کتابخانه کتابخانه
جستجو

کوردیپیدیا پر اطلاعترین منبع اطلاعاتی کردی است!


گزینه های جستجو





جستجوی پیشرفته      صفحه کلید


جستجو
جستجوی پیشرفته
کتابخانه
نامنامەی کردی
کرونولوژیا از وقایع
منابع
رد پاها
گرد آوریها
فعالیت ها
چگونه جستجو کنم؟
انتشار
ویدئو
گروه بندی
آیتم تصادفی
ارسال
ارسال مقاله
ارسال عکس
نظر سنجی
نظرات شما
تماس
چه نوع اطلاعاتی را که ما نیاز داریم!
استاندارد
قوانین استفادە
کیفیت مورد
ابزار
درباره
آرشیویست های کوردیپیدیا
چه درباره ما می گویند!
اضافه کوردیپیدیا به وب سایت شما
اضافه کردن / حذف ایمیل
آمار مهمان
آمار آیتم
تبدیل فونت ها
تبدیل تقویم ها
بررسی املا
زبان و گویش از صفحات
صفحه کلید
لینک های مفید
پسوند کوردیپدیا برای گوگل کروم
کوکی
زبانها
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
حساب من
ورود به سیستم
عضویت!
رمز عبور خود را فراموش کرده اید!
جستجو ارسال ابزار زبانها حساب من
جستجوی پیشرفته
کتابخانه
نامنامەی کردی
کرونولوژیا از وقایع
منابع
رد پاها
گرد آوریها
فعالیت ها
چگونه جستجو کنم؟
انتشار
ویدئو
گروه بندی
آیتم تصادفی
ارسال مقاله
ارسال عکس
نظر سنجی
نظرات شما
تماس
چه نوع اطلاعاتی را که ما نیاز داریم!
استاندارد
قوانین استفادە
کیفیت مورد
درباره
آرشیویست های کوردیپیدیا
چه درباره ما می گویند!
اضافه کوردیپیدیا به وب سایت شما
اضافه کردن / حذف ایمیل
آمار مهمان
آمار آیتم
تبدیل فونت ها
تبدیل تقویم ها
بررسی املا
زبان و گویش از صفحات
صفحه کلید
لینک های مفید
پسوند کوردیپدیا برای گوگل کروم
کوکی
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
ورود به سیستم
عضویت!
رمز عبور خود را فراموش کرده اید!
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 درباره
 آیتم تصادفی
 قوانین استفادە
 آرشیویست های کوردیپیدیا
 نظرات شما
 گرد آوریها
 کرونولوژیا از وقایع
 فعالیت ها - کوردیپیدیا
 کمک
موضوع جدید
زندگینامە
غیس سالم بشار
25-07-2024
سارا سردار
زندگینامە
غیاس سالم بشار
25-07-2024
سارا سردار
زندگینامە
غزال قاسم حمزو
25-07-2024
سارا سردار
زندگینامە
غزال سهیل محل
25-07-2024
سارا سردار
زندگینامە
عیشان خودیدا خلف دربو
24-07-2024
سارا سردار
زندگینامە
گیو مکریانی
24-07-2024
شادی آکوهی
زندگینامە
عمشە سعید اسماعیل
23-07-2024
سارا سردار
زندگینامە
عمشە علی رفو
23-07-2024
سارا سردار
زندگینامە
عمشا سلیمان عیدو سلو
23-07-2024
سارا سردار
زندگینامە
علی عمر عرب
23-07-2024
سارا سردار
آمار
مقالات 526,297
عکس ها 106,525
کتاب PDF 19,796
فایل های مرتبط 99,734
ویدئو 1,450
زبان
کوردیی ناوەڕاست 
301,467
Kurmancî - Kurdîy Serû 
88,781
هەورامی 
65,762
عربي 
29,006
کرمانجی - کوردیی سەروو 
16,357
فارسی 
8,571
English 
7,175
Türkçe 
3,571
Deutsch 
1,458
Pусский 
1,123
Française 
321
Nederlands 
130
Zazakî 
85
Svenska 
56
Հայերեն 
44
Español 
39
Italiano 
39
لەکی 
37
Azərbaycanca 
20
日本人 
18
עברית 
14
Norsk 
14
Ελληνική 
13
中国的 
11
گروه
فارسی
زندگینامە 
2,958
اماکن 
1,915
شهدا 
1,035
کتابخانه 
793
تحقیقات مختصر 
555
اماکن باستانی 
410
تصویر و توضیحات 
290
آثار هنری 
188
شعر 
169
مدارک 
71
موزه 
40
احزاب و سازمان ها 
38
نقشه ها 
31
منتشر شدەها 
17
تاریخ و حوادث 
16
تصویری 
14
دفترها 
11
آمار و نظرسنجی 
10
مسائل زنان 
4
ایل - قبیله - فرقه 
3
متفرقه 
2
بازی های سنتی کوردی 
1
MP3 
311
PDF 
29,992
MP4 
2,354
IMG 
194,717
زندگینامە
لاری کرمانشاهی
زندگینامە
فرخ نعمت پور
زندگینامە
مریم بوبانی
زندگینامە
محمد سعید نجاری
اماکن باستانی
قلعه کاظم داشی
القسم الفرنسي من هاوار: الإستراتيجية والهدف... هجار ابراهيم
هدف ما این است که مانند هر ملیت دیگری پایگاه داده ملی خود را داشته باشیم..
