ?
出版
Video
分類
ランダムアイテム!
送信記事
画像を送信
Survey
あなたのフィードバック
お問い合わせ
我々は情報をどのような必要はない!
規格
利用規約
アイテムの品質
について
Kurdipedia Archivists
私達についての記事!
あなたのウェブサイトにKurdipediaを追加
/追加メールを削除
訪問者統計
アイテムの統計
フォントコンバータ
カレンダーコンバータ
言語やページの方言
キーボード
ハンディリンク
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
サインイン
メンバー!
パスワードを忘れました!
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 について
 ランダムアイテム!
 利用規約
 Kurdipedia Archivists
 あなたのフィードバック
 ユーザーコレクション
 出来事の年表
 活動 - Kurdipedia
 ヘルプ
新しいアイテム
統計
記事 519,079
画像 106,401
書籍 19,241
関連ファイル 96,854
Video 1,377
ライブラリ
カワと7にんのむすこたち クルドのおはなし
伝記
レイラ・ザーナ
ライブラリ
クルディスタンを訪ねて―トルコに暮らす国なき民
ライブラリ
クルディスタン=多国間植民地
Çend gotin li ser nivîskarî û nav û dengê Mehmet Uzun
グループ: 記事 | 記事言語: Kurmancî - Kurdîy Serû
Share
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
ランキングアイテム
優秀
非常に良い
平均
悪い
悪い
は、私のコレクションに追加
は、この項目についてのあなたのコメントを書く!
アイテム履歴
Metadata
RSS
選択した項目に関連する画像は、Googleで検索!
選択した項目は、Googleで検索!
کوردیی ناوەڕاست0
English0
عربي0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Fins0
Norsk0
Pусский0
Հայերեն0
中国的0
日本人0

Çend gotin li ser nivîskarî û nav û dengê Mehmet Uzun

Çend gotin li ser nivîskarî û nav û dengê Mehmet Uzun
=KTML_Bold=Çend gotin li ser nivîskarî û nav û dengê Mehmet Uzun=KTML_End=
#Mahabad Felat#

Berî her tiştî divê mirov bêje ku nivîsandina bi zimanê kurdî bi xwe, tiştekî pir erênî ye. Demeke dirêj e ku birêz #Mehmet Uzun# dinivîse û xwedî kedeke bi rûmet e. Tevlî ku gelek kesî berî wî û piştî wî jî bi kurdî roman, gotar, helbest û çîrok nivîsîne jî, lê cara yekem navê wî bi agahdariyeke şaş û ne rast mîna ’nivîskar û romannivîsê yekem ê kurd li nav raya giştî ya kurd, tirk û cîhanê belav bûye. Bêguman di vir de, bi qasî bandora pirtûkên birêz Uzun, hewldan, dan û stendinên wî yên di vî warî de jî, ji bo nav û dengê wî bûne sedem!.. Û çi dibe bila bibe, ev jî aliyekî din ê erênî ye, lewra ji herkesî bêtir nav û nivîskariya kurd bi raya giştî ya cîhanê daye hisandin, ketiye rojeva çapemeniya cîhanê, daxuyaniyan daye, li ser hatiye nivîsîn û tiştên pozîtîv hatine gotin û nasnameya wî jî pê re nivîskarê kurd, bûye.
Loma, Uzun ji aliyê gel ve rûmeteke gelek baş dît. Piştî nexweşînê dema berê xwe da welat gel bi sazî, dezgeh û hemû derfetên xwe ve xwedî lê derketin. Îro birêz Uzun bi xwe dibêje ez bi qurbana wan im. Ev hemû aliyên erênî ne ku bi rastî di xeyala her kurdekî dilsoz de bi vî rengî xwedî lihevderketin heye û ev dilê mirov xweş û geş dike. Lewra her neteweyek xwedî nirx û rûmet e û çiqasî nakokî hebin jî, dikarin li der û dora wan nirx û rûmetan kom bibin û bi hev re, li wan xwedî derkevin. Ev dibe sedema pêşveçûna giyan û hestên netewî jî.
