کتابخانه کتابخانه
جستجو

کوردیپیدیا پر اطلاعترین منبع اطلاعاتی کردی است!


گزینه های جستجو





جستجوی پیشرفته      صفحه کلید


جستجو
جستجوی پیشرفته
کتابخانه
نامنامەی کردی
کرونولوژیا از وقایع
منابع
رد پاها
گرد آوریها
فعالیت ها
چگونه جستجو کنم؟
انتشار
ویدئو
گروه بندی
آیتم تصادفی
ارسال
ارسال مقاله
ارسال عکس
نظر سنجی
نظرات شما
تماس
چه نوع اطلاعاتی را که ما نیاز داریم!
استاندارد
قوانین استفادە
کیفیت مورد
ابزار
درباره
آرشیویست های کوردیپیدیا
چه درباره ما می گویند!
اضافه کوردیپیدیا به وب سایت شما
اضافه کردن / حذف ایمیل
آمار مهمان
آمار آیتم
تبدیل فونت ها
تبدیل تقویم ها
بررسی املا
زبان و گویش از صفحات
صفحه کلید
لینک های مفید
پسوند کوردیپدیا برای گوگل کروم
کوکی
زبانها
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
حساب من
ورود به سیستم
عضویت!
رمز عبور خود را فراموش کرده اید!
جستجو ارسال ابزار زبانها حساب من
جستجوی پیشرفته
کتابخانه
نامنامەی کردی
کرونولوژیا از وقایع
منابع
رد پاها
گرد آوریها
فعالیت ها
چگونه جستجو کنم؟
انتشار
ویدئو
گروه بندی
آیتم تصادفی
ارسال مقاله
ارسال عکس
نظر سنجی
نظرات شما
تماس
چه نوع اطلاعاتی را که ما نیاز داریم!
استاندارد
قوانین استفادە
کیفیت مورد
درباره
آرشیویست های کوردیپیدیا
چه درباره ما می گویند!
اضافه کوردیپیدیا به وب سایت شما
اضافه کردن / حذف ایمیل
آمار مهمان
آمار آیتم
تبدیل فونت ها
تبدیل تقویم ها
بررسی املا
زبان و گویش از صفحات
صفحه کلید
لینک های مفید
پسوند کوردیپدیا برای گوگل کروم
کوکی
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
ورود به سیستم
عضویت!
رمز عبور خود را فراموش کرده اید!
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 درباره
 آیتم تصادفی
 قوانین استفادە
 آرشیویست های کوردیپیدیا
 نظرات شما
 گرد آوریها
 کرونولوژیا از وقایع
 فعالیت ها - کوردیپیدیا
 کمک
موضوع جدید
زندگینامە
شیما حمزە
16-07-2024
سارا سردار
آثار هنری
کردهای سردشت
14-07-2024
شادی آکوهی
زندگینامە
عطا حسینی
13-07-2024
شادی آکوهی
زندگینامە
محمد بایر محمدی
13-07-2024
شادی آکوهی
تصویر و توضیحات
دکتر عبدالرحمن قاسملو در روستای گوردی در سال 1985
12-07-2024
شادی آکوهی
زندگینامە
سوران عبدی
12-07-2024
شادی آکوهی
زندگینامە
شوانه احمدپور
12-07-2024
شادی آکوهی
زندگینامە
محمد قادری
11-07-2024
شادی آکوهی
زندگینامە
ارکان بالواسه
11-07-2024
شادی آکوهی
اماکن باستانی
تپه باستانی ربط سردشت
10-07-2024
شادی آکوهی
آمار
مقالات 523,974
عکس ها 106,063
کتاب PDF 19,744
فایل های مرتبط 99,025
ویدئو 1,437
زبانها
کوردیی ناوەڕاست 
300,552