گروه: تحقیقات مختصر | زبان مقاله: عربي
اشتراک گزاری
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
ارزیابی مقالە
نایاب
عالی
متوسط
بد نیست
بد
اضافه کردن به مجموعه
نظر خود را در مورد این مقاله بنویسید!
تاریخ آیتم
Metadata
RSS
به دنبال تصویر رکورد انتخاب شده در گوگل
به دنبال رکورد انتخاب شده در گوگل
کوردیی ناوەڕاست0
Kurmancî - Kurdîy Serû0
English0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Fins0
Norsk0
Pусский0
Հայերեն0
中国的0
日本人0

هجار ابراهيم

هجار ابراهيم
(كوني المهتمين بالقسم الفرنسي من أعمال الخالدين الأميرين #جلادت# و#كاميران بدرخان# كان مقررا أن أشارك في مهرجان الأمير جلادت بدرخان الأول مع زميلي كوني رش وبرز و محمود ولكن لم استطع الحضور وهذه المادة المترجمة من الكردية كانت مادة مشاركتي):
كيف بنى الفرنسيون أسس لغتهم من لهجات مختلفة ؟ كيف طوروها عبر الزمن؟ ولماذا بدؤوا بنشرها بين الأمم؟ هذه الأسئلة وغيرها لم يفكر أحد بها من الكرد قبل الأمير جلادت أمين عالي بدرخان الذي أدرك قبل غيره أن الشعوب ترتبط بلسانها وتضيع بضياع لغتها فأسس في بيته أكاديمية اللغة الكردية وكانت هاوار HAWARالناطق الرسمي باسمها.
في القسم الفرنسي من العدد الأول من هاوار يقول الأمير جلادت بدرخان: هدفنا من إصدار هاوار هو نشر العلم بين الشعب الكردي وهذه فرصة كبيرة للأجانب كي يتعلموا اللغة الكردية والأدب الكردي.
أخذ الأمير جلادت بدرخان على عاتقه عملاً جباراً وعظيماً لتحقيق هذا الهدف وبدأ بنشر الألفباء الكردية اللاتينية والصوتيات وقواعد النحو والتراث الشعبي والفكر والادب والدين والموسيقا وجغرافية و تاريخ كردستان.
وهكذا كان الأمير معاصراً لزمنه، كطبيب عرف المرض جيداً وامتلك الدواء، فيقول ضمن القسم الفرنسي من العدد الأول:
نحن الكرد نسير نحو الحضارة، نحب أن نكون عصريين، واختيارنا للألفباء اللاتينية هو أحد مظاهر هذا التقدم. في الوقت الحالي نحن مختلفون عن الأوربيين بأخلاقنا وعاداتنا ولباسنا وكذلك بصفاتنا. لكن ما من شعب حرر المرأة في الشرق مثل الشعب الكردي، هذه المرأة التي تحل محل زوجها عندما يغيب عن البيت حتى إنها تستطيع أن تتزعم العشيرة وتقودها.
