کتابخانه کتابخانه
جستجو

کوردیپیدیا پر اطلاعترین منبع اطلاعاتی کردی است!


گزینه های جستجو





جستجوی پیشرفته      صفحه کلید


جستجو
جستجوی پیشرفته
کتابخانه
نامنامەی کردی
کرونولوژیا از وقایع
منابع
رد پاها
گرد آوریها
فعالیت ها
چگونه جستجو کنم؟
انتشار
ویدئو
گروه بندی
آیتم تصادفی
ارسال
ارسال مقاله
ارسال عکس
نظر سنجی
نظرات شما
تماس
چه نوع اطلاعاتی را که ما نیاز داریم!
استاندارد
قوانین استفادە
کیفیت مورد
ابزار
درباره
آرشیویست های کوردیپیدیا
چه درباره ما می گویند!
اضافه کوردیپیدیا به وب سایت شما
اضافه کردن / حذف ایمیل
آمار مهمان
آمار آیتم
تبدیل فونت ها
تبدیل تقویم ها
بررسی املا
زبان و گویش از صفحات
صفحه کلید
لینک های مفید
پسوند کوردیپدیا برای گوگل کروم
کوکی
زبانها
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
حساب من
ورود به سیستم
عضویت!
رمز عبور خود را فراموش کرده اید!
جستجو ارسال ابزار زبانها حساب من
جستجوی پیشرفته
کتابخانه
نامنامەی کردی
کرونولوژیا از وقایع
منابع
رد پاها
گرد آوریها
فعالیت ها
چگونه جستجو کنم؟
انتشار
ویدئو
گروه بندی
آیتم تصادفی
ارسال مقاله
ارسال عکس
نظر سنجی
نظرات شما
تماس
چه نوع اطلاعاتی را که ما نیاز داریم!
استاندارد
قوانین استفادە
کیفیت مورد
درباره
آرشیویست های کوردیپیدیا
چه درباره ما می گویند!
اضافه کوردیپیدیا به وب سایت شما
اضافه کردن / حذف ایمیل
آمار مهمان
آمار آیتم
تبدیل فونت ها
تبدیل تقویم ها
بررسی املا
زبان و گویش از صفحات
صفحه کلید
لینک های مفید
پسوند کوردیپدیا برای گوگل کروم
کوکی
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
ورود به سیستم
عضویت!
رمز عبور خود را فراموش کرده اید!
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 درباره
 آیتم تصادفی
 قوانین استفادە
 آرشیویست های کوردیپیدیا
 نظرات شما
 گرد آوریها
 کرونولوژیا از وقایع
 فعالیت ها - کوردیپیدیا
 کمک
موضوع جدید
اماکن باستانی
تپه باستانی ربط سردشت
10-07-2024
شادی آکوهی
اماکن
آبشار رزگه
10-07-2024
شادی آکوهی
اماکن
پارک جنگلی بلوران
10-07-2024
شادی آکوهی
اماکن باستانی
آسیاب گبری
10-07-2024
شادی آکوهی
آثار هنری
سید محمد صدیق طاها
04-07-2024
شادی آکوهی
آثار هنری
سه مرد کرد که در بالکن ساختمانی در سلیمانیه نشسته اند
04-07-2024
شادی آکوهی
زندگینامە
ادوارد باودن
04-07-2024
شادی آکوهی
زندگینامە
قطب‌ الدین صادقی
03-07-2024
شادی آکوهی
زندگینامە
خلیل جنگی
02-07-2024
شادی آکوهی
تحقیقات مختصر
خاندان مکری و تبار دکتر عبدالرحمان قاسملو (بابوش خان)
02-07-2024
شادی آکوهی
آمار
مقالات 522,165
عکس ها 105,684
کتاب PDF 19,678
فایل های مرتبط 98,550
ویدئو 1,420
زندگینامە
ماه شرف خانم
زندگینامە
ژیلا حسینی
زندگینامە
زیاد اسباتی حیدرانلو
زندگینامە
ابراهیم ابوبکری
زندگینامە
قطب‌ الدین صادقی
أربعة كتب جديدة للدكتورة شكرية رسول
کوردیپدیا دسترسی بە اطلاعات را بسیار آسان کرده است! نیم میلیون رکورد در جیب شما به لطف تلفن های همراه شما!