Demeke dirêj e ku dixwazim li ser birêz Mehmet Uzun nivîsek binivîsim, lê berî nexweşîna wî ji sersarî ku min digot de tişt nabe hemin ez ê rojek binivîsim, ha îro ha sibê. Piştî nexweşînê jî, ji ber hestyariya ku nexweş e, min heta îro xwe girt û nenivîsand.. Lewre ji pesindanê pê ve dê hin rexneyên min jî hebin. Û divê bêjim ku ev ne tenê rexneyên min in, ev ji aliyê gelek kesan ve têne zanîn, di sohbet û civînên teng de timî têne axaftin û heta demek di hin kovaran de jî mîna Armanc, Dugir, gelek tişt jî hatine nivîsandin. Ez ê niha hewl bidim ku bêtir li ser kesayetiya birêz Mehmet Uzun çend gotin bêjim. Ez dikarim bi vê nivîsa xwe ji bo gelek kesan bibime talo jî, lê dizanim gelek kesên ku wî ji nêzîk ve nas dikin jî dê bêjin destxweş!
Di kovara Armancê hejmara 142 yan rûpela 9an de nivîsek heye: Mehmet Uzun û çîroka diziya ´Tu´. Kesek bi navê Xalit Ferhat lêkolînek kiriye. Lîsteya rûpelên ku Mehmet Uzun ji Hawar û Ronahiyê girtine û di romana xwe ya bi navê Tu de bikar anîne dide. Herweha dibêje ku ji van berheman jî wergirtine û nav û hejmara rûpelan dide: Tu, r. 23: K. Bedirxan, Dersên Diyanetê û Hedîsên Cenabî Pêxember, ji Tefsîra Kuranê, Parîs, 1971, r. 3 û 5, Tu, r 64, N.Zaza, Destana Memê Alan, r.1, Tu, r.103, Z. Silopî, Doza Kurdistanê, r.96 û 22 rûpelên din ji Tuyê ku ji kovarên Ronahî û Hawarê girtine, rûpel bi rûpel daye ber hev û hevokên mîna hev jê hilbijartine û raxistiye ber çavan ku ev roman bi çi rengî hatiye kopî kirin û nivîsîn. Ez ê bi tenê yek-du mînakên pir kin li vir binivîsim, lewra ên din zêde dirêj in. Kesên ku bixwazin dikarin di kovara Armancê de li ser lêbikolin:
...Zarokno. Qulingan îsal ji me re xayîntî kirin. Di vê zivistanê de zû pişta xwe dan çiyan û baranan, bamişt û sîpanan. Zû berê xwe dan deşt û beriyan. Çima zaroknoş... Ev çi deng e zaroknoş Ev çi heydedan e, çi guregur e li ezmananş Dengê nefîr û zirna ezman e. Ne qiyamet e û ne jî axirzeman e.... (Romana Tu, rûpel.17)
Lo qulingo, ez dibêjim tu bi cihê xwe xayîn î, her zivistan tu pişta xwe didî çiyan û berfan û bamişt û sîpana. Berê xwe didî deşt û beriya û sefayê dikî... Lo ev çi deng e û çi heydedan e û çi guregur e li ezmanaş Dengê nefir û zirnê û borizana. Hin dibêjin qiyamet e, hin dibêjin axirzeman e. (Hawar, no: 25 (1934), r. 6)
Yê ku rastiyê nebêje û derewa dike û ne xwediyê gotina xwe ye û ji emanet re xayintiyê dike, ew nimêja xwe bike, zekata xwe bide û here Hec û emrê jî, ew dîsa minafiq e. Sipehîtiya mirovan, xweşiya zimanê wan e. Buhuşt di bin lingê diyan de ye. Dermanê nezaniyê pirs û xebat e. Pê zerer jî bigihê te, rastiyê bibêje. Paqijîya dil û laş nîvê baweriyê ye. (Tu, r. 23, 24)
Yê ko rastiyê nebêje û derewa dike û ne xwediyê gotina xwe ye û ji emanetê re xayîntiyê dike, ew nimêja xwe bike, zekata xwe bide û here Hec û Emrê jî, ew dîsa minafiq e. Sipehîtiya mirovan, xweşiya zimanê wan e. Buhuşt di bin lingê diyan de ye. Dermanê nezaniyê pirs û xebat e. Pê zerer jî bigihê te, rastiyê bibêje. Paqijiya dil û laş nîvê baweriyê ye. (Hawar, no 28 (1941), r. 3)
Ev bi tenê du mînakên pir kin bûn. Hîn heft mînakên din ên dirêj, ên ji gelek rûpelên pirtûka Tu yê ku ji weşanên navên wan li jor hatine nivîsîn girtine, hene.
