کتابخانه کتابخانه
جستجو

کوردیپیدیا پر اطلاعترین منبع اطلاعاتی کردی است!


گزینه های جستجو





جستجوی پیشرفته      صفحه کلید


جستجو
جستجوی پیشرفته
کتابخانه
نامنامەی کردی
کرونولوژیا از وقایع
منابع
رد پاها
گرد آوریها
فعالیت ها
چگونه جستجو کنم؟
انتشار
ویدئو
گروه بندی
آیتم تصادفی
ارسال
ارسال مقاله
ارسال عکس
نظر سنجی
نظرات شما
تماس
چه نوع اطلاعاتی را که ما نیاز داریم!
استاندارد
قوانین استفادە
کیفیت مورد
ابزار
درباره
آرشیویست های کوردیپیدیا
چه درباره ما می گویند!
اضافه کوردیپیدیا به وب سایت شما
اضافه کردن / حذف ایمیل
آمار مهمان
آمار آیتم
تبدیل فونت ها
تبدیل تقویم ها
بررسی املا
زبان و گویش از صفحات
صفحه کلید
لینک های مفید
پسوند کوردیپدیا برای گوگل کروم
کوکی
زبانها
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami)
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)
هەورامی - Kurdish Hawrami
Zazakî - Kurdish Zazaki
English
Français - French
Deutsch - German
عربي - Arabic
فارسی - Farsi
Türkçe - Turkish
Nederlands - Dutch
Svenska - Swedish
Español - Spanish
Italiano - Italian
עברית - Hebrew
Pусский - Russian
Fins - Finnish
Norsk - Norwegian
日本人 - Japanese
中国的 - Chinese
Հայերեն - Armenian
Ελληνική - Greek
لەکی - Kurdish Laki
Azərbaycanca - Azerbaijani
حساب من
ورود به سیستم
عضویت!
رمز عبور خود را فراموش کرده اید!
جستجو ارسال ابزار زبانها حساب من
جستجوی پیشرفته
کتابخانه
نامنامەی کردی
کرونولوژیا از وقایع
منابع
رد پاها
گرد آوریها
فعالیت ها
چگونه جستجو کنم؟
انتشار
ویدئو
گروه بندی
آیتم تصادفی
ارسال مقاله
ارسال عکس
نظر سنجی
نظرات شما
تماس
چه نوع اطلاعاتی را که ما نیاز داریم!
استاندارد
قوانین استفادە
کیفیت مورد
درباره
آرشیویست های کوردیپیدیا
چه درباره ما می گویند!
اضافه کوردیپیدیا به وب سایت شما
اضافه کردن / حذف ایمیل
آمار مهمان
آمار آیتم
تبدیل فونت ها
تبدیل تقویم ها
بررسی املا
زبان و گویش از صفحات
صفحه کلید
لینک های مفید
پسوند کوردیپدیا برای گوگل کروم
کوکی
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami)
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)
هەورامی - Kurdish Hawrami
Zazakî - Kurdish Zazaki
English
Français - French
Deutsch - German
عربي - Arabic
فارسی - Farsi
Türkçe - Turkish
Nederlands - Dutch
Svenska - Swedish
Español - Spanish
Italiano - Italian
עברית - Hebrew
Pусский - Russian
Fins - Finnish
Norsk - Norwegian
日本人 - Japanese
中国的 - Chinese
Հայերեն - Armenian
Ελληνική - Greek
لەکی - Kurdish Laki
Azərbaycanca - Azerbaijani
ورود به سیستم
عضویت!
رمز عبور خود را فراموش کرده اید!
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 درباره
 آیتم تصادفی
 قوانین استفادە
 آرشیویست های کوردیپیدیا
 نظرات شما
 گرد آوریها
 کرونولوژیا از وقایع
 فعالیت ها - کوردیپیدیا
 کمک
موضوع جدید
زندگینامە
شیخ علی
22-08-2024
سارا سردار
زندگینامە
آرام خلیل سرگتی
19-08-2024
شادی آکوهی
زندگینامە
شیروان بابان
19-08-2024
سارا سردار
اماکن باستانی
زندان سلیمان... محل تقوای زرتشتی ها
19-08-2024
سارا سردار
زندگینامە
سیروان عزیزی
16-08-2024
شادی آکوهی
زندگینامە
جلال بالان
16-08-2024
شادی آکوهی
زندگینامە
رفیق حلمی
13-08-2024
سارا سردار
زندگینامە
عرفان احمد
13-08-2024
سارا سردار
اماکن باستانی
پل ممیند
10-08-2024
شادی آکوهی
اماکن باستانی
تپه حاجی فیروز
10-08-2024
شادی آکوهی
آمار
مقالات
  533,200
عکس ها
