پەرتووکخانە پەرتووکخانە
گەڕان

کوردیپێدیا پڕزانیاریترین و فرەزمانترین سەرچاوەی کوردییە!


بژاردەی گەڕان





گەڕانی ورد      کیبۆرد


گەڕان
گەڕانی ورد
پەرتووکخانە
ناونامە بۆ منداڵانی کورد
کڕۆنۆلۆژیای ڕووداوەکان
سەرچاوەکان
شوێنپێیەکان
دڵخوازەکان
چالاکییەکان
چۆن بگەڕێم؟
بڵاوکراوەکانی کوردیپێدیا
ڤیدیۆ
درەختی پۆلەکان
بابەت بەهەڵکەوت
تۆمارکردنی بابەت
تۆماركردنی بابەتی نوێ
ناردنی وێنە
ڕاپرسی
بیروڕاکانتان
پەیوەندی
کوردیپێدیا چ زانیارییەکی پێویستە!
ستانداردەکان
ڕێساکانی بەکارهێنان
کوالیتیی بابەت
ئامرازەکان
دەربارە
ئەرشیڤوانانی کوردیپێدیا
چیمان دەربارە وتراوە!
ناوکێشکردن لە ماڵپەڕەکانتاندا
تۆمارکردن / کوژاندنەوەی ئیمێڵ
ئاماری میوانەکان
ئاماری بابەت
وەرگێڕی فۆنتەکان
گۆڕینی ڕێکەوتەکان
پشکنینی ڕێنووس
زمان و شێوەزمانی ڕووپەلەکان
کیبۆرد
لینکە پێویستەکان
ئێکستێنشنی کوردیپێدیا بۆ گووگڵ کڕۆم
کوکیز
زمانەکان
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
هەژماری من
چوونەژوورەوە
دەبمە هاوکارتان!
وشەی نهێنیت لەبیرکردووە!
گەڕان تۆمارکردنی بابەت ئامرازەکان زمانەکان هەژماری من
گەڕانی ورد
پەرتووکخانە
ناونامە بۆ منداڵانی کورد
کڕۆنۆلۆژیای ڕووداوەکان
سەرچاوەکان
شوێنپێیەکان
دڵخوازەکان
چالاکییەکان
چۆن بگەڕێم؟
بڵاوکراوەکانی کوردیپێدیا
ڤیدیۆ
درەختی پۆلەکان
بابەت بەهەڵکەوت
تۆماركردنی بابەتی نوێ
ناردنی وێنە
ڕاپرسی
بیروڕاکانتان
پەیوەندی
کوردیپێدیا چ زانیارییەکی پێویستە!
ستانداردەکان
ڕێساکانی بەکارهێنان
کوالیتیی بابەت
دەربارە
ئەرشیڤوانانی کوردیپێدیا
چیمان دەربارە وتراوە!
ناوکێشکردن لە ماڵپەڕەکانتاندا
تۆمارکردن / کوژاندنەوەی ئیمێڵ
ئاماری میوانەکان
ئاماری بابەت
وەرگێڕی فۆنتەکان
گۆڕینی ڕێکەوتەکان
پشکنینی ڕێنووس
زمان و شێوەزمانی ڕووپەلەکان
کیبۆرد
لینکە پێویستەکان
ئێکستێنشنی کوردیپێدیا بۆ گووگڵ کڕۆم
کوکیز
کوردیی ناوەڕاست
کرمانجی - کوردیی سەروو
Kurmancî - Kurdîy Serû
هەورامی
Zazakî
English
Française
Deutsch
عربي
فارسی
Türkçe
Nederlands
Svenska
Español
Italiano
עברית
Pусский
Norsk
日本人
中国的
Հայերեն
Ελληνική
لەکی
Azərbaycanca
چوونەژوورەوە
دەبمە هاوکارتان!
وشەی نهێنیت لەبیرکردووە!