گروه: تحقیقات مختصر | زبان مقاله: عربي
اشتراک گزاری
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
ارزیابی مقالە
نایاب
عالی
متوسط
بد نیست
بد
اضافه کردن به مجموعه
نظر خود را در مورد این مقاله بنویسید!
تاریخ آیتم
Metadata
RSS
به دنبال تصویر رکورد انتخاب شده در گوگل
به دنبال رکورد انتخاب شده در گوگل
کوردیی ناوەڕاست0
Kurmancî - Kurdîy Serû0
English0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Fins0
Norsk0
Pусский0
Հայերեն0
中国的0
日本人0

جودت هوشيار

جودت هوشيار
#جودت هوشيار#

صدرت مؤخراً في أربيل وفي يوم واحد أربعة كتب جديدة للأستاذة الدكتورة شكرية رسول ، وعلى نفقتها الخاصة ، وربما كان السبب في إصدار هذه الكتب دفعة واحدة ، هو أختصار ما يلاقيه المؤلف الكردستاني من متاعب في متابعة اعداد نتاجاته للنشر ،

ومن ثم بذل جهود كبيرة في توزيع ثمار عمله المضني وعصارة فكره ، حيث لا توجد في العاصمة أربيل ، دار توزيع للكتب سواء كانت حكومية أو تابعة للقطاع الخاص ، مما يشكل عقبة حقيقية ومأزقاً للمؤلفين ، الذين يضطرون للبحث عن منافذ لتوزيع نتاجاتهم . ونادراً ما بسترجع المؤلف ولو جزءاً يسيراً مما أنفقه على طبع أعماله ، في حين نرى دور النشر والتوزيع في الدول الأخرى ، تسعى للتعاقد مع المؤلفين وتدفع لهم أتعابهم مقدماً مع جزء من الأرباح المتحققة بعد البيع ، وهي أرباح تتصاعد مع أصدار طبعات جديدة للكتاب . لذا فأن ما أقدمت عليه الدكتورة شكرية رسول من تضحية مادية والأهم من ذلك ، هذا النشاط الأبداعي جدير بالأعجاب حقاً ، في زمن يشهد تدني مستويات القراءة ، ويلوذ فيه الناس بالوسائط المتعددة ، هرباً من متاعب الحياة ، ليس في الأقليم وحده ، بل في الدول ( النامية ) عموماً .
الكتب الأربعة تضم أنماطاً أدبية وفكرية عديدة ( قصائد شعرية ، وقصص ، وبحوث مترجمة ، ومقالات وخواطر ) . وهذا إن دل على شيء ، فإنما يدل على سعة أفق وتنوع إهتمامات المؤلفة . ولكن ثمة خيط يربط هذه الأنماط جميعً وهو الأبداع بصوره المختلفة .
الكتاب الأول الموسوم مجموعة قصص أجنبية يضم 23 قصة وحكاية قصيرة، أغلبها مترجمة من اللغة الروسية في أوقات مختلفة. بينها قصص وحكايات لثلاثة من عمالقة الأدب الكلاسيكي الروسي والعالمي ( ليف تولستوي ، ايفان تورغينيف ، أنطون تشيخوف ) . وبعضها موجه للأطفال والشبيبة ليس للتسلية وتطوير ذائقتهم الأدبية فحسب ، بل استخلاص الدروس والعبر وتأمل معنى الحياة
إن الترجمة الأدبية من اللغة الروسية الى أي لغة شرقية ، عملية شاقة وشائكة – أقصد الترجمة المكافئة للنص الأصلي - ، وذلك بسبب الثراء الباذخ للغة الروسية ، ووجود كلمات لا يمكن ترجمتها بدقة لعدم وجود كلمات متطابقة المعني في اللغتين المنقول منها والمنقول اليها ، وإن كانت قريبة المعنى ، وذلك لوجود فوارق دقيقة جداً فيما بينها ، وخاصة الكلمات التي تدل على مفاهيم معنوية وروحية . وثمة تعابير وأقوال سائرة لا يمكن ترجمتها ولا نظير لها في أية لغة أخرى .