  108,139
کتاب PDF
  20,059
فایل های مرتبط
  101,728
ویدئو
  1,482
زبان
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
304,537
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
89,381
هەورامی - Kurdish Hawrami 
65,883
عربي - Arabic 
29,546
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
17,331
فارسی - Farsi 
9,108
English 
7,445
Türkçe - Turkish 
3,656
لوڕی - Kurdish Luri 
1,691
Deutsch - German 
1,589
Pусский - Russian 
1,135
Français - French 
339
Nederlands - Dutch 
130
Zazakî - Kurdish Zazaki 
90
Svenska - Swedish 
64
Հայերեն - Armenian 
50
Español - Spanish 
49
Italiano - Italian 
47
لەکی - Kurdish Laki 
37
Azərbaycanca - Azerbaijani 
24
Polski - Polish 
24
日本人 - Japanese 
21
中国的 - Chinese 
18
Ελληνική - Greek 
14
עברית - Hebrew 
14
Norsk - Norwegian 
14
Fins - Finnish 
12
Português - Portuguese 
6
Ozbek - Uzbek 
6
Тоҷикӣ - Tajik 
6
Esperanto 
5
ქართველი - Georgian 
3
Catalana 
2
Čeština - Czech 
2
Kiswahili سَوَاحِلي 
2
Srpski - Serbian 
2
Hrvatski - Croatian 
2
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
Lietuvių - Lithuanian 
1
Cebuano 
1
балгарская - Bulgarian 
1
हिन्दी - Hindi 
1
گروه
فارسی - Farsi
زندگینامە 
3,420
اماکن 
1,933
شهدا 
1,035
کتابخانه 
793
تحقیقات مختصر 
564
اماکن باستانی 
436
تصویر و توضیحات 
292
آثار هنری 
203
شعر 
169
مدارک 
71
موزه 
42
احزاب و سازمان ها 
39
نقشه ها 
31
منتشر شدەها 
17
تاریخ و حوادث 
16
تصویری 
16
دفترها 
11
آمار و نظرسنجی 
10
مسائل زنان 
4
ایل - قبیله - فرقه 
3
متفرقه 
2
بازی های سنتی کوردی 
1
MP3 
323
PDF 
30,734
MP4 
2,413
IMG 
197,754
∑   مجموعا-همەباهم 
231,224
اماکن باستانی
اتشکدە چهار قاپی
شهدا
ابراهیم نادری
زندگینامە
ابراهیم امین بالدار
شهدا
ابراهیم رحیم
زندگینامە
منیرە صالح عبدالرحمان
RZGAR HAMA RASHED؛ MY LIFE DEPENDS ON THEATRE
ما اطلاعات را به دو صورت موضوعی و زبانی خلاصه و طبقه بندی می کنیم و به روشی مدرن ارائه می دهیم!
گروه: تحقیقات مختصر | زبان مقاله: English
اشتراک گزاری
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
ارزیابی مقالە
نایاب
عالی
متوسط
بد نیست
بد
اضافه کردن به مجموعه
نظر خود را در مورد این مقاله بنویسید!
تاریخ آیتم
Metadata
RSS
به دنبال تصویر رکورد انتخاب شده در گوگل
به دنبال رکورد انتخاب شده در گوگل
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish0
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin)0
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami)0
هەورامی - Kurdish Hawrami0
لوڕی - Kurdish Luri0
لەکی - Kurdish Laki0
Zazakî - Kurdish Zazaki0
عربي - Arabic0
فارسی - Farsi0
Türkçe - Turkish0
עברית - Hebrew0
Deutsch - German0
Español - Spanish0
Français - French0
Italiano - Italian0
Nederlands - Dutch0
Svenska - Swedish0
Ελληνική - Greek0
Azərbaycanca - Azerbaijani0
Catalana0
Cebuano0
Čeština - Czech0
Esperanto0
Fins - Finnish0
Hrvatski - Croatian0
Kiswahili سَوَاحِلي0
Lietuvių - Lithuanian0
Norsk - Norwegian0
Ozbek - Uzbek0
Polski - Polish0
Português - Portuguese0
Pусский - Russian0
Srpski - Serbian0
балгарская - Bulgarian0
Тоҷикӣ - Tajik0
Հայերեն - Armenian0
ترکمانی - Turkman (Arami Script)0
हिन्दी - Hindi0
ქართველი - Georgian0
中国的 - Chinese0
日本人 - Japanese0