        
 kurdipedia.org 2008 - 2024
 دەربارە
 بابەت بەهەڵکەوت
 چالاکییەکانی ڕۆژی
 ڕێساکانی بەکارهێنان
 ئەرشیڤوانانی کوردیپێدیا
 بیروڕاکانتان
 دڵخوازەکان
 کڕۆنۆلۆژیای ڕووداوەکان
 چالاکییەکان - کوردیپێدیا
 یارمەتی
بابەتی نوێ
پەرتووکخانە
حوکمی بنەماڵە لە عێراق و ئەو ئاڵنگاڕییانەی لەبەردەم حکومەت و دیموکراسیدان
15-04-2024
زریان سەرچناری
ژیاننامە
مهناز کاوانی
14-04-2024
زریان عەلی
پەرتووکخانە
دەمێک لەگەل یاری غار
14-04-2024
کشمیر کەریم
پەرتووکخانە
چیرۆکی من
14-04-2024
کشمیر کەریم
ژیاننامە
هیوا سەلام خالید
14-04-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
وێنە و پێناس
کوردناس و نووسەرە کوردەکانی یەریڤان 1966
13-04-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
پارت و ڕێکخراوەکان
ناوەندی ڕۆشنبیریی ئاشتی
13-04-2024
عومەر عەلی کایی
ژیاننامە
ئاشتی شێرکۆ سلێمان
13-04-2024
عومەر عەلی کایی
شوێنەوار و کۆنینە
ئەشکەوتی کاڵدار
13-04-2024
سارا سەردار
پارت و ڕێکخراوەکان
گرووپی ڕوون بۆ هەڵەچنی و پێداچوونەوە
12-04-2024
زریان سەرچناری
ئامار
بابەت 515,926
وێنە 105,037
پەرتووک PDF 19,059
فایلی پەیوەندیدار 95,484
ڤیدیۆ 1,259
شەهیدان
خالید بەگی جبری
ژیاننامە
ئەڤریم ئالاتاش
ژیاننامە
شێخ بورهان پاکی
ژیاننامە
دڵشاد حاجی عەبدولوەفا
ژیاننامە
مەلا ئەنوەر
ثلاثية الحلم الكردي... الترجمة والمجمع ولغة الدستور
بەرهەمەکانتان بە ڕێنووسێکی پوخت بۆ کوردیپێدیا بنێرن. ئێمە بۆتان ئەرشیڤ دەکەین و بۆ هەتاهەتا لە فەوتان دەیپارێزین!
پۆل: کورتەباس | زمانی بابەت: عربي
بەشکردن
Facebook0
Twitter0
Telegram0
LinkedIn0
WhatsApp0
Viber0
SMS0
Facebook Messenger0
E-Mail0
Copy Link0
نرخاندنی بابەت
نایاب
زۆر باشە
باش
خراپ نییە
خراپ
بۆ ناو لیستی دڵخوازەکان
ڕای خۆت دەربارەی ئەم بابەتە بنووسە!
گۆڕانکارییەکانی بابەتەکە
Metadata
RSS
گووگڵی وێنەی بابەتی هەڵبژێردراو بکە!
گووگڵی بابەتی هەڵبژێردراو بکە!
کوردیی ناوەڕاست0
Kurmancî - Kurdîy Serû0
English0
فارسی0
Türkçe0
עברית0
Deutsch0
Español0
Française0
Italiano0
Nederlands0
Svenska0
Ελληνική0
Azərbaycanca0
Fins0
Norsk0
Pусский0
Հայերեն0
中国的0
日本人0

ثلاثية الحلم الكردي... الترجمة والمجمع ولغة الدستور

ثلاثية الحلم الكردي... الترجمة والمجمع ولغة الدستور
=KTML_Bold=ثلاثية الحلم الكردي... الترجمة والمجمع ولغة الدستور=KTML_End=
عبد الحليم سليمان

ارتفاع عناوين الكتب المعروضة باللهجات الكرمانجية والسورانية والزازاكية إلى ثلاثة آلاف
يعكس الاهتمام الرسمي والثقافي في شمال وشرق سوريا باللغة الكردية رد فعل على أزمنة كانت ولا تزال ممنوعة رسميا بالبلاد - (أ ف ب)
يوجه أكراد سوريا بوصلة تحركاتهم مع كل مناسبة نحو كل ما يثبت هويتهم القومية في بلد يشهد اضطراباً وتنوعاً قومياً وثقافياً منذ قرن من الزمن. ففي 15 مايو (أيار) 1932، أصدر الأمير جلادت، سليل عائلات بدرخان التي حكمت إمارة بوطان (ولاية شرناخ بتركيا)، مجلة هاوار في دمشق والتي حملت على عاتقها نشر اللغة الكردية وقواعدها بالأحرف اللاتينية إلى جانب مواد ثقافية أخرى كالشعر والقصة وغيرهما.
