ライブラリ ライブラリ
検索

Kurdipediaはクルド情報の最大の源です!


Search Options





詳細検索      キーボード


検索
詳細検索
ライブラリ
クルド名
出来事の年表
ソース
履歴
ユーザーコレクション
活動
検索ヘルプ?
出版
Video
分類
ランダムアイテム!
送信
送信記事
画像を送信
Survey
あなたのフィードバック
お問い合わせ
我々は情報をどのような必要はない!
規格
利用規約
アイテムの品質
ツール
について
Kurdipedia Archivists
私達についての記事!
あなたのウェブサイトにKurdipediaを追加
/追加メールを削除
訪問者統計
アイテムの統計
フォントコンバータ
カレンダーコンバータ
言語やページの方言
キーボード
ハンディリンク
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
言語
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
マイアカウント
サインイン
メンバー!
パスワードを忘れました!
検索 送信 ツール 言語 マイアカウント
詳細検索
ライブラリ
クルド名
出来事の年表
ソース
履歴
ユーザーコレクション
活動
検索ヘルプ?
出版
Video
分類
ランダムアイテム!
送信記事
画像を送信
Survey
あなたのフィードバック
お問い合わせ
我々は情報をどのような必要はない!
規格
利用規約
アイテムの品質
について
Kurdipedia Archivists
私達についての記事!
あなたのウェブサイトにKurdipediaを追加
/追加メールを削除
訪問者統計
アイテムの統計
フォントコンバータ
カレンダーコンバータ
言語やページの方言
キーボード
ハンディリンク
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
サインイン
メンバー!
パスワードを忘れました!
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 について
 ランダムアイテム!
 利用規約
 Kurdipedia Archivists
 あなたのフィードバック
 ユーザーコレクション
 出来事の年表
 活動 - Kurdipedia
 ヘルプ
新しいアイテム
統計
記事 518,497
画像 105,195
書籍 19,481
関連ファイル 97,495
Video 1,394
ライブラリ
カワと7にんのむすこたち クルドのおはなし
伝記
レイラ・ザーナ
ライブラリ
クルディスタンを訪ねて―トルコに暮らす国なき民
ライブラリ
クルディスタン=多国間植民地
الشاعر… الباحث… الموسيقيّ… الرسام صالح حيدو
グループ: 記事 | 記事言語: عربي
Share
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
ランキングアイテム
優秀
非常に良い
平均
悪い
悪い
は、私のコレクションに追加
は、この項目についてのあなたのコメントを書く!
アイテム履歴
Metadata
RSS
選択した項目に関連する画像は、Googleで検索!
選択した項目は、Googleで検索!
کوردیی ناوەڕاست0
Kurmancî - Kurdîy Serû0
English0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Fins0
Norsk0
Pусский0
Հայերեն0
中国的0
日本人0

الرسام صــــالـــــح حـــيــــدو

الرسام صــــالـــــح حـــيــــدو
حاوره: قاسم عباس ابراهيم
الدخول إلى عالم الشاعر حيدو مهمةٌ صعبةٌ، فهو أوسع وأكبر من أن يُحاط بإنتاجه الأدبيّ والفنيّ بمقابلة أو مقال أو بحث. وهو واحد من أهم شعراء الكرد وأغزرهم إنتاجاً وأكثرهم إن صح التعبير التزاماً بقضية شعبه, هو بحق منصة ومنظومة وموسوعة ثقافيّة وأدبيّة فنيّة وتاريخيّة وتراثيّة. وقد نال حوالي ثلاثة وعشرون جائزة أدبيّة حتى الآن.
قرّر في ريعان شبابه أن يكرّس حياته للأدب والتاريخ والتراث والشعر، وفعلاً تمسّك بقراره وواصل طريقه فأحرق وأرهق نفسه وشبابه بالتنقيب عن كلِّ ما هو متراكم في التاريخ والماضي الكرديّ ومن يتابع أدبه الفنيّ يدرك ذلك، وقد بلغ من العمر 60 عاماً ولم يتزوج. وقبل أن يكتب الشعر توغّل في تاريخ الكرد واستنهض تراثهم الثقافيّ وقام بتجميعه وترتيبه وتنظيمه، ويبدو أنّه ممن تفهّم ضرورة الالتفاف إلى كلّ أنواع الأدب والفنون لئلا يُصاب جهده بالعطالة الأدبيّة.
كان لنا مع الشاعر والباحث صالح حيدو وعبق التراث حواراً لنتعرّف على نتائج رحلته الشاقة والطويلة مع الأدب والتراث:

رحلتك طويلة ومتنوعة العطاء في الشعر والتراث واللغة من أين نبدأ؟
لنبدأ من الخطوة الأولى، من أسرتي ومن قريتي -حسي أوسو – الواقعة شمال غرب مقاطعة الحسكة. حيث المراحل الأولى من نمو عضلاتي الأدبيّة والفنيّة. بداية أحب أن أقول إنّ أسرتي ومذياع – راديو – والدي من العوامل التي شاركت بتكويني الأدبيّ. تأثّرت كثيراً بوالدي الذي كان يحفظ أشعار الشاعر أحمد خاني وملا جزيري وفقي طيرا، وينشد لنا باستمرار أشعارهم قبل أن يدخل المذياع إلى بيتنا، هؤلاء الشعراء الثلاثة الذين يمثّلون فترات تاريخيّة ومستويات معينة، ومن ثمَّ المذياع – حيث كانت هناك ثلاث محطات إذاعة (بغداد – طهران – يريفان من أرمينيا)، تبثًّ في أوقات محددةٍ أغانيَ وموسيقا فولكلوريّة كرديّة وكان والدي يتابع هذه المحطات، درجة الإدمان وبدوري كنت أنصتُ باهتمامٍ وإعجابٍ ما تورده وتبثه تلك المحطات. فكانت بداية تعلقي وعشقي للفلكلور والشعر واللغة الكرديّة. ثمّ تعلمت اللغة الكرديّة وتعرّفت على أصولها وقواعدها ومواضع استعمال لفظها وتراكيبها، ثم بدأت رحلتي الصعبة والوعرة في التنقيب عن التراث والتاريخ الكرديّ وهدفي من هذه المغامرة والرحلة الشاقّة إنقاذ هوية شعبي الكرديّ الذي تعرّض للقمع والتزوير والتشويه والغزوات والحروب وسايكس بيكو وأتاتورك وإهمال الباحثين والكتّاب حيث التاريخ الطويل الممتد لأكثر من خمسة آلاف سنة.
استطعت أن أؤرّخ وأكتب بصدقٍ وواقعيّةٍ مراحل بارزة من تاريخنا وأدبنا وأقدّمُها لشعبي بعد أن استهدفتها تلك القوى الرعناء وأعتقد كنت موفّقاً في رحلتي في إبراز هوية وتراث ولغة شعبي وأطمح أن تصبح لغتنا عالميّة .