Kurmancî - Kurdîy Serû 
88,728

هەورامی 
65,707

عربي 
28,768

کرمانجی - کوردیی سەروو 
16,136

فارسی 
8,307

English 
7,142

Türkçe 
3,565

Deutsch 
1,455

Pусский 
1,119

Française 
321

Nederlands 
130

Zazakî 
84

Svenska 
56

Հայերեն 
44

Español 
39

Italiano 
39

لەکی 
37

Azərbaycanca 
19

日本人 
18

עברית 
14

Norsk 
14

Ελληνική 
13

中国的 
11

زندگینامە
کیهان کلهر
زندگینامە
سوسیکا سیمو
اماکن باستانی
تپه باستانی ربط سردشت
زندگینامە
سوران عبدی
آثار هنری
کردهای سردشت
Romana Gula Almastê (Xeleka Xeyalên Bê Ezman)
هر گوشه و کنار کشور، از شرق تا غرب، از شمال تا جنوب... منبع کوردیپیدیا می شود!
گروه: تحقیقات مختصر | زبان مقاله: Kurmancî - Kurdîy Serû
اشتراک گزاری
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
ارزیابی مقالە
نایاب
عالی
متوسط
بد نیست
بد
اضافه کردن به مجموعه
نظر خود را در مورد این مقاله بنویسید!
تاریخ آیتم
Metadata
RSS
به دنبال تصویر رکورد انتخاب شده در گوگل
به دنبال رکورد انتخاب شده در گوگل
کوردیی ناوەڕاست1
English0
عربي0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Fins0
Norsk0
Pусский0
Հայերեն0
中国的0
日本人0

Romana Gula Almastê (Xeleka Xeyalên Bê Ezman)