وأصبح هذا التاريخ منذ عام 2006 عيداً للغة القومية يحتفل به الكرد في أماكن وجودهم بعد أن أقره المؤتمر القومي الكردستاني. وخلال الأسبوع الماضي وللعام الثاني على التوالي تحولت المناسبة إلى نشاط ثقافي بافتتاح معرض الكتاب الكردي، والذي تنظمه الإدارة الذاتية، وتشارك فيه اتحادات ثقافية مستقلة ودور النشر والمكتبات.
أرقام مميزة
يقول الرئيس المشارك في هيئة الثقافة التابعة لإدارة الحكم الذاتي بإقليم الجزيرة إلياس سيدو إن عدد عناوين الكتب الكردية المعروضة هذا العام وصل إلى ثلاثة آلاف و35 عنواناً باللهجات الكردية الثلاث (الكرمانجية والسورانية والزازاكية)، وبلغ عدد الكتب 12 ألفاً و140 كتاباً، مقارنة ب2524 عنواناً و10 آلاف نسخة للعام الماضي.
أما دور النشر والاتحادات والمكتبات المشاركة هذا العام فقد بلغت 14 دار نشر ومؤسسة لطباعة وإنتاج الكتب الكردية، إلى جانب مشاركة اتحادات المثقفين والكتاب في شمال وشرق سوريا، ومن أقاليم أخرى في إيران والعراق وتركيا، ليصل إجمالي عدد المؤسسات المشاركة إلى 32.
خلال السنوات الأخيرة زاد الاهتمام بالكتاب الكردي، لا سيما بين الشباب الذين يتلقون تعليمهم باللغة الكردية لدى الإدارة الذاتية، لكن ثمة ظروف ومعوقات تحد من هذا الاهتمام بين فئات أخرى من السكان والمهتمين يجملها سيدو في الظروف الاقتصادية والوضع المعيشي والحالة النفسية المتعلقة بالوضع الأمني والتهديدات المستمرة من الجانب التركي.
دفعت الأوضاع المعيشية مسؤولي إدارة الحكم الذاتي إلى البحث عن آلية في المعارض المقبلة، بالتنسيق مع دور النشر والمؤسسات المشاركة، بهدف تخفيض سعر الكتاب ونشر ثقافة القراءة من خلال تلقي الدعم اللازم من هيئة الثقافة، ليتمكن القارئ الكردي من الحصول على الكتاب الذي يريده وبسعر معقول، وفقاً للمسؤول في الإدارة الذاتية.
=KTML_Bold=تمكين اللغة والكتاب=KTML_End=
أدخلت الإدارة الذاتية اللغات الثلاث الرئيسة المنتشرة في مناطقها (الكردية والعربية والسريانية) إلى مناهجها الدراسية كما تتعامل بها في خطاباتها الرسمية قناعة منها في ترسيخ ثقافات سكان المنطقة المتنوعة.
وقال إلياس سيدو إن الفعاليات الثقافية تتيح لأصحاب هذه اللغات المشاركة، وبخاصة اللغة الكردية باعتبارها كانت مهمشة تعليمياً وتثقيفياً بلغتها الأم أو طباعة نتاجاتهم عبر أزمنة مختلفة، إضافة إلى ندرة وجود كتب متاحة للقراء باللغة الكردية.
ويعكس الاهتمام الرسمي والثقافي في شمال وشرق سوريا باللغة الكردية رد فعل على أزمنة كانت ولا تزال ممنوعة رسمياً في البلاد، حيث تخوض صراعها الوجودي في أماكن وجود الناطقين بها.
وأوضح الشاعر الكردي أحمد حسيني، وهو من شعراء جيل الثمانينيات وله عديد من الدواوين والنتاجات في اللغة والثقافة الكردية، أن كثرة الأعمال المنشورة باللغة الكردية خلال السنوات الأخيرة أسهمت في توسيع دائرة تداول اللغة.
وأشار إلى أن تحويل المناهج الدراسية في مناطقهم بسوريا إلى اللغة الكردية كان له أثر عظيم في ربط الناس مرة أخرى بلغتهم الأم، بعد أن حاربتها الحكومات السورية ولسنوات طويلة. ونبه إلى أن اللغة الكردية استطاعت المقاومة والتغلب على صعوبات كثيرة واجهتها في خضم صراعها مع لغات أخرى مثل العربية والتركية والفارسية.