سألتُ د. شكرية ، كيف تترجمين ؟ ، أجابت بأنها تستوعب روح النص أوّلاً ، وفكرتها الأساسبة قبل الشروع بالترجمة ، وهذا هو أهم شيء في الترجمة عموماً ومن اللغة الروسية خصوصا ً ، وأضيف على ذلك ربما شرطاً آخر هو الأحساس بأيقاع النص ، والحفاظ عليه في العمل المترجم من البداية وحتى النهاية .وقد جاءت الترجمة معبرة عن روح النص وايقاعه ، ولغة في منتهى الفصاحة والجمال .
أما الكتاب الثاني ( خفقات فلب ) فهو ديوان شعر يضم 25 قصيدة كتبت بين عامي ( 1971- 1992 ) .وفي المقدمة القصيرة التي كتبتها المؤلفة تقول : هذا الذي تقرأه أيها القاريء ، كله أسرار وتطلعات أمرأة كوردية كتبتها من أعماق القلب .
قصائدها متنوعة المضامين (غربة الروح ، والغربة عن كردستان ، مأساة الهجرة المليونية في ربيع عام 1991 ، التغني ببطولات البيشمركة ) ، والحب ( بتنويعاته واشكاله المختلفة وفي مقدمتها حب الوطن وليس المعنى الدارج للكلمة حصراً) .
مسحة حزينة وحميمة تغلب على معظم قصائد الديوان . وهي تقول بأنها لا تعتبرنفسها شاعرة ، ولكن كل الكتّاب والأدباء جربوا في مقتبل الشباب كتابة الشعر،للتعبير سواء عن معاناتهم وأحزانهم أو سعادتهم وأفراحهم ، قبل أن ينصرفوا الى كتابة الرواية أو القصة القصيرة أو النقد الأدبي . وهي تكشف لنا سر لجوئها الى عالم الشعر للتعبير عما يختلج في نفسها أحيناً من مشاعر وأحاسيس جياشة ، وهي أن الشعر قد يكون أنسب أداة للتعبير عنها . وهي تتساءل الى أي نمط شعري تنتمي قصائدها ، هل هي شعر منثور أم شعر حر ؟
نحن نعرف من تأريخ الأدب أن الشعر قد ظهر قبل الفنون الأدبية الأخرى ، وكالسابق يتقدم على تلك الألوان الأدبية التي ظهرت بعده ويتطور بخطوات أسرع . الشعر وسع حدوده وامكاناته ، عندما حطّم تلك الجدران التي كانت قد بنيت حوله في الماضي . كيف يمكن دفع هذا الفن الذي لا تتسع له أية حدود ، الى داخل إطار التعريف الكلاسيكي ، فالشعر ليس كلاما منظوماً أو موزونا ومقفى ، لأن الشكل لا يجعل من أي كلام منظوم شعراً . الشعر هو التعبير بالصور ، بغض النظر عن الشكل الذي يتخذه هذا التعبير ، والتجارب الشعرية الحديثة تثبت صحة ما نقول . قصائد الشاعرة شكرية رسول هي شعر حقيقي ، وليس المهم أن نلصق بها صفة معينة ، وان كانت أقرب الى قصيدة النثر .