هل يمكننا بعد هذه الرحلة الطويلة أن نتعرّف على حصادك؟ أي ثروتك الأدبيّة والفنيّة المنشورة وغير المنشورة؟ والتي هي ثروة الوطن.
بالتأكيد، فمن كتبي المنشورة خمسة وثلاثون كتاباً وأربع قصص وثمانية دواوين شعريّة وكتابان اثنان عن اللغة الكرديّة، إضافة إلى مؤلفات أخرى عن التراث الكرديّ (أزياء، حكم وأمثال، أغاني، أحاجي، وغيرها)، طبعت منها أربعة عشر في كردستان العراق، وتحت الطبع واحد وأربعون كتاباً، ولم تبخلِ الإدارة الذاتيّةُ عليَّ، حيث أبدت استعدادها لطبع جميع كتبي وبتقنيّة عالية ومهنيّة وكلُّ حصادي حسب تعبيرك أكتبه بلغتي الأم اللغة الكرديّة .
نفهم من حصادك تغليب الشعر على باقي الأجناس الأدبيّة وحتى شهرتك، لماذا؟
نعم، لأنّ ميدان الشعر أوسع للمشاعر والعواطف والأحاسيس، كما أنّ تربة الشعر أخصب للتعبير عن اللواعج وكلّ ما يجيش في الصدر ثم إنّ لغة الشعر بسيطة وسهلة ومضيئة تصل إلى أذن القارئ وتنغرس في قلبه أسرع من باقي الأجناس الأدبيّة كذلك طبيعة الإيقاع الموجودة في الشعر والموسيقا .
صالح حيدو غزير في نتاجه هل هي حالة طبيعيّة وصحيّة؟ وبعبارة أخرى يقولون أنّك تفيض في كلّ الفصول، وأنّك تمشي، تجلس، تنام، وينساب الشعر منك؟ كيف تردّ؟
يقولون ما يشاؤون لأنّ هذا من حقِّ القرّاء، فالناس والكتّاب كلٌّ يقولُ ما يريد. أما موهبتي فهي التي تفيض وتغمر كلَّ مساحات الأجناس الأدبيّة. هناك مقولة قرأتها في إحدى الصحف: «إنّك لست أنت الذي تلتزم بفكرة مثلاً، لأنّ الفكرة هي التي تضع إصبعها عليك وتأخذك لنفسها». وبعيداً عن الغرور وُلدتُ لأكونَ شاعراً وباحثاً و.. وقد ظهر عليَّ ذلك منذ طفولتي فأنا من مملكة الفن، أملك الموهبة وكلَّ الأدواتِ والعناصرَ التي تنهض بالشعر والفولكلور والتاريخ والتراث ولديَّ القوة المحرّكة للجهاز الأدبيّ استقيها من منابع ثقافيّة أو مخزون ثقافيّ ثرٍّ. لذلك تلك الغزارة طبيعيّة ومنطقيّة.
لماذا لم نجد بين ثروتك ما يتعلق بفن المسرح؟
أفهمُ المسرحَ، أنا لم أكتبِ المسرحيات. فقد كنت ملهماً بالشعر والفولكلور، كما كنت مشغولاً بنحت تمثالٍ لتراثنا الكرديّ. والتراث الكرديّ يحتوي نصوصاً مسرحيّة وهذا الأمر لا يحتاج إلا إلى المخرج الفنّان وقد شهدنا عروضاً مسرحيّة كثيرة مأخوذة من التراث الكرديّ في مناسباتنا القوميّة والوطنيّة أليس كذلك؟!
هل لك مؤلفات نثريّة قمت بنشرها في الصحف والمجلات؟
نعم.. كنت أرسل أشعاري وقصصي إلى الجرائد والمجلات الكرديّة المحليّة والكردستانيّة وخارج كردستان ومن هذه الصحف والمجلات (كوليستان، دنكي آزادي، بيشنك، آزاديا ولات، متين) وغيره
من هو مُثلك الأعلى، وبمَن تقتدي؟
أبي العظيم وأمي العظيمة والمذياع، كنت أقرأ للشاعر أحمد خاني وملا جزيريّ وفقي طيرا وجكرخوين وتيريز والأديب أوصمان صبري وغيرهم.
ما رأيكم بجيل الشعراء الجديد؟ وماذا تنصحهم؟
قبل أن يكتبوا عليهم القراءة، ويقول النقاد لابدَّ أن تقرأ سطراً وتحفظ سطراً حتى تكتب سطراً. ولابد من أداة، وهذه الأداة هي اللغة، إذاً لابد أن يمتلكوا اللغة لينظموا شعراً أو يكتبوا أدباً، فالعواطف والمشاعر لا تكفي بدون الأداة، وقد قالوا: إنّك لا تجني العنبَ من الشوك، وبين أيدينا ومن خلفنا كلّ هذه الكروم الخضراء. كذلك يجب الابتعاد عن الثقافات المبتذلة والرخيصة والاهتمام بثقافة شعبهم.
يُقال إنّك بدأت بالموسيقا ثم مرّرت مرور الكرام على الرسم ومن ثم انتقلت إلى مهمتك الصعبة التاريخ والتراث واللغة، ماذا تقول؟
صحيحٌ، فقد بدأت بالموسيقا كهاجسٍ طفوليّ، وإرواءً لرغباتي، ومن ثم لغتي الكرديّة الجميلة التي أتنفس منها كما تعرف فهي غذاء الروح، كما أنّني موصول النسب بموهبة الموسيقا فوالدي كان يجيد العزف على معظم آلات النفخ. وأنا أجيد العزف على كلِّ آلات النفخ والوتريّة (عود، جمبش، طنبور، بزق، بيانو، كمان، وغيرها) وأهتم للرابط أو الأساس في طبيعةِ الإيقاعِ الموجودة بينَ الشعرِ والموسيقا .
أما الرسم، فلغة الرسم بالنسبة لي جزءٌ من لغتي الشعريّة. كنت أملك موهبةً متفجّرة، ورسمت بالفحم منذ المرحلة الابتدائيّة شخصيات تاريخيّة معروفة، لكنني عزفت عن الرسم لإتمامِ مهمتي في التراث والفلكلور. أرسم الآن لوحات وشخصيات لتكون مرافقة لكتبي الفولكلوريّة وقصصي وحاجة كتبي إليها عند الضرورة، أعرف أهميّة الرسم المرافقة لأيّ أثر فنيّ.
حضورك متميز في المهرجانات الأدبيّة واللقاءات والأمسيات الشعريّة، أيّ منها تركت أثراً في نفسك؟
المناسبات والمهرجانات واللقاءات والأمسيات الشعريّة التي شاركت فيها لا تعدُّ ولا تُحصى والمناسبة التي تركت أثراً في نفسي هي التظاهرة الثقافيّة الضخمة التي أُقيمت في هولير وفاءً للشاعر جكرخوين عام 2007، وكذلك مهرجان عفرين الشعريّ عام 1993 – قلعة نبي هوري- وجميع شعراء الكرد كانوا موجودين وتضمّنت الكثير من المداخلات الغنيّة من المشاركين والمستمعين. وأيضاً مهرجان الشعر الكرديّ في عامودا عام 2016 حيث تمّ تكريمي.
ما موقفك من المرأة الكرديّة؟
يقولون إنّ المرأة نصف المجتمع وأنا أقول المرأة كلّ المجتمع. لكنّ بعض العادات العشائريّة والقيود الدينيّة ساهمت في إعاقة تقدّمها والإدارة الذاتيّة أحسنت فكسرت وحطمت كلَّ تلك القيود والعادات فأصبحت تلعب دوراً قياديّاً وسياسيّاً وعسكريّاً وتشارك في البناء وتدافع عن حدود وكرامة الوطن إلى جانب الرجل بعد أن كانت محكومة بالظروف والعادات والتقاليد التي تحيط بها، المرأة هي الحياة.
هل زرت كردستان العراق؟
زرت الأجزاء الأربعة من كردستان وتعرّفت عن قربٍ على أوضاع وتراث وعادات وتقاليد شعبنا الكرديّ وعلى كنوزه الأدبيّة وتاريخه وفنونه .
ماذا تعمل الآن؟
أعمل مدرّساً في جامعة روج آفا كلية الآداب – قسم الآداب الكرديّة (الكلاسيك – الفلكلور) وأقدّم برامج الفلكلور من إذاعة بوير كما أقدّم برامج أدبيّة من قناة تلفزيون- روج آفا.
كلمة أخيرة، هل تودُّ أن تضيف شيئا آخر؟
الشعر والأدب مقاومة، والشاعر قائدُ الوعي وحامل الشعلة يوجّه شعبه إلى حياة حرّةٍ كريمةٍ، وأنتهز الفرصة لأشكر صحيفة روناهي وكلَّ المخلصين القائمين على خدمة أهداف شعبنا وتحقيق رسالته.[1]
この商品は(عربي)言語で記述されてきた、元の言語でアイテムを開くには、アイコンをクリックして
دون هذا السجل بلغة (عربي)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
このアイテムは1,100表示された回数
HashTag
ソース
[1] | کوردیی ناوەڕاست | ronahi.net
リンクされたアイテム: 3
グループ: 記事
記事言語: عربي
Publication date: 27-07-2018 (6 年)
ドキュメントの種類: 元の言語
ブック: 芸術
Technical Metadata
アイテムの品質: 95%
95%
は、 ( هەژار کامەلا 24-05-2022上で追加しました
Denne artikkelen har blitt gjennomgått og utgitt av ( زریان سەرچناری ) på 24-05-2022
最近の( هەژار کامەلا )によって更新この商品: 31-07-2022
URL
この項目はKurdipediaのによると規格はまだ確定されていません!
このアイテムは1,100表示された回数
Attached files - Version
タイプ Version エディタ名
写真ファイル 1.0.223 KB 31-07-2022 هەژار کامەلاهـ.ک.
写真ファイル 1.0.1202 KB 24-05-2022 هەژار کامەلاهـ.ک.
Kurdipediaはクルド情報の最大の源です!
イメージと説明
カズィ・ムハンマド大統領の処刑