=KTML_Bold=تحديات اللغة=KTML_End=
وخلال السنوات الأخيرة شهدت الساحة الكردية في سوريا نوعاً من الانفتاح الأدبي والذي أثر إيجاباً في الأدب بشكل عام، وفقاً لحسيني، الذي قال إن الأدب الكردي حقق خطوات مميزة وجدية نحو الساحات الأدبية العالمية من ترجمات من وإلى اللغة الكردية، موضحاً أن مئات من هذه الكتب القيمة والمهمة تخص الأكاديميين والمثقفين العاديين، على حد سواء.
ولكن هذا الجهد يحمل معه إشكالات تتعلق بالمفردات والمصطلحات عند صياغتها وترجمتها، إذ قال هناك واقع سلبي أيضاً تشهده لغتنا الكردية حيث الكلمات الدخيلة والمصطلحات المصطنعة والتي ترجمت حرفياً من اللغات المجاورة من دون اعتبار لخصوصية الكردية والناطقين بها، إضافة إلى وجود كثير من النتاجات الأدبية التي لا ترقى إلى المستوى المطلوب، وتحول أغلب الكتابات إلى التكرار الممل لا روح ولا تجديد فيها.
واعتبر أنه لا يمكن الفصل بين اللغة والظروف المحيطة بالأكراد من توزعهم في أربع دول متجاورة، موضحاً أن تطور اللغة الكردية متعلق بشكل أساسي بالواقع السياسي والاجتماعي والاقتصادي.
وقال نحن بحاجة ماسة إلى وجود مؤسسة أو مجمع لغوي يحتضن جميع اللغويين هنا وفي الأجزاء الأخرى من كردستان، والاشتغال على مواكبة وتطور المذاهب اللغوية العالمية وجعلها في خدمة الثقافة والأدب الكرديين.
وبحسب حسيني فإن الثقافة الكردية تتأثر بالقيم الاجتماعية والتقاليد مع مرور الوقت وحينها يكون للتعليم الأثر الأكبر في تطويرها داخل مجتمعهم لتسهم في نشر التفكير النقدي السليم واكتساب المهارات اللغوية والثقافية المختلفة.
ورأى الشاعر الكردي الذي ينحدر من مدينة عمودا أن ارتفاع مستوى الدخل يؤثر إيجاباً في الثقافة المادية والحضارة، وتزداد الاهتمامات الثقافية حين يتمتع المجتمع بحياة آمنة ومستقرة وهو الأمر الذي يعانيه السكان في شمال شرقي سوريا، لافتاً إلى أنه من الأهمية بمكان نشر الكتب وطباعتها في مجالات الحياة التعليمية والثقافية لجميع المستويات كونها السجل الحيوي للتاريخ والمعرفة الإنسانية ومن خلالها تنتقل الحضارة من جيل لآخر، على حد تعبيره.
=KTML_Bold=عوائق حركة الترجمة=KTML_End=
أسهم النشاط الثقافي الكردي خلال السنوات الأخيرة في ظهور حركة الترجمة من الكردية وإليها بعد أن كانت تعتبر محاولات من قبل أشخاص مهتمين. ويقول مدير منشورات نقش عبدالله شيخو الذي ينشط في مجال ترجمة الكتب من الكردية وإليها، إن الحديث عن حركة ترجمة قبل الحرب السورية غير ممكن، لأن اللغة الكردية نفسها كانت محظورة ولم يكن هناك مؤسسات تعنى بهذه اللغة والترجمة عنها وإليها.
وأضاف شيخو أنه حتى الكتاب والمترجمون الكرد القلائل حينها كانوا ينشرون معظم نتاجاتهم في تركيا أو العراق أو لبنان أو أوروبا، لافتاً إلى النشر بمعناه الحقيقي - وإن كان لا يزال خجولاً - بدأ مع رفع الحظر عن الكردية واعتمادها لغة رسمية في مناطقهم بسوريا.
ويرى مدير منشورات نقش، الذي أسس قبل أربع سنوات في مدينة القامشلي، أن حركة الترجمة ضعيفة ومن دون المأمول لأننا نحتاج إلى قوانين وميزانيات وكوادر ومترجمين محترفين، وكل ذلك لا يزال في طور التأسيس ويحتاج إلى وقت جيد وجهد جبار لإطلاق حركة ترجمة مؤسساتية تخدم اللغة الكردية.
