ライブラリ ライブラリ
検索

Kurdipediaはクルド情報の最大の源です!


Search Options





詳細検索      キーボード


検索
詳細検索
ライブラリ
クルド名
出来事の年表
ソース
履歴
ユーザーコレクション
活動
検索ヘルプ?
出版
Video
分類
ランダムアイテム!
送信
送信記事
画像を送信
Survey
あなたのフィードバック
お問い合わせ
我々は情報をどのような必要はない!
規格
利用規約
アイテムの品質
ツール
について
Kurdipedia Archivists
私達についての記事!
あなたのウェブサイトにKurdipediaを追加
/追加メールを削除
訪問者統計
アイテムの統計
フォントコンバータ
カレンダーコンバータ
言語やページの方言
キーボード
ハンディリンク
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
言語
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
マイアカウント
サインイン
メンバー!
パスワードを忘れました!
検索 送信 ツール 言語 マイアカウント
詳細検索
ライブラリ
クルド名
出来事の年表
ソース
履歴
ユーザーコレクション
活動
検索ヘルプ?
出版
Video
分類
ランダムアイテム!
送信記事
画像を送信
Survey
あなたのフィードバック
お問い合わせ
我々は情報をどのような必要はない!
規格
利用規約
アイテムの品質
について
Kurdipedia Archivists
私達についての記事!
あなたのウェブサイトにKurdipediaを追加
/追加メールを削除
訪問者統計
アイテムの統計
フォントコンバータ
カレンダーコンバータ
言語やページの方言
キーボード
ハンディリンク
Kurdipedia extension for Google Chrome
Cookies
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
サインイン
メンバー!
パスワードを忘れました!
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 について
 ランダムアイテム!
 利用規約
 Kurdipedia Archivists
 あなたのフィードバック
 ユーザーコレクション
 出来事の年表
 活動 - Kurdipedia
 ヘルプ
新しいアイテム
統計
記事 518,683
画像 105,734
書籍 19,411
関連ファイル 97,455
Video 1,395
ライブラリ
カワと7にんのむすこたち クルドのおはなし
伝記
レイラ・ザーナ
ライブラリ
クルディスタンを訪ねて―トルコに暮らす国なき民
ライブラリ
クルディスタン=多国間植民地
Zanista Zarawa
グループ: 記事 | 記事言語: Kurmancî - Kurdîy Serû
Share
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
ランキングアイテム
優秀
非常に良い
平均
悪い
悪い
は、私のコレクションに追加
は、この項目についてのあなたのコメントを書く!
アイテム履歴
Metadata
RSS
選択した項目に関連する画像は、Googleで検索!
選択した項目は、Googleで検索!
کوردیی ناوەڕاست0
English0
عربي0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Fins0
Norsk0
Pусский0
Հայերեն0
中国的0
日本人0

Zanista Zarawa

Zanista Zarawa
Çemkê zanista zarawa kilîta hemî zanistîyan e, zimanvanî yek ji wan zanistîyan e, ji ber ku ew dibe derîyê vekirî li ser cîhana rojavayê (Dewletên Ewropî) hemî, û ji derencama peqîna zanistî ya berfireh û pêşveçûna pîşesazî û hunerzanî (tiknolojîya) ya mezin ku her roj afirandin in nuh em dibihîzin mirov dixe sergêjîyê de.
Lewra tiştekî dîyar e, ku ji hemî alîyan ve pêvajoya miletê Kurd bi miletên welatên rojavayê re nayê pîvan û ji hev û din pir dûr in.

Ev zanist (terminology) ji zanistîyên nûjen e, ku îroj pêdivîya pê heye, û em tê de dixebitin. Di dawîya sedsala hejdehan de li Almanîyayê peyda bû, û derhat dunyayê, lê derkevtina zarawa ya (terminology bi xwe jî li Firisayê di sala 1801z derkevt, û zanyarê Nimsayî (Eugen Woster) damezrênerê zanista terminologyaya serdemê ye. Ev zanist mirov karî bêje ku tayek yan jî çiqek ji tayên nûjen ji zanista zimanzanîya karkinîyê (kartêkirinê) ye, hingê li binemayên zanistî dipirse ji bo danîna zarawayan û yekgirtina wan, ji bo vê kêşeyê jî em serrast bikin divê danîna zarawa bi şêweyekî tekane neyê danîn, lê belê li gora pîver in bineretên ku ji zimanzanînê û ji bîrastîyê (jîrbêjîyê) û ji bîrdoza agahî û zanyarîyan, û ev pîverên han bi çespandinê geş dibin, daku bibe binereta zanista zarawa.