RZGAR HAMA RASHED

RZGAR HAMA RASHED
Scott Douglas Jacobsen: You live in Vancouver, British Columbia, Canada. You are also a Kurd. What is your personal story of coming to Canada?

Rzgar Hama Rashed:It is a long story, and it was not a choice of mine. I was forced to do so; otherwise, I never had a desire to live elsewhere other than my town. However, I left Kurdistan in 1997 and become a Canadian resident in 1999. I wasn’t willing to stay here, my first year in Canada was the longest year in my life. I wasn’t able to watch a play, I wasn’t able to participate in a theatre group, I wasn’t able to make up my mind on whether to live without theatre. I had a friend who was living in Ottawa for many years, one day I asked him to show me a way to get to a theatre, but he explained to me how difficult it is for new comers to find their way in theatre. I told him that I wasn’t asking to be a part of a theatre production, I was asking him to help me get me into a theatre venue so I can breathe. I missed that special smell and the air inside a venue.

All my life I never stopped being in a theatre, whether as an audience, actor, director, technician, or whatever the reason, I always just wanted to be there, that was my real life. I went through many difficult times in my life, but always found my way into theatre, I was in Suleymani, Sangasar, Biqaa/ the border of Syria and Lebanon, Kirshahir/ Turkey, and all the schools I have attend, I have always been in, or created a theatre group. But in Ottawa, I was lost. However I never stopped searching. I started with the yellow pages; I found that there was a theatre company called: Broken English Theatre Company, and they only had a PO Box address. No real address, no phone number. But in a few weeks I found them, I went there and knocked on their door. Their location was somewhere downtown in a basement of an apartment building. First, they didn’t believe me that I just found them by asking people everywhere on the streets. I was asking everyone about this theatre company, and whether they heard about? Do they know where they are? Have they seen any of their shows? I finally found them, but it wasn’t what I was expecting, a few weeks search ended in a 10 minutes answer, which was: we have planned for the next 3 years and all the castings are done.

After that I started searching for theatre colleges or universities, and found the Ottawa University. There I went to see an academic adviser, she told me that it is not a good idea to study theatre in Canada because you cannot survive; you need to find a real job. I told her that my life depends on theatre, it might sound romantic, but that’s who I am.. Anyways, she wasn’t a good help either. Therefore, I decided to move to Montreal.

My life in Montreal became a bit smoother. I found a job in a pizza store and started to improve my English by attending an adult high school. I managed to speak with some new immigrants to create a theatre group. One day I saw a flyer for a play reading for a local playwright arranged by Playwright’s Workshop Montreal. That was a memorable event for me, because I had a chance to meet the playwright “Nick Carpenter” who had his amazing play read by some professional actors. I was so inspired by his work and told him that I am a foreign writer from Kurdistan. He was surrounded by the audiences but still kindly asked me about my language and my Kurdish background and gave me his phone number to arrange a meeting so we can talk more. He was my guide to the Playwright’s Workshop Montreal, where they allowed me to use their space, late nights, for rehearsals with no cost. I prepared a play called “Siyamand” with a group of immigrant actors from different places.

In 2002 I moved to Vancouver, there, I went through many difficulties in my personal life. I decided to go back to Kurdistan, and I did. In 2005, I went back and in my mind I wanted to stay there for the rest of my life. But I couldn’t stay for more than 4 months. When I was back in Kurdistan, I wasn’t able to recognize my friends, my relatives, the places where I dreamt about. Basically, nothing turned out the way I was expecting. The Iraq war caused chaos in the region, the Kurdish leaders start to split the authority between them, they were so happy that they could go to Baghdad and be a part of the new Iraqi government. They made people believe the lie that they are Iraqis and they were proud of it. In every body’s eyes it was easy to see that they didn’t believe what they said, but somehow, they agreed to say it.