Di salên 90 î dema herî xerab de ku gund dihatin şewitandin, her roj mirov dihatine kuştin, serîhildan dibûn û qiyamet bû... Birêz Mehemed Uzun 15.000 ewro pere da dewleta Tirk û bi ser de jî çû mehekê li Egeyê eskerî kir. Ji malbata wî bi xwe jî şehîd ketin, ew qasî felaket bi serê kurdan re hatin. Ev helwesta Uzun bû skeç (şano) û di Med-TV de hat lîstin.
Birêz Uzun 10 sal li ser navê nivîskariyê ji swêdiyan pere wergirt ku ji bo li ser wêjeya kurd kar û xebat bike. Piştî deh salan eger pêwîst bê dîtin deh salek din an demek kintir carek din tê dirêjkirin. Piştî ku Uzun fam kir dê êdî pere nedinê, di wê demê de lîsteyek derket ku PKK ê navê 200 kesî kiriyê ku dê 200 kesî bikuje û navê Mehmet Uzun jî di nav de ye. Di nav van 200 kesan de, bi tenê navê Uzun hat zanîn û derket pêş û propoganda wî hat kirin. Wî bi xwe ji çapemeniya tirkan û swêdiyan re digot navê min di lîsteyê de ye di Roj-TV de jî derdiket digot: masmedya swêd û tirkan derewan dikin. Heman tiştî di Ozgur Politikayê de jî nivîsand. Gelo bi nexweşketina Mehmet Uzun re ev dokument hemû wenda bûn an jî ji bîr bûn?
Li Swêdê bi swêdiyan re bû, xwe nêzîkî kurdan nedikir, ji bilî çend kesên ku pesnê wî didan û berjewendiyên wan bi hev re hebûn, ji Kulturådetê (Daîreya şêwirdariya Çandî ya Giştî ya Swêdê) pere digirt, lewre ji bo weşanên kurdî, birêz Uzun mîna kesê zane dihat dîtin û jê dipirsîn, ka ev berhema bi kurdî hêjayê alîkariyê ye yan na û li gor rapora Mehmet Uzun alîkarî dida an jî nedida.
Dema diçû Kurdistanê û bêtir jî diçû Tirkiyê ji xwe, bi dewlemendên kurd û nivîskarên tirkan re bû. Lê gelo çend car çû Enstîtuya Kurdî ya Stenbolê û alîkariya wan kir? Gelo çiqasî alîkariya wî gihîşt rojnameya Azadiya Welat ku ev 14 sal in weşan dike an jî çend car bi sazî û dezgehên kurdan ên li Kurdistanê, Tirkiyê û Ewropayê re têkilî danî û bi wan re kar kir? Gelo çend car çi li Ewropayê û çi jî li Kurdistan û Tirkiyê, ket nava gel, tevlî şîn û şahî û ken û giriyên wan bû, êş, elem û şahiyan bi wan re parve kir? Bi hezaran gund wêran bûn û bi milyonan kurd koçber bûn, hîn jî li koçberiyê ne û bi perîşanî dijîn. Bi hezaran kurd ku faîlên wan dewleta Tirk bû, hatin kuştin, bi hezaran şehîd bûn, gelo Mehmet Uzun beşdarî çend sersaxiyan, an şînan bûş Çend fatîhe xwendin, çend lanet li ser xwînxwaran barandin?