كانت نظرة الأمير في هذا الموضوع عميقة وبعيدة، وكان يدرك بأن الزمن كفيل بتغيير أمور كثيرة فيقول: هذه العادات ليست محل سعادتنا مقارنة بما يشهده العالم من حضارة وتطور اجتماعي، لكن ذلك كله سيتغير في المستقبل. إن الشعب الذي يريد أن يصبح عصرياً ومتقدماً يجب عليه يقبل أحدث أشكال الحياة، لأن الأشكال القديمة تبقى ثقافة خالصة، لكن الأشكال الحديثة تصبح حضارة عامة للعالم كله.
إن المقارنات التي يجريها الأمير جلادت بين صوتيات كل من الكردية والفرنسية والرومانية والألمانية واليونانية دليل على أنه عالم لغوي كبير، لقد اطلع على المدارس اللغوية لكي يستفيد منها ويستخدمها في عمله وخاصة بنيوية فيرديناند دو سوسير(1). لذا نقرأ الكثير من المصطلحات اللغوية الخاصة في دراساته مثل : phonétique(علم الأصوات) ،phonologie(علم النظم الصوتية)، étymologie(علم الاشتقاق) ،(3)diachronie و (2)synchronie. الجدير بالذكر إن الأمير قد وصل إلى العدد الخامس عشر من هاوار(القسم الفرنسي) حتى أتم دراسته عن الصوتيات في اللغة الكردية.
لقد شرح الامير جلادت بدرخان كل أنواع الأدب الشعبي الكردي (الشفاهي) للفرنسيين مثل : الشعر والقصة والقصة القصيرة والأغاني والملاحم وغير ذلك... كان هدفه أن يبين للفرنسيين: أن الكرد هم أصحاب ثقافة وأصحاب لغة متميزة، وهي من أعرق لغات بلاد ما بين النهرين.
مرت اللغة الفرنسية في بداياتها بظروف كتلك التي مرت بها لغتنا الكردية حديثاً، في فرنسا كانت اللغة اللاتينية هي اللغة الرسمية في القرن السادس عشر، وكان هناك لهجتان رئيسيتان هماla langue d'oïl في شمال فرنسا la langue d'ocفي جنوبها . ولهجتان ثانويتان أيضاً هما le picard – le normand. بمعنى أن الفرنسيين في كل أنحاء فرنسا كانوا يتحدثون بأربع لهجات، وكان هناك شعراء (شعبيون) في ذلك الوقت ويسمون troubadours و trouvèresهؤلاء الشعراء كانوا ينظمون القصائد ويغنونها مع لحن أو بدونه. ثم جاء المتنورون وعلماء اللغة فجمعوا هذه الأعمال الشعرية واعتمدوا عليها في وضع أسس لغة مستقلة لتصبح بعد زمنٍ لغةً لأدبٍ هو الأكثر شهرة في العالم.
وهكذا فقد شهد القرن السادس عشر بروز عالمين يعتبران أبوين للغة الفرنسية، وهما:
1- دي بيلي Du Bellayالذي نشر عام 1549كتابه(الدفاع عن اللغة الفرنسية وإيضاحها(Défense et Illustration de la langue français)
2- بيير رونسار الذي جمع حوله عدداً من الشعراء وأسس مدرسة البلياد (la Péiade).
هاتان الشخصيتان دعيا الشعب إلى التحدث بالفرنسية والكتابة بها أيضاً.
كان الأمير جلادت بدرخان قد أدرك كل ذلك ودرسه وانشغل به جيداً لذا كان يجتمع في منزله المغنون من أرجاء كردستان كافة، كان يستمع إليهم ويكتب كلمات أغانيهم لينشرها فيما بعد كما هي، مترجماً بعضها إلى الفرنسية مع وضع الشرح والتعليق إذا كان ضرورياً. من هؤلاء نذكر أحمد فرمان من عشيرة كيكان ومشو وخدو من عشيرة برازان (كوباني- المترجم) ومريم خان من بوتان وغيرهم كثيرون...
عند ترجمة أغنية ZerȋKubarêإلى الفرنسية في العدد الرابع يقول الأمير: أخذت كلمات هذه الأغنية من فم مغنٍ من منطقة بنجيناران Pencȋnaranونشرتها كما سمعت تماماً دون أن أغير كلمة واحدة. غايتي هي أن انشر كل اللهجات الكردية، وهذه فرصة للفرنسيين حتى يتعلموا اللغة الكردية. دأب الأمير على شرح جميع اللهجات الكردية وأجرى بينها المقارنات الدقيقة قبل البدء بعمله الضخم. لقد كانت تضحية لا تنتهي.