The chaos wasn’t just out there, but it was inside the people’s minds too, it was easy to see the way they were moving, talking and socializing, how lost they were in such alienation. Building a new Iraq constituted destroying humanitarian values. That was the most disappointing times in my life, during the years of exile in Canada I had always dreamt and aspired about the moment I go back and hug my family and friends, to return and visit the places that left magnificent effects on my life. But nothing was as I expected.

I decided to come back to Canada and continue my writings and watch plays. I participated in creating a theatre group in Vancouver “Jibran Theatre Group”, we had a play written and directed by my friend “Muhammad Jourani” the play was “Jonah and the Falafel War” I was the stage manager of the show. After that I went to take some courses in Douglas College on Stage craft and Event Technology and Performing Arts, hoping that I could find my way into the theatre community in Vancouver.

Jacobsen: You have been working as a theatre director/artistic director. How did you earn that position at Sky Theatre Group?

Rzgar: with a help by a friend of mine “Hemin Khasrow” and the editor “Claire Cheers.” I started translating one of my plays which is called “Waristan” and changed the name into Soldierland and after that, with some theatre friends we created Sky Theatre Group, produced our play, and I was elected to be the Artistic Director of the group.

Jacobsen: Your next play is Soldierland. What was the inspiration for it? What can audiences expect at the play from May 18 to 24?

Rzgar: Soldierland is about three soldiers who just survived a war but missed the last train home. Left behind in a desolate area near front lines, they find themselves in a demolished train station.

The show is about the psychological effects of war on individuals and communities as well as the crippling changes it brings to society and human migration. It sheds light on continued wars in micro societies and brings into question love and humanity in a time of war, which is influenced by the power of mass media, governments, and the established orders in this digital age. It’s a raw and unwavering piece that examines the human condition on a subject matter that has plagued us throughout our history, war.

The inspiration of writing goes back to when I chose to make theatre my life, and that goes back to my first steps into a theatre venue and watched a play for the first time in my life.

The first time for me watching a play, was in the first grade; my older brother took me to a show, it wasn’t for kids, but I liked it a lot. To be inside a theatre was like magic for that little me, to see a lot of people sitting side by side in the auditorium facing the stage, the lights going off and colourful projectors lighting actors, simple but smart decorations. After a while all the lights turned off again, in the darkness you hear footsteps and see the shadows of people changing the stage design, and then another round of warm acting, beautiful decoration and lightings. I noticed once in a while the people are enthusiastically clopping to an angry actor, which I don’t know what he was saying because I wasn’t paying attention to the words, I was more affected by the environment and magic of lights, sounds, and the phenomenal shapes of everything on and off the stage.

After that show, on my way home, I made a commitment to myself that one day I’ll be one of those actors. I asked my brother to take me to watch more shows, and then I start listening to their talks and was going to imitate them in front of my family and friends.

Since my childhood, to find the best timing to talk was one of my big concerns. I was watching people talking, getting angry, yelling at each other, laughing, making fun of each other, being serious, sharing opinions on different subjects and all other kinds of conversations I was watching and observing. I noticed that my ability for socialization was limited, I was getting interrupted by others but not fighting to continue talking. I was giving up my talks easily and wasn’t able to converse back when there was a chance.

Every day on my way to school in 7th grade I passed by a new theatre group’s signboard / Salar Theatre group. For one whole year I was thinking about paying them a visit, and always created different scenarios in my head about my first entrance to that place. Who might I see and what their reaction could be? However, one day with my best friend “Ahmed” we encouraged each other to make that visit and ask for a role in one of their upcoming plays which I heard was for kids and called Animal’s friend. We did and unexpectedly we received a warm welcome by the group and especially by the writer of the play who afterwards became my friend “Shafiq Muhammad”, the same day we both got a copy of the script and asked to be in the rehearsals the next day. I couldn’t sleep that night; I kept reading the script over and over again until I almost memorized all the dialogues of every single character in the play. Anyway, the next surprise on the next day was that Shafiq “the writer” asked my opinion about the play, and when I started talking no one interrupted me, and then I saw that they were listening to each other, while someone is talking and they all were listening patiently. They were sharing different opinions with no anger. From the very first day I’ve got this feeling that never left my life after that day, which is my real world is in theatre, my life, my real friends, family, and basically theatre is my home. It is where I always find the right time to talk.