Actual
ライブラリ
カワと7にんのむすこたち クルドのおはなし
01-06-2015
هاوڕێ باخەوان
カワと7にんのむすこたち クルドのおはなし
伝記
レイラ・ザーナ
18-10-2013
هاوڕێ باخەوان
レイラ・ザーナ
ライブラリ
クルディスタンを訪ねて―トルコに暮らす国なき民
17-10-2013
هاوڕێ باخەوان
クルディスタンを訪ねて―トルコに暮らす国なき民
ライブラリ
クルディスタン=多国間植民地
18-10-2013
هاوڕێ باخەوان
クルディスタン=多国間植民地
新しいアイテム
統計
記事 518,497
画像 105,195
書籍 19,481
関連ファイル 97,495
Video 1,394
Kurdipediaはクルド情報の最大の源です!
イメージと説明
カズィ・ムハンマド大統領の処刑
Folders
ライブラリ - プロヴァンス - 外 ライブラリ - ブック - クルド発行 ライブラリ - 方言 - 日本人 ライブラリ - Publication Type - ライブラリ - PDF - 記事 - ドキュメントの種類 - 元の言語 記事 - 方言 - 日本人 ライブラリ - ブック - その他 地図 - プロヴァンス - Kurdistan イメージと説明 - プロヴァンス - 東クルディスタン

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.58
| お問い合わせ | CSS3 | HTML5

| ページ生成時間:0.563 秒(秒) !