Li gora Eugen pênasîna zanista zarawa ku dibêje (zanista ku bayexê bi xwendina rêzkirin û darvekirina têgehan û darxistina van têgehan di babet in jîrbêjîyê de). Lê li gora Alian Rey ku dibêje zanista zarawa (Xwendineke rêkxistî ye ji bo zarawayên likar di navlêkirina tixumên her tiştî de û têgeh û pirinsîbên giştî yên ku vê lêkolîn û xwendinê kontirol dike (destgirîyê li ser) dike). Û li gora zanyar H. Felber ku dibêje zanista zarawa (komek ji rêgeh û rêbazên danheva zarawa ye û polpolkirina wan û çêkirin û peydakirina wan û pîverkirina wan jî paşê belavkirina wan zarawan).
Em vegerin ser mijara xwe ku di Fîlolocya (علم اللغة) de tiştekî heye bi navê zarawa zarî (المصطلح اللساني) (linguistic term).
Em karin bêjin ku ev roj em di têkdaneke zarawayî de dijîn bi Ingilîzî jê re dibêjin (chaos of terminology) li ser asta zarawayên xwe, ev ajawe û têkdan vedigere li gora zanîna min, nebûna zimanekî pispor, û mixabin ji ber nebûa ferhengeke etîmolojî, ku em bişên hemî peyvên bi guman ji zimanê xwe derînin, heta nuha yekxistina zaraw jî peyda nebû ye, ferhenga etîmolojî ya zimanê #kurd#î, çi peyva biyan ku ji derdora xaknîgarîya Kurdî kevtî be nav zimanê me, were eşkerekirin, û heta nuh bi şêweyekî zanistî ev ferheng dirust nebûye, daku em li peyva xwe vegerin û têrmekê bafirînin yan dirust bikin, û ya din jî nebûna ferhengeke bêjeyî û danpêdayî ji her çar parçeyan.

Û ev jî dibe giringtirîn alozî û arîşe, ku yê wergêr rûbirûyî vê kêşeyê dibe. Ev jî dibe hoya ku gelek wergerdinên ji hev cuda (different translations) ji bo zarawayekî tenê hebe û hindek car jî ji ber hemecûreya çandan (diversity of cultures) nakokî berz bibin.
Lew re Pêdivî ya me bi xwendina Zanistîya dengsazîyê û zimanvanîyê heye, anku bi (Phonology) (علم الأصوات التطبيقي) heye neku jî bi rêziman ji ber ku rêziman ji bo biyanîyan pêwîst e, daku bi vî zimanî baxivin û wî nas bikin û ev mijareke din e. Li xwemalîya zimanê Kurdî hingê pirsa dariştina zarawa bi zimanê Kurdî estem e, ji ber ku Kurdî zimanekî bi rêjeyeke bilindtir lêkdayî û hevedûdanî ye. Hingê pêdivî ye ku zarawa jî lêkdayî be wê baştir be!

Bi min jî divê zarawa pir kurt be, û heta radeyekê amaje bi ya biyanî bike, yan jî peyveke pêkhatî be ku bişê wê têgehê helbigire, û ev zarawa ne ristek be, û serbarî wê jî divê li gora zengil û awazên #kurdî# be.
Nimûne: Ev nêzîka serê sîh salî ye, ji gava Kurd li başûr dest bi wergerandinê kirin qeyran û giriftarîya zarawa derkevt pêşberî yê wergêr û xwendevan. Em karin di vê biyavê de wek nimûne amaje bi ferhenga REHNAS ya daner Husên Muhammed di biwarê etîmolojî ya kurdî de bike, ku dibêje:
Jixwe wergerandin zêdekirina peyvên zimanekî û berfirehkirina ferhenga wî zimanî ye, anku di peyvsazîya zimanî de roleke giring û bingehîn heye û di rastiyê de herdem hebûye.

Gava ku pêaxivên zimanekî tiştekî nû yê li nav axiverên zimanekî din heyî dibînin, ew dixwazin navekî ji tiştê nû re peyda bikin. Li vê derê mebesta me ji” tişt” berfireh e: ew” tişt” dikare tiştekî heyber be, diyardeyek be, ramanek be, heywanek be, riwekek be û hwd. Di binavkirina tiştê nû de çend rê û rêbaz li ber axiveran heye:

Ew dikarin navê wî tiştî ji zimanekî ku navê wî tiştî heye wergirin û bi kar bînin.
Ew dikarin navê wî tiştî li zimanê xwe wergerînin.
Ew dikarin navekî bi dilê xwe li wî tiştî bikin.
Binavkirina tiştên di zimanên din de navheyî li gor dilê axiverên zimanê ku hêj ti nav ji wî tiştî re nîne diyardeyeke degmen e, anku kêm caran axiver navekî bi temamî bi dilê xwe li wî tiştî dikin.
Her du rê û rêbazên din gelek zêdetir li kar in: Yan navek yekser ji zimanekî din tê wergirtin yan jî navê di zimanekî din de heyî li zimanê nû tê wergerandin. Bo nimûne, Internet û malper du berî ku di nav kurdan de belav bibin û kurd navan ji wan re peyda bikin, ew di nav inglîzîzimanan de belav bûne û di vî zimanî de nav ji wan re hatine çêkirin. Inglîzîzimanan navên” Internet” (ji inter = navber û net = tor / torr) û” homepage” (ji home = mal û page = rûpel, rûper, per / perr) li van tiştan kir.