For the first time I was able to be a part of a professional production when I was 14, in a play for kids, and continued working with different productions. . In my secondary school I met 3 other guys who were actors as well. We decided to create a school theatre group; we did, and start rehearsing in the school’s main hall which did not have a stage. We prepared everything and copied posters and printed tickets, but we had no idea that our principal did not allow such activities. So we were not able to show our play. During the summer break we decided to work in a children’s play that was adapted by one of my friends “Kurdawan” and directed by myself, now we had a busy gang, around 15 kids from the ages of 5 to 17, we named our theatre group “Sarchnar’s kids theatre group” this was during the Iraq – Iran war, we were going to rehearsal with bombardments and shootings and so on. Unfortunately, that play did not see light too. However, in 1987 I start adapting a play from real stories of the Leningrad city during world war two “Cannibals”. This time, and for the first time, I was able to show my play for a few days.

I graduated from secondary school and had my long time plan to enter the fine arts college, but I couldn’t. To be accepted there supposed to have Baath party’s membership for at least 6 month, I waited for the college teachers who tried their best to make an exception for me, but they didn’t succeed. With a broken teenager’s heart I had to enter the Industrial high school. I spent my first 2 years between school and my room, staying up all night to read the college and university theatre method books. In my 2nd year, I decided to create a theatre group in that industrial school. I start training students who liked theatre and afterwards some of them became professional theatre artists, like Sarkaw Gorany and Darwesh Omar. The first day I told them that I haven’t decided on a script yet, but we will start with exercises and acting lessons, meanwhile I’ll keep looking for a script. There, for the sake of acting improvement, I start giving them some ideas to improvise it. After a few days, I told them that I have this crazy idea about making a play without script, we can build the script from our daily improvises. That was my first step towards improvisation in 1988, the year of Kurdish genocide by Iraq. I did not have any resources by then; all the exercises and improve acting lessons were created by me.

In directorial debut, I chose Cannibals, because the subject was similar to what we were going through during that time. It was the year of thousands of political prisoners; hundreds were hanged and was the beginning of Anfal process which we heard that the Iraqi regime destroyed villages and displaced the people. I started my rehearsal with a bunch of actors from 4 years old to myself 17 years old. In the first few days I didn’t have a real script, I started with exercises and asking the actors to make scenes from stories that I was telling them vocally. I was inspired by what they did and started writing every day after rehearsals to complete my script. And had the play performed in 3 months without any permission from the government. Back then, every artistic activity is required to ask for permission, especially for theatre required to send the script to go through a censorship process.

To have a play performed with no pre – completed script was not a choice in the first step, but 2 years later for my second directed was done in the same process. The story of the second play I directed was more dramatic, it was a year after the most deadly genocidal year, which was 1988, when the Iraqi regime used chemical gas on Halabja and killed 5000 civilians including all my cousins, and the Anfal process which killed 182,000 civilians and destroyed 4,500 villages. The first day I told the actors that I have a story but I don’t have the script yet, let us try to build it every day! They were all surprised and did not know what we will be going through. However, in 1992 I made my choice of making plays through improvisation, for me that was the best way to improve acting skills, and to involve the participants deeply in the production. I did not have any samples or resources whatsoever of this kind of work. Therefore it was not easy to survive with such a strange technique inside the theatre community.

Moreover, as a Kurd in the Kurdish theatre community, everybody had a responsibility to be a part of the resistance movements. The Kurds have been arrested, tortured, relocated or killed by all the regimes in the history of Iraq, Iran, Turkey and Syria, and have had faced genocide several times, the latest is still going on in Afrin by NATO’s and Jihadist’s alley “Turkey”. However,” going back to theatre talk”, when I started my first steps in theatre, I found myself among all those young actors and theatre artists who have just graduated and had their last chance to be on stage before they got forced to sign for the army, and for the Kurds to be in the army during the Iraq – Iran war in 1980 – 1988, meant taking a chance of killing one or more of your relatives, or getting killed by them. Because most of the families have relatives in the other parts of Kurdistan, so the Kurds from both countries were escaping from the army, some of them joining the Peshmarga, and others just hiding and living a life with fear. However, all those years, theatre was to serve the people in their ethnic resistance, to keep speaking in Kurdish and have a dream of free Kurdistan.