Baş e rewşenbîrî, ronakbîrî çi ye? Rewşenbîrek, ronakbîrek dikare ew qasî ji gelê xwe, ji rastiya jiyana gelê xwe bi dûr bikeve? Baş e ku weha be çawan dikare bibe rewşenbîr û ronakbîr? Baş e, gelo em ên ku xwedî lê derdikevin van pirsan û gelek pirsên din çima ji xwe nakin? Xwedî derketin baş e, lê divê mirov rastiyan bizane û bikaribe bîne ziman jî. Ev ji wan kesan re jî dibe alîkar ku xwe rast bikin, bi şaşiyên xwe re şer bikin. Lê ne bi gotin û rexneya kesekî.
Bi hezaran kurd li Amedê ji birçîna dimirin, şaredarî hemû mesrefa Uzun û heta mêvanên ku diçin serdana Uzun girtiye ser xwe, çima? Gelo Uzun muhtac e? Na!.. Piştî ku bi nexweşîna xwe hisiya, nexweşî giran û bêçare bû, hêj berê xwe da axa xwe(!)
Li gelek deveran got: Min romana yekem bi kurdî nivîsiye û min zimanê romanê û wêjeyê yê kurdî afirandiye. Ji mînakên jor diyar e ku çawan afirandiye!.. Her kes; swêdî, kurd û tirk, wî mîna romannivîsê yekem ê kurdan dizanin, lewra wî xwe weha daye nasîn. Lê gelo Ereb Şemo, Îbrahîm Ehmed, lê heta Mahmut Baksî ku ji gelek aliyên neyînî ve mamostê Uzun bû. Baş e, ev kî ne û çi ne? Ya yên wan ne roman bûn, ew ji romanan nayên hesibandin? Ne rast e. Ne ev dîtin, ne ev helwest û mixabin ne jî ev qas xwedîlêderketin rast e. Lewra Uzun kirin Xweda, bêyî ku li rastiya wî û hunera wî bikolin. Ya Mehemed Uzun ji nivîskariyê bêtir bazirganî ye. Bazirganiya çandê ye, bazirganiya ziman e, bazirganiya nasnamê ye û bazirgan jî dikarin her tiştî ji bo xwe bi kar bînin û ji xwe re bikine mal, bi hostetî, ev weha ye. Lewra birêz Ocalan jî pesnê wî dide, lê Serokê parlamentoya tirkan jî jê re name dişîne û pesin dide. Xwe ne ji dêrê û ne jî ji mizgeftê dike, nikare bike, heger yekalî be, wê demê nikare bazirganiyê bike. Bazirgan, divê navbera xwe û her kesî xweş bike û xweş bihêle, ji bo vê jî hunerek mezin divê bi rastî. Hunerek hebe di vî warî de ye!..
Di îfadeyeke xwe ya mahkemê de weha dibêje birêz Uzun: Sayin savcî benî boluculukle sucluyor, ben bolucu olacak kadar aptalmiyim. Kurdiya wê; birêz dozger min bi cudaxwaziyê tewanbar dike, gelo ez hewqasî ehmeq im ku cudaxwazî bikim. Baş e, em bêjin birêz Mehmet Uzun taktîk dike, ne siyasetvan e, lê bi çi mafî dikare cudaxwaziyê mîna ehmeqî binirxîne? Gelo kesên ku dixwazin ji dewleta Tirk cuda bibin û bibine serbixwe, ew hemû ehmeq in?