ويخوض شيخو في حديثه عن عوائق حركة الترجمة، قائلاً إن المنطقة تفتقر إلى مترجمين محترفين ومؤسسات وأكاديميات وكليات متخصصة في الترجمة، في ظل انعدام استراتيجية خاصة بالتطوير اللغوي والثقافي لدى الكرد وأحزابهم ومؤسساتهم في سوريا.
واعتبر أن الإدارة الذاتية، صاحبة اليد العليا في المنطقة، لا تضع خطة عمل واسعة واستراتيجية، ولا تخصص ميزانيات مناسبة لتطوير اللغة الكردية ونمذجتها وتعويض سنوات الفوات الثقافي واللغوي التي عانتها الكردية بسبب سياسات الإنكار والصهر الثقافي في ظل سطوة مختلف السلطات القومية العنصرية التي حكمت سوريا وأنكرت هوية الكرد ولغتهم منذ تأسيس الدولة السورية وحتى اليوم، على حد قوله.
وأشار إلى أن الأسباب السابقة أدت إلى عدم ظهور طبقة واسعة من قراء اللغة الكردية، إذ لا يزال معظم الكرد يقرأون ويكتبون بالعربية، قائلاً يحتاج نشر الكردية على نطاق واسع ومحو الأمية باللغة الكردية إلى سنوات طويلة وجهد كبير وقوانين ومؤسسات نشطة، لكن في كل الأحوال، لا مجال للمقارنة مع سنوات حكم البعث، إذ لم يكن هناك طبقة من قراء الكردية، ولم يكن الكتاب الكردي متوفراً إلا بشكل سري وضيق للغاية.
=KTML_Bold=الصراع السوري=KTML_End=
على رغم أن الأكراد وحراكهم السياسي حمل مطلب الاعتراف بلغتهم في الدستور السوري لتصبح لغة رسمية في البلاد، فإنهم لم ينجحوا في التقاط أي مكسب يؤهل لإدراج لغتهم في مشروعية هذه البلاد، إذ بدأ ذلك مع جمعية خويبون عام 1925.
وحمل أول حزب كردي أسس عام 1957 راية المطلب ذاته مروراً بعقود من عدم الاعتراف الرسمي بها، بل عرضت المطالبة باللغة والثقافة الكردية خلال العقود الماضية، المئات من الناشطين والعاملين في الحيز الثقافي إلى الاعتقال والمنع، وصولاً إلى نشوء الإدارة الذاتية التي أحدثت مؤسسات وهياكل في هذا الشأن لكن من دون الوصول إلى اعتراف رسمي من الدولة السورية حتى الآن.
وفي كلمة للقائد العام لقوات سوريا الديمقراطية مظلوم عبدي وجهها إلى اجتماع لمؤسسة اللغة الكردية في سوريا، قال إنه خلال جولات عديدة من التفاوض مع النظام السوري خلال السنوات الماضية احتل مطلب الاعتراف باللغة الكردية واللغات المحلية الأخرى مكانة خاصة في تلك المباحثات.
ووصف النظام السوري بأنه الأعتى من بين الأنظمة التي تتقاسم المناطق الكردية في الشرق الأوسط من حيث رفض الاعتراف باللغة الكردية، معتبراً أن الاعتراف بهذه اللغة سيبقى من أولوياتهم في أي مفاوضات مستقبلية لإنهاء الصراع الدائر في البلاد.[1]
ئەم بابەتە بەزمانی (عربي) نووسراوە، کلیک لە ئایکۆنی بکە بۆ کردنەوەی بابەتەکە بەو زمانەی کە پێی نووسراوە!
دون هذا السجل بلغة (عربي)، انقر علی ايقونة لفتح السجل باللغة المدونة!
ئەم بابەتە 626 جار بینراوە
هاشتاگ
سەرچاوەکان
بابەتە پەیوەستکراوەکان: 25
پەرتووکخانە
کورتەباس
زمانی بابەت: عربي
ڕۆژی دەرچوون: 23-05-2023 (1 ساڵ)
پۆلێنی ناوەڕۆک: زمانەوانی و ڕێزمان
پۆلێنی ناوەڕۆک: وتار و دیمانە
جۆری دۆکومێنت: زمانی یەکەم
جۆری وەشان: دیجیتاڵ
زمان - شێوەزار: عەرەبی
وڵات - هەرێم: کوردستان
تایبەتمەندییە تەکنیکییەکان
کوالیتیی بابەت: 99%
99%
ئەم بابەتە لەلایەن: ( ئاراس حسۆ )ەوە لە: 11-07-2023 تۆمارکراوە
ئەم بابەتە لەلایەن: ( زریان سەرچناری )ەوە لە: 14-07-2023 پێداچوونەوەی بۆکراوە و ئازادکراوە
ناونیشانی بابەت
ئەم بابەتە بەپێی ستانداردەکانی کوردیپێدیا هێشتا ناتەواوە و پێویستیی بە داڕشتنەوەی بابەتی و زمانەوانیی زۆرتر هەیە!