Romana Gula Almastê (Xeleka Xeyalên Bê Ezman)
Romana #Gula Almastê# ( #XELEKA XEYALÊN BÊ EZMAN# )
#Lokman Polat#، 29-08-2022
Li gor min kurdiya baş, paqij û herî rast jinên kurd dipeyivin. Jinên kurd ên ku bi tirkî yan jî bi erebî û farisî nizanin hîn baştir kurdî diaxifin. Jinên kurd ên nivîskar, romannivîser jî berhemên xwe de kurdîyeke baş û zelal bi kar tînin, dinivîsin. Romannivîsera jin Gula Almastê yek ji wan jinên kurd e ku romana xwe bi kurdiyeke baş û xweş nivîsiye.
Gula Almastê bi peyv û biwêjên resen ên xwerû bi kurdî berhema xwe xemilandiye. Wê bi awayên şêweya hunera edebî a postmodernîzmê romana xwe raveyê xwendevanên kurd kiriye. Pênûsa wê bi hest û ruheke wêjeyî a postmodernîst dagirtiye.
Xeleke xeyalên wê bê ezman in, lê xeyalên asoyên gelek berfereh in. Xeyalên bê ezman, ango xeyalên bêsînor in. Hermann Hesse dibêje : “Ma divê em xewn û xeyalan bifikirin?” Josephs pirsî. “Ma em dikarin wana şîrove bikin?” Hosta li çavên wî nihêrî û got: “Divê em ji her tiştî bifikirin ji ber ku em dikarin her tiştî şîrove bikin. “
Binêrin / Hermann Hesse – The Glass Bead Game / Lîstika Bîra Glassûşe
Di romana Gula Almastê de jî bi berferehî xewn û xeyal û herweha raman û şîroveya gelek tiştan heye û têne şîrove kirin. Piranî jî tiştên rojane û pirsgirêkên malbatî ne.
Di du rûpelên serî yên romanê de du gotinên giranbiha, du hevokên balkêş hene. Yek jê, dibêje: “Ji bo dayikên heta dawiya emrê xwe guhên wan li derî û çavên wan li rê.” Di hevoka din de jî dibêje; “Roja ez mirim, dema paçik li serê min girêdan, di guhên min de gazî kirin û gotin, te derdê felekê ji bîr kir, ez ê dîsa bibêjim na! ” Ev herdu hevokên balkêş bala mirov dikşîne, mirov dide fikrandin, ango xwendevan dirame û dest bi xwendina romanê dike.
Navê lehenga romanê Xezal e. Binêrin çi navekî xweşik e. Di kurdî de gelek navên xweşik hene ku qet di zimanên din de tunin. Navên tirkan bi piranî navên erebî û farisî ne. Navên esiltirkî jî nav û paşnavên ecêb in. Wek mînak li van çend nav û paşnavên tirkan binêrin; Satilmiş DÖNEKOGLU, Şehriye PİLAV , Senbilin NEYAPTIN , Korkut KORKMAZ, Göksenin EKIYORUM , Öznur PALAVRACI û hwd. Li Anatoliyê, Tirkiyê û bakurê Kurdistanê ji 80 bajaran yek bajarek wan ava kiriye ew jî navî ”Yozgat” danîne. 79 bajarên din akadiyan, hîtîtiyan, hurî/mîtaniyan/kurdan, ruman, lazan û pontusan ava kirine. Navên kurdî, bi taybetî jî navên keçên kurd kubar in, narîn in, bedew in, spehî ne.
Di romana Gula Almastê de bav heye, bav metafor e. Metafor ji bo îfadekirina rewşek, pirsgirêk, doz bi awayekî din tê bikaranîn. Ew metafor in ku ji bo ravekirin an berhevkirina tiştekî bi ya din re têne bikar anîn. Bi saya hunera metaforê jîndarbûn, kûrbûn û wateyek xurt dide peyamên ku di romanê de bi cih bûne. Bav hem bav e û hem di nav malbatê de dîktator e, zilimkar e û heyranê dîktatorê birêvebirê dewletê ye. Keç ji bavê xwe gelek ditirse. Keçên kurd ji bavên xwe ewqas natirsin. Bavên kurd ji keçên xwe gelek hez dikin. Lê diyare her malbat cuda ye. Kurd neteweyek in û di nav kurdan de bavên baş û yên xirab hene. Bavên nebaş keçên xwe didine tirsandin, heta hinek ehmeq jî li ser navê namûsê keçên xwe dikujin yan jî didine kuştin.
Herweha di romanê de taya evînê heye. Evîn ango dildarî bi hest û rih ve, bi giyanê xwe ve girêdayîbûne. Evîndar koleyên evîna xwe ne. Evîndarên koleyên evînê, koleyên dildariyê dibine dilgirtiyên hestên xwe ku vebêj vê rewşê bi devê diya Xezalê tîne zimên.
Navê xweşka Xezalê jî Xelat e. Navên xweşkên wê yên din jî navên baş ên kurdî ne. Romannivîser van navên xweşik li leheng û fîgurên di romanê de ne danîye. Ji xwe heft xweşk in û diya wan a reben sale yan jî salûnîv du salan careke welidiye û heft keç aniye. Kur tunin û mêr jî kur dixwaze. Jinika bêmirad bi hesreta ku kurekî/lawekî bîne welidiye û naliyaye.