الكتاب الثالث يحمل عنوان ( خريف القلب ) ، يتضمن مجموعة متنوعة من المقالات والخواطر والأنطباعات التي كتبتها المؤلفة في فترات مختلفة من حياتها ، وأعتقد أن قسما منها منشورفي الصحف والمجلات وبعضها مثل الكلمة ، التي ألقتها في أربيل عام 2006 في احدى الورش workshop)) وهي تحت عنوان ما أنا ومن أنا ؟ ترجمت الى اللغة الأنجليزية. والتي تتحدث فيها الكاتبة بلغة شاعرية عن قضايا المرأة وعذاباتها ومتاعبها ونضالها في المجتمعات الشرقية المغلقة ، المكبلة بالأعراف والتقاليد والعادات ، التي لا تنسجم مع ما ما بلغته المرأة من مكانة في المجتمعات المتطورة ، كما أنها تشيد بنضال المرأة الكوردية التي أقتحمت مجالات الحياة المختلفة في أقليم كردستان ، لذي يسعى للحاق بركب الحضارة البشرية المعاصرة . وليست هذه الكلمة وحدها بل أن معظم مواد الكتاب تتناول قضايا المرأة من خلال تجاربها الشخصية ومشاعرها واحساساتها المرهفة كأمرأة معتزة بشخصيتها ، ذات ملاحظة دقيقة لمظاهر الحياة وسلوك البشر وعلاقاتهم الأجتماعية في مجتمعنا الكردستاني .
وضمن المجموعة كلمة أو بتعبير أدق نداء وجهته المؤلفة في عام 1992 الى السيدة الراحلة دانيال ميتران أم الكورد تحت عنوان من أطفال كوردستان الى السيدة ميتران تشكرها على دعمها المتواصل للقضية الكردية في المحافل الدولية وتدعوها لبذل المزيد من أجل انقاذ الأطفال الكورد ودعم الشعب الكوردي وصولاً الى تحقيق أهدافه في الحرية والحياة الكريمة والأستقلال . وفي مواضع كثيرة في الكتاب ثمة اشارات الى دور الحب في الحياة ، وتقول أن الحب بمعناه السامي والشامل هو بداية الحياة ونهايتها ومصدر للسعادة ونهر للأحزان في الوقت ذاته .
ولا أريد الأسترسال في الأشارة الى مقالاتها وخواطرها المكرسة لقضايا المجتمع الكوردستاني ، والمصاعب التي لاقتها من أجل حقها المشروع في الحصول على مرتبة الأستاذية في الجامعة . وهنا لا بد لي أن أقول ان التنافس والحسد موجودان لدى البعض في كل مهنة ، وهذا أمر طبيعي في كل مكان وزمان ، ولكن المؤلفة كأمرأة حساسة عانت معاناة رهيبة وصارعت وناضلت من اجل انتزاع حقها أسوة بالأساتذة الرجال الآخرين الذين نالوا مرتبة الأستاذية ومعظمهم ليس بأكثر منها عطاءاً وإنتاجاً ويشهد بذلك (32) كتاباً مطبوعاً لها قبل نيلها لقب البروفيسورة.
ولعل من أهم المقالات التي يتضمنها الكتاب مقال بعنوان تطوير اللغة والثقافة الكردية من مهام برلمان وحكومة كوردستان حيث تشيد المؤلفة بدور المثقفين الكورد في الحركة التحررية الكوردية وفي استنهاض الجماهير وخدمة المجتمع وتطوير الثقافة الكوردية ، وتشدّد على ضرورة العناية بهم وباللغة الكردية وضرورة الحفاظ على نقاوتها من كل تشويه وتحريف . كتب هذا المقال في عام 1994 ، ولم تكن الأكاديمية الكوردية قد ظهرت للوجود بعد . صحيح أن قرارات البرلمان والحكومة مهمة في هذا المجال ، ولكنني أعتقد أن هذه هي المهمة الأولى والأساسية للأكاديمية الكوردية في المقام الأول .