ئەم بابەتە 626 جار بینراوە
کوردیپێدیا پڕزانیاریترین و فرەزمانترین سەرچاوەی کوردییە!
ژیاننامە
بەناز عەلی
کورتەباس
ئاشی ئاو
کورتەباس
تۆ چۆن یادی ئەنفال دەکەیتەوە؟
پەرتووکخانە
وەرچەرخاندنی پارادیپلۆماسی بۆ پرۆتۆدیپلۆماسی؛ لە پێناو بیناکردنی قەوارەیەکی سیاسی کوردستاندا
پەرتووکخانە
لۆزاننامە - وەشانی 2
شوێنەوار و کۆنینە
قشڵەی قوشتەپە
وێنە و پێناس
مامۆستا و قوتابییانی قوتابخانەی کۆزەبانکە لە دیبەگە ساڵی 1968
ژیاننامە
مەیان خاتوون
ژیاننامە
عەلی شیرازپوور پەرتەو
وێنە و پێناس
کاتی نمایشکردنی شانۆیی گۆرانی چایکا ساڵی 1988
پەرتووکخانە
چیرۆکی من
ژیاننامە
جەمال گردەسۆری
ژیاننامە
درەخشان فەرەج سەعدون
ژیاننامە
ئاشتی شێرکۆ سلێمان
شوێنەوار و کۆنینە
ئەشکەوتی کاڵدار
کورتەباس
گەنجە ئازاکەی سەر جۆلانەکە
پەرتووکخانە
حوکمی بنەماڵە لە عێراق و ئەو ئاڵنگاڕییانەی لەبەردەم حکومەت و دیموکراسیدان
وێنە و پێناس
گەنجانی ڕانیە ساڵی 1973
کورتەباس
پێنج پارچە هۆنراوەی فۆلکلۆری (ناوچەی گەرمیان)
پەرتووکخانە
ژینانامە - وەشانی 1
ژیاننامە
عەونی یوسف
پەرتووکخانە
پەیوەندی نێوان دەوڵەت و ئایین لە سایەی دەستورێکی عەلمانی
وێنە و پێناس
کوردناس و نووسەرە کوردەکانی یەریڤان 1966
شوێنەوار و کۆنینە
قەڵای حەسەن ئاباد
ژیاننامە
مهناز کاوانی
ژیاننامە
عیسا یونس حەسەن
وێنە و پێناس
وێنەیەکی مەلا مستەفا بارزانی ساڵی 1971 لە حاجی ئۆمەران
پەرتووکخانە
کۆڵبەرنامە - وەشانی 1
پەرتووکخانە
دەمێک لەگەل یاری غار
کورتەباس
لەبارەی بەرگی یەکەمی رۆمانی (شار)ەوە
شوێنەوار و کۆنینە
گەرماوی موفتی
شوێنەوار و کۆنینە
کۆشکی کەلات
ژیاننامە
ڕێناس ڕزگار
پەرتووکخانە
سایکس-پیکۆنامە - وەشانی 1
پەرتووکخانە
سیاسەت و پلانی زمان بۆ هەرێمی کوردستان

ڕۆژەڤ
شەهیدان
خالید بەگی جبری
15-11-2009
هاوڕێ باخەوان
خالید بەگی جبری
ژیاننامە
ئەڤریم ئالاتاش
16-09-2010
هاوڕێ باخەوان
ئەڤریم ئالاتاش
ژیاننامە
شێخ بورهان پاکی
17-04-2011
هاوڕێ باخەوان
شێخ بورهان پاکی
ژیاننامە
دڵشاد حاجی عەبدولوەفا
09-03-2022
سروشت بەکر
دڵشاد حاجی عەبدولوەفا
ژیاننامە
مەلا ئەنوەر
23-07-2022
ئاراس ئیلنجاغی
مەلا ئەنوەر
 چالاکییەکانی ڕۆژی
بابەتی نوێ
پەرتووکخانە
حوکمی بنەماڵە لە عێراق و ئەو ئاڵنگاڕییانەی لەبەردەم حکومەت و دیموکراسیدان
15-04-2024
زریان سەرچناری
ژیاننامە
مهناز کاوانی
14-04-2024
زریان عەلی
پەرتووکخانە
دەمێک لەگەل یاری غار
14-04-2024