Hunandina romanê, hevûdu girêdana beşan, rave kirin, tevlihev e. Pevgirêdaneke bi hunerî tune. Di hinek ciyan de kê bi kî re diaxife nediyar e. Diyalog, diyalogên rû bi rû, axaftinên kesan bi hevûdu re pir tunin lê diyalogên hundirî pir in. Vebêj kî ye, kî nin? Vebêj têne guhertin, ji ber xwe ve diaxifin, ji kî re diaxifin? Carna axaftinî pir dirêj e. Hinek axaftin rûpel û nîv in. Ev axaftin bi kê re ye? Ji kê re ye? Ewqas gotin ji kê re tê gotin? Ji bilî axaftinên bêsedem, mijareke berbiçav, bûyereke balkêş, çîrokek girîng, tişteke jiyana rojane nayê rave kirin. Weke ku jineka leqleqo hema çi bê devî bibêje, bipeyve, biaxife, paşgotinî bike. Digel vebêjiya nivîskar a esasî, pirê caran Xezal jî dibe vebêj, ew xwe bi xwe di hişê xwe de ango di binheşê xwe de bi xwe re diaxife.
Romana Gula Almastê a bi navê “Xeleka Xeyalên Bê Ezman” di nav weşanên “Na” de, di sala 2021 de li Îzmîrê hatiye çapkirin û weşandin. Roman 254 rûpel e. Ev romana nivîskara kurd a yekem e.
Bergên weşanên “Na” nebaş in, amatorî ne. Edîtorê pirtûkê Nûdem Xezex e û ew ji Botan e. Hinek taybetmendiyên wî ên xweser hene. Ew dixwaze daçeka “Ku” ji kurdiya nivîskî rake. Bi min ziman bê daçeka ku nabe, seqet dibe. Edîtorê pirtûkê hinek peyvên ku kurdên Serhedê bi kar naynin, kurdên herêma botan bi kar tînin xistiye nav romanê. (Dibe ku ew nexe, nivîskar bi xwe têxe nav, lê ev peyvana peyvên Serhediyan nîn in, yên ku di herêma botan de têne bikaranîn in.) Digel vê jî diyare edîtor di hinek waran de midaxeleyê romanê kiriye û ji bo ku ew ji daçeka “Ku” yê hez nake yan jî bikaranîna vê peyvê şaş dibîne, ji hevokan rakiriye. Di nav hevokê de cihê ku divê “Ku” hebana, tune, hatiye rakirin.
Di derbarê jînegeriya nivîskar de jî agahdarî tune. Ev pirtûka wê a yekem e û ji xwe piraniya xwendevanên kurd wê nas nake. Lewre jî divê kurtejiyana nivîskar hebana. Gula Almastê kê ye? Ji kur e? Ji bilî vê romana xwe, tiştek din nivîsiye, helbest, çîrok, şano nivîsiye, di kovaran de gotar nivîsiye? Divê derbarê wê de agahdarî hebana. Ev hêj pirtûka wê a yekem e û kompleksa xwemezinbûnê, pozbilindiyê wê girtiye. Li ser berga pirtûkê navê wê mezin û navê romanê biçûk hatiye nivîsîn. Ev jî komplekseke ku di nav hinek nivîskarên kurd de heye.
Helbet dema ez kêmaniyan dibêjim nayê wê maneyê ku ev romaneke serketî nîn e. Digel ku romana Gula Almastê a yekem e jî, gelek hêlên wê yên serketî hene. Di serî de zimanê wê serketiye. Belê, roman di hêla ziman û bikaranîna peyvên kurdî de serketiye. Netenê ev roman, romanên nivîskarên kurd ên jin yên din jî di vê mijarê de serketî ne. Loma jî bi min divê nivîskarên kurd ên mêr û hemû xwendevanên kurd romanên nivîskarên jin ên kurd bixwînin.
Herweha di romanê de nakokiya di nav malbatê de, mijara heft keç û tunebûna kurekî baş kal kiriye. Di pirsgirêka xwesteka kur di nav civatê de, derûniya bav û xwestina wî ji bo kurekî, baş hatiye rave kirin.
Nivîskara romanê Gula Almastê di afirandina romana xwe de metodek, rêbazek ne ji rêzê û ne adetî bi kar aniye. Wê metodeke teknîka nû a nivîsînê bi kar aniye. Teknîka nivîsîn û metoda rave kirina romanê weke ya romanên klasîk û nûjen nîn e, weke ya postmodernîstan e. Lê, mijara ku bahs dike weke mijareke xeyalî nîn e, rasteqînî ye, sosyal/civakî ye, rastiya/realîzma dîmeneke civakê ye. Heger li gor berçavikên ekolên edebî mirov li romanê binêre, roman hem romaneke realîzma civakî ye ji hêla naveroka xwe ve û hem jî romaneke postmodernîst e ji hêla teknîka metoda nivîsînê ve.
Ez gotara xwe ya kurteşîroveyê bi hevokek di romanê de û bi hevokek nirxandina weşanxaneyê a ji bo danasînê dawî tînim.
“Dengê pê re diaxivî, bi qijeqij bû, wek kemaneke bêakord bi rexneyan ser û guh lê dirûçikand. Dixeniqî… Gavbigav di hinavê xwe de dikizkizî. Paşê ew kizîn li gewrîyê asê dibû, du qirçîna ewr û ezmanê hestiyar, wê barana di kortikan de digewimî bi xwişînî pêşî lê berdida. Hêsirên wê, ew dilopên kirîstal, biriqandin li xwe wenda kiribûn. Dişibîyan çilkên ji cihokan bipekin. ”
Yanî çi? Xwendevano, we ji van gotinan çi fêm kir. Min jê fêm nekir bê ji bo çi, ji kê re û çima weha dibêje. Lêbelê, li gorê ku weşanxane dibêje;