Yaşar Kemal kurd bû û bi kurdî nedinivîsî. Wî ev kêmasî timî di xwe de dît û êşa wî kişand, lê tirs mamê gur e û kurdayetî jî cize ye ji bo bi taybet kesên ew qasî navdar û yên dewlemend. Ji bo wîjdanê xwe rehet bike, Uzun derxist pêş û Mehemed Uzun jî, ya rastî ne bi romanên xwe yên kurdî, lê bi wergera wan a tirkî ku ji aliyê hevlingê wî Muhsin Kizilkaya ve hatin wergerandin nav û deng da. Û romanên wî yên tirkî ji yên kurdî pir zêdetir têne xwendin.
Dixwazim bêjim ku ez ji dil û can hêviya xweşî û başiya birêz Mehmet Uzun dikim, lê kesekî ku di dema nexweşîna xwe de jî, li nexweşxanê mêvan û serdanên xwe hilbijêre, hinekan nexwaze bibîne, lê bi taybet ên navdar û dewlemend û filan binî bêvan bi hêsanî bikaribin biçine bal û li gel van hemû tiştên ku hatin nivîsîn ku hemû rast in û Uzun dê nikaribe li hember van rastiyan xwe biparêze: Divê em jî hinek bifikirin, tenê ji aliyekê ve, aliyê ku hinek dixwazin em bibînin ve xwe bi sînor nekin, ji her alî ve lê bikolin, rastiyan bizanin û dîsa jî di roja teng de lê xwedî derkevin, ev nîşana dilê mezin û paqij a gelê kurd e ku mixabin ji ber vê jî timî wenda kiriye. Lewra gur û bazirganan bi helwesta xwe ya berjewendiperestî û ezeziyê, timî ev yek bi kar anîne!..
2006-10-18
Stockholm
Têbinî: Ev nivîs du meh berê ji bo Kovara W hatibû nivîsîn, lê nehat weşandin!..[1]
この商品は(Kurmancî - Kurdîy Serû)言語で記述されてきた、元の言語でアイテムを開くには、アイコンをクリックして
Ev babet bi zimana (Kurmancî - Kurdîy Serû) hatiye nvîsandin, klîk li aykona bike ji bu vekirina vî babetî bi vî zimana ku pî hatiye nvîsandin!
このアイテムは515表示された回数
HashTag
ソース
[1] | Kurmancî - Kurdîy Serû | https://www.amidakurd.net/ - 16-09-2023
リンクされたアイテム: 10
グループ: 記事
Publication date: 18-06-2006 (18 年)
Publication Type: Born-digital
ドキュメントの種類: 元の言語
ブック: 文学
プロヴァンス: Kurdistan
Technical Metadata
アイテムの品質: 98%
98%
は、 ( ئاراس حسۆ 16-09-2023上で追加しました
Denne artikkelen har blitt gjennomgått og utgitt av ( سارا ک ) på 24-09-2023
最近の( سارا ک )によって更新この商品: 24-09-2023
URL
この項目はKurdipediaのによると規格はまだ確定されていません!
このアイテムは515表示された回数
Kurdipediaはクルド情報の最大の源です!
イメージと説明
カズィ・ムハンマド大統領の処刑

Actual
ライブラリ
カワと7にんのむすこたち クルドのおはなし
01-06-2015
هاوڕێ باخەوان
カワと7にんのむすこたち クルドのおはなし
伝記
レイラ・ザーナ
18-10-2013
هاوڕێ باخەوان
レイラ・ザーナ
ライブラリ
クルディスタンを訪ねて―トルコに暮らす国なき民
17-10-2013
هاوڕێ باخەوان
クルディスタンを訪ねて―トルコに暮らす国なき民
ライブラリ
クルディスタン=多国間植民地
18-10-2013
هاوڕێ باخەوان
クルディスタン=多国間植民地
新しいアイテム
統計
記事 519,079
画像 106,401
書籍 19,241
関連ファイル 96,854
Video 1,377
Kurdipediaはクルド情報の最大の源です!
イメージと説明
カズィ・ムハンマド大統領の処刑

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.5
| お問い合わせ | CSS3 | HTML5

| ページ生成時間:0.328 秒(秒) !