الجدير بالذكر إن اللغة الفرنسية قد أصبحت اللغة الرسمية في فرنسا خلال القرن السابع عشر(4). وفي القرن الثامن عشر وضع علماء اللغة الفرنسيون القواعد النهائية للكتابة orthographeبعد تأسيس الأكاديمية الفرنسية l'Académie françaiseهذا يعني أن العمل قد دام ثلاثمائة عام. تعالوا إذاً لنتأمل عظمة أميرنا جلادت أمين عالي بدرخان.
اختار الأمير كل ما ترجمه إلى الفرنسية بعناية، وأحد هذه الأعمال هو (دلال البرية) Delalê Beriyê، هذه الملحمة التي تشبه بمعظم أحداثها أحداث ملحمة فرنسية كلاسيكية هي (أغنية رولاند) La Chanson de Rolandتلك القصة المشهورة التي تعود إلى القرن الرابع عشر. القصتان تتميزان بعناصر مشتركة كالسمة الغنائية والبطولة والحب. اعتمد الأمير على عناصر الشبه بين الملحمتين فأراد أن يفتح للأجانب كنوز الأدب الشعبي الكردي حتى يقول لهم إن للكرد ثقافة وإن لدى الكرد ما لدى الآخرين من تراث وأدب.
كان الأمير جلادت بدرخان في الواقع رمزاً للغة الكردية وثقافتها وآدابها في الشرق الأوسط، وبتأثيره تعلم العديد من الأجانب اللغة الكردية مثل بيير روندو وروجيه ليسكو الذي كتب أيضاً في مجلة هاوار.
أرسل الدكتور الأرمني ج. ميشليان من حلب رسالة إلى هاوار وصاحبها (في القسم الفرنسي من العدد العاشر) ليبارك للأمير عمله في وضع الحروف الكردية اللاتينية فيقول:
عزيزي الأمير: ... لقد خطوتم خطوة جبارة على طريق التطور وذلك بتبنيكم الحروف اللاتينية للغتكم الآرية، إنكم بذلك سهلتم نشر الكتابة بين الشعب. أنا متأكد بأنكم الآن تسيرون بخطى صحيحة وواثقة نحو نهضة اللغة الكردية وآدابها، قد لا يقدر معاصروك كل جهودك العظيمة كما تستحق، لكن الأجيال التي ستتبعهم ستعترف لك بجميلك إلى الأبد...
الأمير جلادت وأخيه الدكتور كاميران بدرخان هما نجمتان في سماء كردستان، إنهما رمز الثقافة الكردية. وإذا تأملنا أعمالهما بضمير وبنظرة عميقة، ينبغي أن نجعل من صحيفة هاوار وصاحبها أساس الموسوعة الكردية وأن نرى الأمير جلادت أباً لإحياء اللغة الكردية والفكر الكردي في القرن العشرين.[1]
_________________________________________________________
(1)دو سوسير Ferdinand de Saussure(1857-1913) عالم لغوي سويسري يعتبر مؤسس اللسانيات الحديثة والبنيوية structuralisme
(2) المصطلح يعني دراسة اللغة في وقت ما محدد من تطوره.
(3)هذا المصطلح يعني دراسة اللغة وتطورها عبر العصور.
(4) كانت اللاتينية هي اللغة الرسمية لفرنسا حتى عهد الملك لويس الرابع عشر.
این مقاله بە زبان (عربي) نوشته شده است، برای باز کردن آیتم به زبان اصلی! بر روی آیکون کلیک کنید.
دون هذا السجل بلغة (عربي)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
این مقاله 341 بار مشاهده شده است
هشتگ
منابع
[1] سایت | عربي | http://www.semakurd.net/
آیتم های مرتبط: 3
زبان مقاله: عربي
تاریخ انتشار: 12-07-2013 (11 سال)
ترجمه شده است از زبان: ک. شمال
زبان- لهجە: عربی
نوع انتشار: دیجیتال
نوع سند: زبان اصلی
کتاب: تحقیقات
کتاب: رسانەها
کشور - اقلیم: کردستان
فراداده فنی
کیفیت مورد: 99%
99%
این مقاله توسط: ( آراس حسو ) در تاریخ: 14-08-2022 ثبت شده است
این مقاله توسط: ( هاوری باخوان ) در: 15-08-2022 بازبینی و منتشر شده است
این مقاله برای آخرین بار توسط: هاوری باخوان در 14-08-2022 بروز شده است
آدرس مقالە
این آیتم با توجه به استاندارد كوردیپیدیا هنوز نهایی نشده است و نیاز بە بازنگری متن دارد.