إن وضع الأسس للغة كوردية موحدة ، لتكون لغة الآداب والعلوم والآداب ، مهمة علمية مباركة وإن كانت شاقة . ورغم أن الأقليم شهد عقد مؤتمرات وندوات عديدة مكرسة لهذا الموضوع، الّا أن ذلك لم يؤد الى نتائج ملموسة على أرض الواقع . لذا فأن نداء د. شكرية رسول في محلها رغم مضي أكثر من عشرين سنة على صدوره، لأن المعضلة ما تزال قائمة ولم تحل حتى يومنا هذا . ولعل هذا النداء القديم – الجديد ، يكون حافزاً لبذل المزيد من الجهد العلمي في هذا المجال .
وتختم المؤلفة كتابها ببحث قصير شيق عن الشعر ومسيرة تقدمه ، تشير فيها الى أن الشعر من أقدم الأجناس الأدبية في كل آداب العالم وبضمنها الأدب الكوردي وأن للشعراء الدور الأهم في تطوره، وتشير إلى دور الشاعر الخالد بيره ميرد في تقدم الشعر الكوردي واللغة الكردية ، وتورد المؤلفة طائفة من الكلمات والمصطلحات التي أدخلها الشاعر الى اللغة الكوردية منها ( به روه رده – التربية ، سه ره تا – البداية ، كريكار- عامل ، كه مته رخه م – مهمل (مقصر) ، وه ركيران – ترجمة ، سووته مه ني – وقود ، ئاكار – أخلاق ) وغيرها كثير .
أما الكتاب الرابع فهو ترجمة لكتابنا ذخائر التراث الكوردي في خزائن بطرسبورغ الى اللغة الكوردية. كتابنا صدر باللغة العربية في أربيل عام 2011 ونفد خلال فترة وجيزة ، وتؤكد د. شكرية رسول الى ان اهمية هذه المخطوطات - كما جاء في المقدمة - تكمن في أنها تعد حداً فاصلا في تأريخ الأدب الكوردي وتأريخ الكوردولوجيا ، حيث أثبتت هذه المخطوطات الثمينة أن للكورد أدباً كلاسيكياً رائعا ، في حين كان الأعتقاد السائد بين المستشرقين قبل ذلك ، أن الأدب الكوردي يقتصر على التراث الشعبي بشتى ألوانه وصوره ، ولم يكن أحد من المستشرقين يتوقع أن يكورد للكورد هذا الأدب الكلاسيكي الباذخ والقيم فكراً وفناً .، إضافة الى الآثار الأخرى في العلوم الأنسانية .
يضم الكتاب ( 84 ) مخطوطة نفيسة محفوظة في مكتبات مدينة بطرس بورغ الروسية وتحليل مضامينها ، ومقارنتها بما هو موجود من مخطوطات كوردية في كل من ألمانيا وبريطانيا وفرنسا وكوردستان نفسها . كتابنا كانت نداءاً ، بل صرخة للأهتمام بهذه المخطوطات وارسال فريق علمي الى روسيا لتصويرها في الأقل تمهيداً لدراستها وسد الثغرات في مسيرة العلم والثقافة الكوردية ، بيد أن نداءنا ذهب أدراج الرياح .
لقد يأسنا من التفاتة الجهات المسؤولة عن العلم والثقافة في أقليم كردستان الناهض ، ( وزارة الثقافة ، والأكاديمية الكوردية وإتحاد الأدباء الكورد وغيرها، الى هذه الدرر ، التي تشكل خير ما في التراث الكوردي من آثار أدبية ولغوية وتأريخية وأثنوغرافية وإجتماعية وفولكلورية . وقد جاءت الترجمة الكوردية للكتاب ، بلغة كوردية رائقة وجميلة ، وسلسة في آن واحد . كما كتبت البروفيسورة الدكتورة شكرية رسول مقدمة قيمة للترجمة الكوردية ، وأرى من واجبي أن أشكرها على الجهد الكبير الذي بذلته سواء في الترجمة أو في إخراج الكتاب بحلة قشيبة . وأن اوجه اليها التحية من هذا المنبر الرصين .[1]
این مقاله بە زبان (عربي) نوشته شده است، برای باز کردن آیتم به زبان اصلی! بر روی آیکون کلیک کنید.