For all those years, I always had hidden fear inside myself, fear of war. I grew up with that fear. Since my childhood, I did not believe that there might be another tomorrow, because for me as 9 years old kid, walking to school under the bombardment every day, watching the killed soldiers in very graphical ways on T.V every night was terrifying me. I had to do something to push my inside fears out. That is why, I think, my first play adopting and directing was Cannibals, which was collected from real stores of people from Leningrad during the WW2. However, I always wanted to write a play about war and its effects on people. I did the same in my novel “The Ocean of White Coffins” and wrote some stories and poems about it, but wasn’t enough to describe my vision and feelings. I started reading about war histories, and bibliographies of war leaders, generals and soldiers. I had many stories in mind, because I was listening to those who were in wars so seriously. And then I started reading about societies who have had war, or had gone through wars.

I wrote Soldierland to express my anger toward wars, all kinds of wars. Moreover, to lighten some corners of inside those who participate in wars, their psychological issues, their destroyed desires, their unhappy and traumatic daily lives, and …etc. I was hoping that someone who read or seen this play will think about it from all those different angles.

Jacobsen: When you are training people in workshops and seminars, what are the general lessons and knowledge that you try to convey to the students?

Rzgar:I am not able to find a short answer to this serious question; it takes me to all the details that we work on as a theatre group. But I can talk about the areas that I try to cover in the trainings:

I believe that theatre stands on the actor’s shoulder; this might seem very cliché and similar to hear, but in Sky Theatre we take it seriously. The actor will go through different challenges in their daily trainings including reading specific books on the plays subject, body and voice improvement as per the character’s requirement, adding or deleting words or even dialogues if they have a strong argument for it. Also there are many special exercises that are created from the plays subject to make a strong connection between the actors and their imaginary world.

Moreover, in my short term workshops, I focus on preparing the participants to find the best integration between their body and the moments of been on stage, or their character’s vision. Also, discus their relation with their character, speak about all the possibilities of their character’s being right or wrong, these eventualities would take us to experimental process through theatrical tests, and this might include some improve exercises.

Finally, in all those workshops and even seminars, I like to speak about the importance of discovering the purpose of theatre; I try to prove that theatre can play a functional role in building a better life for future generations.

Jacobsen: Any final thoughts or feelings in conclusion?

Rzgar:Thank you for bringing up these questions, and for giving me this opportunity.

Jacobsen: Thank you for the opportunity and your time, Rzgar.

Soldierland is a play written and directed by Rzgar Hama, it’s about three soldiers who just survived a war but missed the last train home. Left behind in a desolate area near front lines, they find themselves in a demolished train station.