این مقاله 341 بار مشاهده شده است
فایل های پیوست شده - ورژن
نوع ورژن نام ویرایشگر
فایل عکس 1.0.115 KB 14-08-2022 آراس حسوآ.ح.
کوردیپیدیا پر اطلاعترین منبع اطلاعاتی کردی است!
تصویر و توضیحات
حاج رحیم خرازی همراه با همسر و فرزندانش
تصویر و توضیحات
ورود افراد باشلوار کردی ممنوع
کتابخانه
دریاچه شاهی و قدرتهای بزرگ؛ پژوهشی در کشتیرانی دریاچه ارومیه (عصر قاجاریه)
زندگینامە
یوسف قادریان
تحقیقات مختصر
بمباران شیمیایی حلبچه
اماکن باستانی
پل قلعه جوق
کتابخانه
غمنوای کوهستان
اماکن باستانی
حمام پورناک
تحقیقات مختصر
بمباران شیمیایی سردشت
تحقیقات مختصر
آیا میرزا کوچک خان جنگلى کورد است؟
زندگینامە
هلیا برخی
اماکن باستانی
کلیسای گئورک مقدس
تحقیقات مختصر
شاهان شبان و پنج قرن حکومت کوردها بر مصر
تصویر و توضیحات
سمکو همراه با سورمە خواهر مارشیمون و نیکیتین سفیر روسها
زندگینامە
سارا خضریانی
زندگینامە
هانا وکیل
زندگینامە
روژین دولتی
کتابخانه
تذکره امرائی؛ گلزار ادب لرستان
زندگینامە
قطب‌ الدین صادقی
اماکن باستانی
پل پنج چشمه
زندگینامە
محمد اوراز
زندگینامە
سامان طهماسبی
تحقیقات مختصر
مختصری از ایلام کهن کورد
زندگینامە
سوسن رازانی
اماکن باستانی
قلعه سیاه
تصویر و توضیحات
گروهی از مبارزان کرد در مهاباد در سال 1983
تصویر و توضیحات
مهاباد ، سال 1338 ، مدرسه سعادت (واقع در کوچه شافعی بین خیابان مخابرات و جام جم ، منزل کنونی خانواده نجم زاده)
کتابخانه
جغرافیای لرستان
زندگینامە
فریدون بیگلری
کتابخانه
افسانەهای لری

واقعی
زندگینامە
لاری کرمانشاهی
22-10-2022
شادی آکوهی
لاری کرمانشاهی
زندگینامە
فرخ نعمت پور
06-02-2023
شادی آکوهی
فرخ نعمت پور
زندگینامە
مریم بوبانی
31-03-2023
سارا سردار
مریم بوبانی
زندگینامە
محمد سعید نجاری
14-08-2023
شادی آکوهی
محمد سعید نجاری
اماکن باستانی
قلعه کاظم داشی
18-07-2024
شادی آکوهی
قلعه کاظم داشی
موضوع جدید
زندگینامە
غیس سالم بشار
25-07-2024
سارا سردار
زندگینامە
غیاس سالم بشار
25-07-2024
سارا سردار
زندگینامە
غزال قاسم حمزو
25-07-2024
سارا سردار
زندگینامە
غزال سهیل محل
25-07-2024
سارا سردار
زندگینامە
عیشان خودیدا خلف دربو
24-07-2024
سارا سردار
زندگینامە
گیو مکریانی
24-07-2024
شادی آکوهی
زندگینامە
عمشە سعید اسماعیل
23-07-2024
سارا سردار
زندگینامە
عمشە علی رفو
23-07-2024
سارا سردار
زندگینامە
عمشا سلیمان عیدو سلو
23-07-2024
سارا سردار
زندگینامە
علی عمر عرب
23-07-2024
سارا سردار
آمار
مقالات 526,297
عکس ها 106,525
کتاب PDF 19,796
فایل های مرتبط 99,734
ویدئو 1,450
زبان
کوردیی ناوەڕاست 
301,467
Kurmancî - Kurdîy Serû 
88,781
هەورامی 
65,762
عربي 