دون هذا السجل بلغة (عربي)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
این مقاله 486 بار مشاهده شده است
هشتگ
منابع
[1] سایت | عربي | algardenia.com 08-12-2015
آیتم های مرتبط: 2
زبان مقاله: عربي
تاریخ انتشار: 08-12-2015 (9 سال)
زبان- لهجە: عربی
نوع انتشار: دیجیتال
نوع سند: زبان اصلی
کشور - اقلیم: جنوب کردستان
فراداده فنی
کیفیت مورد: 99%
99%
این مقاله توسط: ( هژار کاملا ) در تاریخ: 25-02-2023 ثبت شده است
این مقاله توسط: ( زریان سرچناری ) در: 26-02-2023 بازبینی و منتشر شده است
این مقاله برای آخرین بار توسط: هژار کاملا در 25-02-2023 بروز شده است
آدرس مقالە
این آیتم با توجه به استاندارد كوردیپیدیا هنوز نهایی نشده است و نیاز بە بازنگری متن دارد.
این مقاله 486 بار مشاهده شده است
کوردیپیدیا پر اطلاعترین منبع اطلاعاتی کردی است!
زندگینامە
هانا وکیل
زندگینامە
سارا خضریانی
تصویر و توضیحات
گروهی از مبارزان کرد در مهاباد در سال 1983
زندگینامە
محمد اوراز
کتابخانه
تذکره امرائی؛ گلزار ادب لرستان
اماکن باستانی
پل سی پله
زندگینامە
هلیا برخی
اماکن باستانی
مقبره داود رشید
تحقیقات مختصر
شاهان شبان و پنج قرن حکومت کوردها بر مصر
زندگینامە
یوسف قادریان
کتابخانه
افسانەهای لری
کتابخانه
جغرافیای لرستان
تحقیقات مختصر
بمباران شیمیایی سردشت
کتابخانه
دریاچه شاهی و قدرتهای بزرگ؛ پژوهشی در کشتیرانی دریاچه ارومیه (عصر قاجاریه)
کتابخانه
غمنوای کوهستان
زندگینامە
فریدون بیگلری
تصویر و توضیحات
مهاباد ، سال 1338 ، مدرسه سعادت (واقع در کوچه شافعی بین خیابان مخابرات و جام جم ، منزل کنونی خانواده نجم زاده)
زندگینامە
روژین دولتی
تصویر و توضیحات
ورود افراد باشلوار کردی ممنوع
تحقیقات مختصر
مختصری از ایلام کهن کورد
تحقیقات مختصر
بمباران شیمیایی حلبچه
تصویر و توضیحات
سمکو همراه با سورمە خواهر مارشیمون و نیکیتین سفیر روسها
تصویر و توضیحات
حاج رحیم خرازی همراه با همسر و فرزندانش
زندگینامە
قطب‌ الدین صادقی
اماکن باستانی
تپه باستانی ربط سردشت
زندگینامە
سوسن رازانی
اماکن باستانی
آسیاب گبری
تحقیقات مختصر
آیا میرزا کوچک خان جنگلى کورد است؟
زندگینامە
سامان طهماسبی
اماکن باستانی
مسجد سلطانی

واقعی
زندگینامە
ماه شرف خانم
28-05-2012
هاوری باخوان
ماه شرف خانم
زندگینامە
ژیلا حسینی
15-06-2023
شادی آکوهی
ژیلا حسینی
زندگینامە
زیاد اسباتی حیدرانلو
20-12-2023
شادی آکوهی
زیاد اسباتی حیدرانلو
زندگینامە
ابراهیم ابوبکری
21-12-2023
شادی آکوهی
ابراهیم ابوبکری
زندگینامە
قطب‌ الدین صادقی
03-07-2024
شادی آکوهی
قطب‌ الدین صادقی
موضوع جدید
اماکن باستانی
تپه باستانی ربط سردشت