The show is about the psychological effects of war on individuals and communities as well as the crippling changes it brings to society and human migration. It sheds light on continued wars in micro societies and brings into question love and humanity in a time of war, which is influenced by the power of mass media, governments, and the established orders in this digital age. It’s a raw and unwavering piece that examines the human condition on a subject matter that has plagued us throughout our history, war.[1]
این مقاله بە زبان (English) نوشته شده است، برای باز کردن آیتم به زبان اصلی! بر روی آیکون کلیک کنید.
This item has been written in (English) language, click on icon to open the item in the original language!
این مقاله 376 بار مشاهده شده است
نظر خود را در مورد این مقاله بنویسید!
هشتگ
منابع
آیتم های مرتبط: 1
تاریخ و حوادث
زبان مقاله: English
تاریخ انتشار: 23-04-2018 (6 سال)
زبان- لهجە: انگلیسی
نوع انتشار: دیجیتال
کتاب: فرهنگی
فراداده فنی
کیفیت مورد: 95%
95%
این مقاله توسط: ( هژار کاملا ) در تاریخ: 11-07-2023 ثبت شده است
این مقاله توسط: ( زریان سرچناری ) در: 14-07-2023 بازبینی و منتشر شده است
این مقاله برای آخرین بار توسط: زریان سرچناری در 13-07-2023 بروز شده است
آدرس مقالە
این آیتم با توجه به استاندارد كوردیپیدیا هنوز نهایی نشده است و نیاز بە بازنگری متن دارد.
این مقاله 376 بار مشاهده شده است
فایل های پیوست شده - ورژن
نوع ورژن نام ویرایشگر
فایل عکس 1.0.156 KB 11-07-2023 هژار کاملاهـ.ک.
کوردیپیدیا پر اطلاعترین منبع اطلاعاتی کردی است!
تصویر و توضیحات
ورود افراد باشلوار کردی ممنوع
تصویر و توضیحات
حاج رحیم خرازی همراه با همسر و فرزندانش
زندگینامە
محمد اوراز
زندگینامە
سارا خضریانی
تحقیقات مختصر
در رثای یک ستاره ی سینما
زندگینامە
سوسن رازانی
کتابخانه
افسانەهای لری
کتابخانه
تذکره امرائی؛ گلزار ادب لرستان
زندگینامە
سامان طهماسبی
اماکن باستانی
تپه حاجی فیروز
زندگینامە
فریدون بیگلری
زندگینامە
هانا وکیل
زندگینامە
قطب‌ الدین صادقی
زندگینامە
هلیا برخی
اماکن باستانی
مسجد جامع تکاب
تصویر و توضیحات
گروهی از مبارزان کرد در مهاباد در سال 1983
تحقیقات مختصر
روئیای شیرین
زندگینامە
روژین دولتی
اماکن باستانی
پل ممیند
اماکن باستانی
کلیسای سرکیس مقدس
اماکن باستانی
قلعه سردار افشار
تحقیقات مختصر
گولا، گۆڵ یا سگ نگهبان (پارسە)
تصویر و توضیحات
سمکو همراه با سورمە خواهر مارشیمون و نیکیتین سفیر روسها
کتابخانه
دریاچه شاهی و قدرتهای بزرگ؛ پژوهشی در کشتیرانی دریاچه ارومیه (عصر قاجاریه)
کتابخانه
غمنوای کوهستان
تحقیقات مختصر
هنرمند گلبهار، بادینان و شوپاری
زندگینامە
یوسف قادریان
کتابخانه
جغرافیای لرستان
تصویر و توضیحات
مهاباد ، سال 1338 ، مدرسه سعادت (واقع در کوچه شافعی بین خیابان مخابرات و جام جم ، منزل کنونی خانواده نجم زاده)
تحقیقات مختصر
سوگند به نان و نمک، وفاداری