29,006
کرمانجی - کوردیی سەروو 
16,357
فارسی 
8,571
English 
7,175
Türkçe 
3,571
Deutsch 
1,458
Pусский 
1,123
Française 
321
Nederlands 
130
Zazakî 
85
Svenska 
56
Հայերեն 
44
Español 
39
Italiano 
39
لەکی 
37
Azərbaycanca 
20
日本人 
18
עברית 
14
Norsk 
14
Ελληνική 
13
中国的 
11
گروه
فارسی
زندگینامە 
2,958
اماکن 
1,915
شهدا 
1,035
کتابخانه 
793
تحقیقات مختصر 
555
اماکن باستانی 
410
تصویر و توضیحات 
290
آثار هنری 
188
شعر 
169
مدارک 
71
موزه 
40
احزاب و سازمان ها 
38
نقشه ها 
31
منتشر شدەها 
17
تاریخ و حوادث 
16
تصویری 
14
دفترها 
11
آمار و نظرسنجی 
10
مسائل زنان 
4
ایل - قبیله - فرقه 
3
متفرقه 
2
بازی های سنتی کوردی 
1
MP3 
311
PDF 
29,992
MP4 
2,354
IMG 
194,717
کوردیپیدیا پر اطلاعترین منبع اطلاعاتی کردی است!
تصویر و توضیحات
حاج رحیم خرازی همراه با همسر و فرزندانش
تصویر و توضیحات
ورود افراد باشلوار کردی ممنوع
کتابخانه
دریاچه شاهی و قدرتهای بزرگ؛ پژوهشی در کشتیرانی دریاچه ارومیه (عصر قاجاریه)
زندگینامە
یوسف قادریان
تحقیقات مختصر
بمباران شیمیایی حلبچه
اماکن باستانی
پل قلعه جوق
کتابخانه
غمنوای کوهستان
اماکن باستانی
حمام پورناک
تحقیقات مختصر
بمباران شیمیایی سردشت
تحقیقات مختصر
آیا میرزا کوچک خان جنگلى کورد است؟
زندگینامە
هلیا برخی
اماکن باستانی
کلیسای گئورک مقدس
تحقیقات مختصر
شاهان شبان و پنج قرن حکومت کوردها بر مصر
تصویر و توضیحات
سمکو همراه با سورمە خواهر مارشیمون و نیکیتین سفیر روسها
زندگینامە
سارا خضریانی
زندگینامە
هانا وکیل
زندگینامە
روژین دولتی
کتابخانه
تذکره امرائی؛ گلزار ادب لرستان
زندگینامە
قطب‌ الدین صادقی
اماکن باستانی
پل پنج چشمه
زندگینامە
محمد اوراز
زندگینامە
سامان طهماسبی
تحقیقات مختصر
مختصری از ایلام کهن کورد
زندگینامە
سوسن رازانی
اماکن باستانی
قلعه سیاه
تصویر و توضیحات
گروهی از مبارزان کرد در مهاباد در سال 1983
تصویر و توضیحات
مهاباد ، سال 1338 ، مدرسه سعادت (واقع در کوچه شافعی بین خیابان مخابرات و جام جم ، منزل کنونی خانواده نجم زاده)
کتابخانه
جغرافیای لرستان
زندگینامە
فریدون بیگلری
کتابخانه
افسانەهای لری
پوشه ها
شهدا - اعتقادات سیاسی - ناسیونالیست شهدا - حزب - حزب کارگران کردستان شهدا - پیشه - سربازی شهدا - زبان- لهجە - ک. شمال شهدا - شهر و شهرستان (مکان تولد) - روحا شهدا - ملیت - کرد شهدا - علت مرگ - بمباران هواپیما شهدا - کشور - اقلیم (مکان تولد) - شمال کردستان شهدا - جنسیت - مرد شعر - طبقە بندی شعر - غزل

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.67
| تماس | CSS3 | HTML5

| مدت زمان ایجاد صفحه: 0.656 ثانیه