“Nivîskar, dilê xwe berdaye navenda hişê xwe û hişê xwe tev li hev kom kirîye, berdaye dilê xwe, wisa her duyan bi hev re, linavhevdayî bi hev re diherikîne. Loma, peyv, nola çilkên cihokan dipekin, dikevine ser kaxezê, loma ne bi zimanekî hişk, ne bi zimanekî nerm û ne jî bi zimanekî maskûlen çîrokê vedibeje. “
De bila weha be. Wek ku weşanxaneyê gotiye be. Dîsa di danasîna weşanxaneyê de tê gotin ku:
“Nivîskar vegotina çîrokeke bi kronolojîyekê, bi teşeyekê ve grêdayî ji xwe re nekirîye xem sereleheng, bûyer, dem û dewran neafirandîye, eynikeke neşkestî danîye pêşberî civaka xwe û bi realîzmeke realist çîroka “keçikeke dê û bavekî bê kur” bi dêwilan ji bîrê kişandiye û berdaye cohikên xwe berdide çemê nivîsbêjîya kurdî. “
Ev jî gelek baş e. Bi berhemên edebî çemê nivîsbêjiya kurdî geş dibe, wek lehiya naserê radibe, geş dibe, diherike.
Û hevoka dawî a weşanxanê de weke ku min jî gotibû, dibêje:
“Roman, her çi qasî gelek teybetmendîyan bihewîne jî li ser wan teybetmendîyan gêre nake. Hêmayên klasîzmê, yên modern û heta yên postmodern bi kar tîne. Ji bikaranîna biwêjan heya gotinên pêşîyan, termînolojîya gund û bajêr bi hev re distire û nanê romanê li tenûreke dadayî, wî hevîrê bi haveyn tirş dike, dipêje. Belkî çîrok xwendeyan zû nekêşe nava xwe lêbelê çirok xwe bi hesanî berdide hiş û dilê xwendeyan.”
Belê, romaneke bi realîzmeke realist û bi metodeke postmodernîst hatiye afirandin. Û bi kurdiyeke baş û zelal bi hêsanî berdide hiş û dilê xwendevanan.
Bi hêviya ku romannivîsera jin Gula Almastê romannivîseriya xwe bidomîne û hêj gelek berhemên din biafrîne û bi romanên xwe romanên kurdî dewlemend bike. [1]
این مقاله بە زبان (Kurmancî - Kurdîy Serû) نوشته شده است، برای باز کردن آیتم به زبان اصلی! بر روی آیکون کلیک کنید.
Ev babet bi zimana (Kurmancî - Kurdîy Serû) hatiye nvîsandin, klîk li aykona bike ji bu vekirina vî babetî bi vî zimana ku pî hatiye nvîsandin!
این مقاله 521 بار مشاهده شده است
هشتگ
منابع
[1] سایت | Kurmancî - Kurdîy Serû | candname.com 16-07-2023
آیتم های مرتبط: 3
تاریخ و حوادث
زندگینامە
کتابخانه
زبان مقاله: Kurmancî - Kurdîy Serû
تاریخ انتشار: 29-08-2022 (2 سال)
زبان- لهجە: ک. شمال ح. لاتین
نوع انتشار: دیجیتال
نوع سند: زبان اصلی
کشور - اقلیم: کردستان
فراداده فنی
کیفیت مورد: 92%
92%
این مقاله توسط: ( راپر عثمان عوزیری ) در تاریخ: 16-07-2023 ثبت شده است
این مقاله توسط: ( سارا کاملا ) در: 17-07-2023 بازبینی و منتشر شده است
این مقاله برای آخرین بار توسط: سارا کاملا در 17-07-2023 بروز شده است
آدرس مقالە
این آیتم با توجه به استاندارد كوردیپیدیا هنوز نهایی نشده است و نیاز بە بازنگری متن دارد.
این مقاله 521 بار مشاهده شده است
فایل های پیوست شده - ورژن
نوع ورژن نام ویرایشگر
فایل عکس 1.0.1156 KB 16-07-2023 راپر عثمان عوزیریر.ع.ع.
کوردیپیدیا پر اطلاعترین منبع اطلاعاتی کردی است!
زندگینامە
سامان طهماسبی
اماکن باستانی
مناره آجری خرم آباد
کتابخانه
افسانەهای لری
کتابخانه
غمنوای کوهستان
زندگینامە
هلیا برخی
تحقیقات مختصر
آیا میرزا کوچک خان جنگلى کورد است؟
کتابخانه
جغرافیای لرستان
زندگینامە
محمد اوراز
زندگینامە
سوسن رازانی
تصویر و توضیحات
حاج رحیم خرازی همراه با همسر و فرزندانش
زندگینامە
هانا وکیل
زندگینامە
فریدون بیگلری
زندگینامە
سارا خضریانی
تصویر و توضیحات
ورود افراد باشلوار کردی ممنوع
زندگینامە
قطب‌ الدین صادقی
تصویر و توضیحات
گروهی از مبارزان کرد در مهاباد در سال 1983
تحقیقات مختصر
بمباران شیمیایی سردشت
تحقیقات مختصر
مختصری از ایلام کهن کورد
تحقیقات مختصر
شاهان شبان و پنج قرن حکومت کوردها بر مصر
تصویر و توضیحات
سمکو همراه با سورمە خواهر مارشیمون و نیکیتین سفیر روسها
زندگینامە
روژین دولتی
تصویر و توضیحات
مهاباد ، سال 1338 ، مدرسه سعادت (واقع در کوچه شافعی بین خیابان مخابرات و جام جم ، منزل کنونی خانواده نجم زاده)
تحقیقات مختصر
بمباران شیمیایی حلبچه
اماکن باستانی
تپه باستانی ربط سردشت
اماکن باستانی
پل چالان چولان
کتابخانه
تذکره امرائی؛ گلزار ادب لرستان
کتابخانه
دریاچه شاهی و قدرتهای بزرگ؛ پژوهشی در کشتیرانی دریاچه ارومیه (عصر قاجاریه)
زندگینامە
یوسف قادریان
اماکن باستانی
قلعه کوهزاد
اماکن باستانی
پل کشکان