10-07-2024
شادی آکوهی
اماکن
آبشار رزگه
10-07-2024
شادی آکوهی
اماکن
پارک جنگلی بلوران
10-07-2024
شادی آکوهی
اماکن باستانی
آسیاب گبری
10-07-2024
شادی آکوهی
آثار هنری
سید محمد صدیق طاها
04-07-2024
شادی آکوهی
آثار هنری
سه مرد کرد که در بالکن ساختمانی در سلیمانیه نشسته اند
04-07-2024
شادی آکوهی
زندگینامە
ادوارد باودن
04-07-2024
شادی آکوهی
زندگینامە
قطب‌ الدین صادقی
03-07-2024
شادی آکوهی
زندگینامە
خلیل جنگی
02-07-2024
شادی آکوهی
تحقیقات مختصر
خاندان مکری و تبار دکتر عبدالرحمان قاسملو (بابوش خان)
02-07-2024
شادی آکوهی
آمار
مقالات 522,165
عکس ها 105,684
کتاب PDF 19,678
فایل های مرتبط 98,550
ویدئو 1,420
کوردیپیدیا پر اطلاعترین منبع اطلاعاتی کردی است!
زندگینامە
هانا وکیل
زندگینامە
سارا خضریانی
تصویر و توضیحات
گروهی از مبارزان کرد در مهاباد در سال 1983
زندگینامە
محمد اوراز
کتابخانه
تذکره امرائی؛ گلزار ادب لرستان
اماکن باستانی
پل سی پله
زندگینامە
هلیا برخی
اماکن باستانی
مقبره داود رشید
تحقیقات مختصر
شاهان شبان و پنج قرن حکومت کوردها بر مصر
زندگینامە
یوسف قادریان
کتابخانه
افسانەهای لری
کتابخانه
جغرافیای لرستان
تحقیقات مختصر
بمباران شیمیایی سردشت
کتابخانه
دریاچه شاهی و قدرتهای بزرگ؛ پژوهشی در کشتیرانی دریاچه ارومیه (عصر قاجاریه)
کتابخانه
غمنوای کوهستان
زندگینامە
فریدون بیگلری
تصویر و توضیحات
مهاباد ، سال 1338 ، مدرسه سعادت (واقع در کوچه شافعی بین خیابان مخابرات و جام جم ، منزل کنونی خانواده نجم زاده)
زندگینامە
روژین دولتی
تصویر و توضیحات
ورود افراد باشلوار کردی ممنوع
تحقیقات مختصر
مختصری از ایلام کهن کورد
تحقیقات مختصر
بمباران شیمیایی حلبچه
تصویر و توضیحات
سمکو همراه با سورمە خواهر مارشیمون و نیکیتین سفیر روسها
تصویر و توضیحات
حاج رحیم خرازی همراه با همسر و فرزندانش
زندگینامە
قطب‌ الدین صادقی
اماکن باستانی
تپه باستانی ربط سردشت
زندگینامە
سوسن رازانی
اماکن باستانی
آسیاب گبری
تحقیقات مختصر
آیا میرزا کوچک خان جنگلى کورد است؟
زندگینامە
سامان طهماسبی
اماکن باستانی
مسجد سلطانی
پوشه ها
کتابخانه - پی دی اف - بله کتابخانه - کتاب - مقالە و مصاحبە کتابخانه - زبان- لهجە - فارسی کتابخانه - نوع انتشار - دیجیتال کتابخانه - نوع سند - زبان اصلی زندگینامە - کشور - اقلیم (مکان تولد) - شرق کردستان زندگینامە - پیشه - زندان سیاسی زندگینامە - ملیت - کرد زندگینامە - جنسیت - مرد زندگینامە - زبان- لهجە - ک. جنوبی

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.67
| تماس | CSS3 | HTML5

| مدت زمان ایجاد صفحه: 0.265 ثانیه