ساڵی 1327 (1948) هەتاوی لەشاری #سەقز# لەدایک بوەخوێندنی هەتا پلەی دیپلۆم لەشاری سەقزتەواوکردوە پاشان چوەتە شاری تاران ولە ئیدارەی ئیرتباتات وموخابرات دامەزراوە کاک عەبدوڵڵا لە شاری تاران هۆگری ئەدەبیات بەتایبەت بەشی چیرۆک ونوسراوەی وتاری ئەبێت هەربەهۆی ئەو ئەشق وعەلاقەیەوە بۆماوەی دووساڵ لەساڵەکانی 1371، 1372 (1993,1992) دا دەچێتە بنکەوکارگەی داستان ونووسینی دوکتور ڕەزابەراهانی' لە شاری تاران هەرئەم هەوڵەی دەبێتە هۆی ئاشنابوونی لەگەڵ زۆرێک لە نووسەرەبەتواناکانی ئێرانی وکەهەتائێستەیش پێوەندی گەرم وگوڕی لەگەڵیانداهەرماوە..
کاک عەبدوڵڵا هەتائێستە بەرهەمەکانی لە گەلێک لە گوڤارورۆژنامەی وەک کارنامەگولستانەخانە بایارۆژهەڵاتئاشتیسیروان و... بڵاوکردوەتەوە کە لە نووسراوەکانی ئەکرێ ئاماژە بە ڕەخنە لەسەر شێعری مایا هاشم سەڕاجلە سیروان وئاشتی دا بکەین هەروەها ڕەخنە لەسەر شێعریئەنوەر مەسیفی.
کاک عەبدەڵڵا هەتا ئێستە توانیویەتی کتێبێک پێش کەش بە کتێبخانەی کوردەواری بکات کە ئەویش بەزمانی فارسی یە بەناوی موسیبەت کوردبوون کەسەرەڕای ئەوەی کە لەرێی چاپخانەدا زیاتر لە پەنجا لاپەڕەی لێداکەوتبوو بەڵام لەودا بەحەق توانیویەتی لە دەلاقەیەکی دیکەوە باس وشرۆڤەی کێشەی گەلەکەی بکات..
گەلێک وەرگێڕاوی لە زمانی کوردیەوە بەزمانی فارسی ئامادەی چاپ وبڵاوکردنەوە کردوە کە ئە گەر نەخۆشینە بەردەوامەکەی دەرفەتی پێبدا خزمەتی زیاتریشی لێئەوەشێتەوە کە بەشێکیان بریتین لە:
نووسراوەکانی خۆی؛
1- موسیبەتی کوردبوون شێوە ڕۆمان کە چاپ وبڵاوبوەتەوە.
2- بێ وەزنی ڕۆمان........................................................ ئامادەی چاپ.
3- ماجەراهای فامیلی وزەمیری مەخدووشی من ڕۆمان..............ئامادەی چاپ.
4- بەندی نافی من ودوازدە سلولی بونیادین ما ڕۆمان............... ئامادەی چاپ.
ئەوبابەت وەرگێڕدراوانەی کە ئامادەی چاپن:
ڕەخنە و وەرگێڕانی کتێبیحەساری شێرزاد حەسەن بەزمانی فارسی
تەربیع خون ڕۆمان................................چوار بەرهەمی شێرزاد حەسەنە کە وەریگێڕاوەتە سەر زمانی فارسی هەروەک نووسەر لە پێشەکی وەرگێڕانەکەی بۆسەرزمانی فارسی باسی دەکات:(مجموعە ای کە درپیش ڕودارید یک مجموعە چهار پارە است. با اشارە بە آن چهارپارە گی ای کە قراربود بە موجب انفکاک خونی وتباری درمیان کردها بشودکە نشدوعلیرغم تحمیل مرزهای مصنوعی، محتوای درون مرزها یکپارچە ماند. ڕویکرد اولیە ما جستجوی همین محتوای مشترک بود، درجستاری نسبتا وسیع با نام
آدمهای این یکی اطاق وآدمهای آن یکی اطاق
فراموش نکنیم کە ما کردهای ایرانی کردستان عراق ڕا ئە ودیو می نامیم واین بە معنی آن یکی اطاق است.
مابرسر آن بودیم وجوە مشترک فرهنگ هردواطاق ڕا دربرگردان فارسی خود بە معرض تماشا بگذاریم. که...)
جێی ئاماژە پێ کردنە لە کتێبی موسیبەتی کوردبووندا کەیخوسرەوی پەنجەی ناوەتە سەرئەو زامانە کە بەدرێژایی مێژوو هۆی ژان وئازارەکانی کۆمەڵی کوردەواری بون وکێشەی کورد وەک پێچی شێری ئاو ناو دەبا کە هەردەوروزەمانێک کەسێک، سەرۆکێک، یاخود خەمخۆرێک سەرهەڵئەداو دەیەوێ تکە تکی ئەم شێرە دوابڕاوە بنە بڕ بکات کە وەستایانە بەتەواوی توندی دەکاوخۆشی خۆشی ئیتر تکە ناکات! کەچی لەدواین پێچەکانی توندکردنی دا پێچەکە هەرز ئەبێ و کێشەکە ئەگەڕێتەوە سەرجێگای هەوەڵی خۆی (پیچ هرزها)کە لەگەڵ سادەوساکاری بەیانەکەی ئەوپەڕی مانا وچمکی بە پێزیش بە خوێنەرئەبەخشێت وبەردەوامیش لەهەوڵی ئەوەدایە نووکی ڕمی ڕەخنەی لەپەیکەری دەمارگرژی خەمخۆرانی کوردوخودی کوردبدا چون لە بڕوایەدایە دۆست ئەودۆستەیە بتگرینێت نەک پێت پێبکەنێتبە خۆشییەوەکاک عەبدوڵڵاکەیخوسرەوی ئەێستە کیشتەجێی شاری سەقزەو لەگەڵ ئەوەیش دا کە بەهۆی نەخۆشین بەردەوام لەژێرچاوەدێری دوکتورەکاندایە قەڵەمی هەروابەبڕشتەوکەلێک پرۆژەی نووسینی بەدەستەوەیە.