واقعی
زندگینامە
کیهان کلهر
03-06-2023
شادی آکوهی
کیهان کلهر
زندگینامە
سوسیکا سیمو
26-02-2024
سارا سردار
سوسیکا سیمو
اماکن باستانی
تپه باستانی ربط سردشت
10-07-2024
شادی آکوهی
تپه باستانی ربط سردشت
زندگینامە
سوران عبدی
12-07-2024
شادی آکوهی
سوران عبدی
آثار هنری
کردهای سردشت
14-07-2024
شادی آکوهی
کردهای سردشت
موضوع جدید
زندگینامە
شیما حمزە
16-07-2024
سارا سردار
آثار هنری
کردهای سردشت
14-07-2024
شادی آکوهی
زندگینامە
عطا حسینی
13-07-2024
شادی آکوهی
زندگینامە
محمد بایر محمدی
13-07-2024
شادی آکوهی
تصویر و توضیحات
دکتر عبدالرحمن قاسملو در روستای گوردی در سال 1985
12-07-2024
شادی آکوهی
زندگینامە
سوران عبدی
12-07-2024
شادی آکوهی
زندگینامە
شوانه احمدپور
12-07-2024
شادی آکوهی
زندگینامە
محمد قادری
11-07-2024
شادی آکوهی
زندگینامە
ارکان بالواسه
11-07-2024
شادی آکوهی
اماکن باستانی
تپه باستانی ربط سردشت
10-07-2024
شادی آکوهی
آمار
مقالات 523,974
عکس ها 106,063
کتاب PDF 19,744
فایل های مرتبط 99,025
ویدئو 1,437
زبانها
کوردیی ناوەڕاست 
300,552