واقعی
اماکن باستانی
اتشکدە چهار قاپی
29-09-2022
سارا سردار
اتشکدە چهار قاپی
شهدا
ابراهیم نادری
26-03-2023
شادی آکوهی
ابراهیم نادری
زندگینامە
ابراهیم امین بالدار
09-08-2023
سارا سردار
ابراهیم امین بالدار
شهدا
ابراهیم رحیم
25-08-2023
شادی آکوهی
ابراهیم رحیم
زندگینامە
منیرە صالح عبدالرحمان
21-01-2024
سارا سردار
منیرە صالح عبدالرحمان
موضوع جدید
زندگینامە
شیخ علی
22-08-2024
سارا سردار
زندگینامە
آرام خلیل سرگتی
19-08-2024
شادی آکوهی
زندگینامە
شیروان بابان
19-08-2024
سارا سردار
اماکن باستانی
زندان سلیمان... محل تقوای زرتشتی ها
19-08-2024
سارا سردار
زندگینامە
سیروان عزیزی
16-08-2024
شادی آکوهی
زندگینامە
جلال بالان
16-08-2024
شادی آکوهی
زندگینامە
رفیق حلمی
13-08-2024
سارا سردار
زندگینامە
عرفان احمد
13-08-2024
سارا سردار
اماکن باستانی
پل ممیند
10-08-2024
شادی آکوهی
اماکن باستانی
تپه حاجی فیروز
10-08-2024
شادی آکوهی
آمار
مقالات
  533,200
عکس ها
  108,139
کتاب PDF
  20,059
فایل های مرتبط
  101,728
ویدئو
  1,482
زبان
کوردیی ناوەڕاست - Central Kurdish 
304,537
Kurmancî - Upper Kurdish (Latin) 
89,381
هەورامی - Kurdish Hawrami 
65,883
عربي - Arabic 
29,546
کرمانجی - Upper Kurdish (Arami) 
17,331
فارسی - Farsi 
9,108
English 
7,445
Türkçe - Turkish 
3,656
لوڕی - Kurdish Luri 
1,691
Deutsch - German 
1,589
Pусский - Russian 
1,135
Français - French 
339
Nederlands - Dutch 
130
Zazakî - Kurdish Zazaki 
90
Svenska - Swedish 
64
Հայերեն - Armenian 
50
Español - Spanish 
49
Italiano - Italian 
47
لەکی - Kurdish Laki 
37
Azərbaycanca - Azerbaijani 
24
Polski - Polish 
24
日本人 - Japanese 
21
中国的 - Chinese 
18
Ελληνική - Greek 
14
עברית - Hebrew 
14
Norsk - Norwegian 
14
Fins - Finnish 
12
Português - Portuguese 
6
Ozbek - Uzbek 
6
Тоҷикӣ - Tajik 
6
Esperanto 
5
ქართველი - Georgian 
3
Catalana 
2
Čeština - Czech 
2
Kiswahili سَوَاحِلي 
2
Srpski - Serbian 
2
Hrvatski - Croatian 
2
ترکمانی - Turkman (Arami Script) 
1
Lietuvių - Lithuanian 
1
Cebuano 
1
балгарская - Bulgarian 
1
हिन्दी - Hindi 
1
گروه
فارسی - Farsi
زندگینامە 
3,420
اماکن 
1,933
شهدا 
1,035
کتابخانه 
793
تحقیقات مختصر 
564
اماکن باستانی 
436
تصویر و توضیحات 
292
آثار هنری 
203
شعر 
169
مدارک 
71
موزه 
42
احزاب و سازمان ها 
39
نقشه ها 
31
منتشر شدەها 
17
تاریخ و حوادث 
16
تصویری 
16
دفترها 
11
آمار و نظرسنجی 
10
مسائل زنان 
4
ایل - قبیله - فرقه 
3
متفرقه 
2
بازی های سنتی کوردی 
1
MP3 
323
PDF 
30,734
MP4 
2,413
IMG 
197,754
∑   مجموعا-همەباهم 
231,224
کوردیپیدیا پر اطلاعترین منبع اطلاعاتی کردی است!
تصویر و توضیحات
ورود افراد باشلوار کردی ممنوع
تصویر و توضیحات
حاج رحیم خرازی همراه با همسر و فرزندانش
زندگینامە
محمد اوراز
زندگینامە
سارا خضریانی
تحقیقات مختصر
در رثای یک ستاره ی سینما
زندگینامە
سوسن رازانی
کتابخانه
افسانەهای لری
کتابخانه
تذکره امرائی؛ گلزار ادب لرستان
زندگینامە
سامان طهماسبی
اماکن باستانی
تپه حاجی فیروز
زندگینامە
فریدون بیگلری
زندگینامە
هانا وکیل
زندگینامە
قطب‌ الدین صادقی
زندگینامە
هلیا برخی
اماکن باستانی
مسجد جامع تکاب
تصویر و توضیحات
گروهی از مبارزان کرد در مهاباد در سال 1983
تحقیقات مختصر
روئیای شیرین
زندگینامە
روژین دولتی
اماکن باستانی
پل ممیند
اماکن باستانی
کلیسای سرکیس مقدس
اماکن باستانی
قلعه سردار افشار
تحقیقات مختصر
گولا، گۆڵ یا سگ نگهبان (پارسە)
تصویر و توضیحات
سمکو همراه با سورمە خواهر مارشیمون و نیکیتین سفیر روسها
کتابخانه
دریاچه شاهی و قدرتهای بزرگ؛ پژوهشی در کشتیرانی دریاچه ارومیه (عصر قاجاریه)
کتابخانه
غمنوای کوهستان
تحقیقات مختصر
هنرمند گلبهار، بادینان و شوپاری
زندگینامە
یوسف قادریان
کتابخانه
جغرافیای لرستان
تصویر و توضیحات
مهاباد ، سال 1338 ، مدرسه سعادت (واقع در کوچه شافعی بین خیابان مخابرات و جام جم ، منزل کنونی خانواده نجم زاده)
تحقیقات مختصر
سوگند به نان و نمک، وفاداری
پوشه ها
زندگینامە - جنسیت - مرد شهدا - جنسیت - مرد زندگینامە - جنسیت - زن زندگینامە - ملیت - کرد شهدا - ملیت - کرد آثار هنری - کشور - اقلیم - شرق کردستان کتابخانه - کشور - اقلیم - شرق کردستان تحقیقات مختصر - کشور - اقلیم - جنوب کردستان کتابخانه - کشور - اقلیم - ایران شهدا - پیشه - سربازی

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.75
| تماس | CSS3 | HTML5

| مدت زمان ایجاد صفحه: 0.609 ثانیه