Gava ku ev tiştên têkilî hev di nav kurdan de jî belav bûn, hewcedariya kurdan jî bi navên wan hebû. Di nav #kurdîzimanan# de peyva” Internet” wek xwe belav bû anku kurdan ew ji zimanê inglîzî wergirt. Di piraniya zimanên din de jî çarenûsa vê peyvê wek di kurdî de ye. Ew yekser ji Inglîzî hatîye wergirtin û wisa tê bikaranîn.

Lê peyva têkilî Internetê anku” homepage” ya inglîzî ne di kurdî de û ne jî di piranîya zimanên din de yekser cih girtîye. Li cihê wergirtina yekser a vê peyvê, hem kurdî û hem jî gelek zimanên din ev peyv ji Inglîzî li zimanê xwe wergerandî ye. Di zimanê nivîskî yê kurmancî de beramberî” homepage” ya Inglîzî niha bi piranî peyva” malper” bi kar tê ku peyv bi peyv ji Inglîzî hatiye wergerandin.
li dûmahîkê em karin bêjin ku zimanê Kurdî ji bo wergerandinê û nemaze ji bo peydakirina zarawayan bi şîyan e, lê belê ji bo lihevkirinê pêdivîya me hêj bi rêkxistina mala Kurdî heye, neku ji sedema nepeydakirina zimanê yekgirtî ye, lew gilî û gazinc ji neyekrêzîya dezgehên rewşenbîrî ye.[1]
この商品は(Kurmancî - Kurdîy Serû)言語で記述されてきた、元の言語でアイテムを開くには、アイコンをクリックして
Ev babet bi zimana (Kurmancî - Kurdîy Serû) hatiye nvîsandin, klîk li aykona bike ji bu vekirina vî babetî bi vî zimana ku pî hatiye nvîsandin!
このアイテムは1,095表示された回数
HashTag
ソース
[1] | کوردیی ناوەڕاست | welat-press.com
リンクされたアイテム: 6
グループ: 記事
Publication date: 13-05-2022 (2 年)
Publication Type: Born-digital
ドキュメントの種類: 元の言語
ブック: の言語
ブック: サイエンス
ブック: 調査
プロヴァンス: Kurdistan
Technical Metadata
アイテムの品質: 99%
99%
は、 ( سارا ک 21-10-2022上で追加しました
Denne artikkelen har blitt gjennomgått og utgitt av ( ئاراس حسۆ ) på 22-10-2022
最近の( ئاراس حسۆ )によって更新この商品: 21-10-2022
URL
この項目はKurdipediaのによると規格はまだ確定されていません!
このアイテムは1,095表示された回数
Kurdipediaはクルド情報の最大の源です!
イメージと説明
カズィ・ムハンマド大統領の処刑

Actual
ライブラリ
カワと7にんのむすこたち クルドのおはなし
01-06-2015
هاوڕێ باخەوان
カワと7にんのむすこたち クルドのおはなし
伝記
レイラ・ザーナ
18-10-2013
هاوڕێ باخەوان
レイラ・ザーナ
ライブラリ
クルディスタンを訪ねて―トルコに暮らす国なき民
17-10-2013
هاوڕێ باخەوان
クルディスタンを訪ねて―トルコに暮らす国なき民
ライブラリ
クルディスタン=多国間植民地
18-10-2013
هاوڕێ باخەوان
クルディスタン=多国間植民地
新しいアイテム
統計
記事 518,683
画像 105,734
書籍 19,411
関連ファイル 97,455
Video 1,395
Kurdipediaはクルド情報の最大の源です!
イメージと説明
カズィ・ムハンマド大統領の処刑
Folders
地図 - プロヴァンス - Kurdistan ライブラリ - プロヴァンス - 外 ライブラリ - ブック - クルド発行 ライブラリ - 方言 - 日本人 ライブラリ - Publication Type - ライブラリ - PDF - 記事 - 方言 - 日本人 記事 - ブック - クルド発行 記事 - ドキュメントの種類 - 元の言語 ライブラリ - ブック - ストーリー

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.58
| お問い合わせ | CSS3 | HTML5

| ページ生成時間:0.641 秒(秒) !