Kurmancî - Kurdîy Serû 
88,728

هەورامی 
65,707

عربي 
28,768

کرمانجی - کوردیی سەروو 
16,136

فارسی 
8,307

English 
7,142

Türkçe 
3,565

Deutsch 
1,455

Pусский 
1,119

Française 
321

Nederlands 
130

Zazakî 
84

Svenska 
56

Հայերեն 
44

Español 
39

Italiano 
39

لەکی 
37

Azərbaycanca 
19

日本人 
18

עברית 
14

Norsk 
14

Ελληνική 
13

中国的 
11

کوردیپیدیا پر اطلاعترین منبع اطلاعاتی کردی است!
زندگینامە
سامان طهماسبی
اماکن باستانی
مناره آجری خرم آباد
کتابخانه
افسانەهای لری
کتابخانه
غمنوای کوهستان
زندگینامە
هلیا برخی
تحقیقات مختصر
آیا میرزا کوچک خان جنگلى کورد است؟
کتابخانه
جغرافیای لرستان
زندگینامە
محمد اوراز
زندگینامە
سوسن رازانی
تصویر و توضیحات
حاج رحیم خرازی همراه با همسر و فرزندانش
زندگینامە
هانا وکیل
زندگینامە
فریدون بیگلری
زندگینامە
سارا خضریانی
تصویر و توضیحات
ورود افراد باشلوار کردی ممنوع
زندگینامە
قطب‌ الدین صادقی
تصویر و توضیحات
گروهی از مبارزان کرد در مهاباد در سال 1983
تحقیقات مختصر
بمباران شیمیایی سردشت
تحقیقات مختصر
مختصری از ایلام کهن کورد
تحقیقات مختصر
شاهان شبان و پنج قرن حکومت کوردها بر مصر
تصویر و توضیحات
سمکو همراه با سورمە خواهر مارشیمون و نیکیتین سفیر روسها
زندگینامە
روژین دولتی
تصویر و توضیحات
مهاباد ، سال 1338 ، مدرسه سعادت (واقع در کوچه شافعی بین خیابان مخابرات و جام جم ، منزل کنونی خانواده نجم زاده)
تحقیقات مختصر
بمباران شیمیایی حلبچه
اماکن باستانی
تپه باستانی ربط سردشت
اماکن باستانی
پل چالان چولان
کتابخانه
تذکره امرائی؛ گلزار ادب لرستان
کتابخانه
دریاچه شاهی و قدرتهای بزرگ؛ پژوهشی در کشتیرانی دریاچه ارومیه (عصر قاجاریه)
زندگینامە
یوسف قادریان
اماکن باستانی
قلعه کوهزاد
اماکن باستانی
پل کشکان
پوشه ها
زندگینامە - جنسیت - مرد شهدا - جنسیت - مرد زندگینامە - جنسیت - زن زندگینامە - ملیت - کرد شهدا - ملیت - کرد اماکن - کشور - اقلیم - جنوب کردستان اماکن باستانی - کشور - اقلیم - جنوب کردستان اماکن - کشور - اقلیم - غرب کردستان زندگینامە - پیشه - نویسندە شهدا - پیشه - سربازی

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.67
| تماس | CSS3 | HTML5

| مدت زمان ایجاد صفحه: 0.563 ثانیه