کشمیر کەریم
پەرتووکخانە
چیرۆکی من
14-04-2024
کشمیر کەریم
ژیاننامە
هیوا سەلام خالید
14-04-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
وێنە و پێناس
کوردناس و نووسەرە کوردەکانی یەریڤان 1966
13-04-2024
ڕاپەر عوسمان عوزێری
پارت و ڕێکخراوەکان
ناوەندی ڕۆشنبیریی ئاشتی
13-04-2024
عومەر عەلی کایی
ژیاننامە
ئاشتی شێرکۆ سلێمان
13-04-2024
عومەر عەلی کایی
شوێنەوار و کۆنینە
ئەشکەوتی کاڵدار
13-04-2024
سارا سەردار
پارت و ڕێکخراوەکان
گرووپی ڕوون بۆ هەڵەچنی و پێداچوونەوە
12-04-2024
زریان سەرچناری
ئامار
بابەت 515,926
وێنە 105,037
پەرتووک PDF 19,059
فایلی پەیوەندیدار 95,484
ڤیدیۆ 1,259
کوردیپێدیا پڕزانیاریترین و فرەزمانترین سەرچاوەی کوردییە!
ژیاننامە
بەناز عەلی
کورتەباس
ئاشی ئاو
کورتەباس
تۆ چۆن یادی ئەنفال دەکەیتەوە؟
پەرتووکخانە
وەرچەرخاندنی پارادیپلۆماسی بۆ پرۆتۆدیپلۆماسی؛ لە پێناو بیناکردنی قەوارەیەکی سیاسی کوردستاندا
پەرتووکخانە
لۆزاننامە - وەشانی 2
شوێنەوار و کۆنینە
قشڵەی قوشتەپە
وێنە و پێناس
مامۆستا و قوتابییانی قوتابخانەی کۆزەبانکە لە دیبەگە ساڵی 1968
ژیاننامە
مەیان خاتوون
ژیاننامە
عەلی شیرازپوور پەرتەو
وێنە و پێناس
کاتی نمایشکردنی شانۆیی گۆرانی چایکا ساڵی 1988
پەرتووکخانە
چیرۆکی من
ژیاننامە
جەمال گردەسۆری
ژیاننامە
درەخشان فەرەج سەعدون
ژیاننامە
ئاشتی شێرکۆ سلێمان
شوێنەوار و کۆنینە
ئەشکەوتی کاڵدار
کورتەباس
گەنجە ئازاکەی سەر جۆلانەکە
پەرتووکخانە
حوکمی بنەماڵە لە عێراق و ئەو ئاڵنگاڕییانەی لەبەردەم حکومەت و دیموکراسیدان
وێنە و پێناس
گەنجانی ڕانیە ساڵی 1973
کورتەباس
پێنج پارچە هۆنراوەی فۆلکلۆری (ناوچەی گەرمیان)
پەرتووکخانە
ژینانامە - وەشانی 1
ژیاننامە
عەونی یوسف
پەرتووکخانە
پەیوەندی نێوان دەوڵەت و ئایین لە سایەی دەستورێکی عەلمانی
وێنە و پێناس
کوردناس و نووسەرە کوردەکانی یەریڤان 1966
شوێنەوار و کۆنینە
قەڵای حەسەن ئاباد
ژیاننامە
مهناز کاوانی
ژیاننامە
عیسا یونس حەسەن
وێنە و پێناس
وێنەیەکی مەلا مستەفا بارزانی ساڵی 1971 لە حاجی ئۆمەران
پەرتووکخانە
کۆڵبەرنامە - وەشانی 1
پەرتووکخانە
دەمێک لەگەل یاری غار
کورتەباس
لەبارەی بەرگی یەکەمی رۆمانی (شار)ەوە
شوێنەوار و کۆنینە
گەرماوی موفتی
شوێنەوار و کۆنینە
کۆشکی کەلات
ژیاننامە
ڕێناس ڕزگار
پەرتووکخانە
سایکس-پیکۆنامە - وەشانی 1
پەرتووکخانە
سیاسەت و پلانی زمان بۆ هەرێمی کوردستان

Kurdipedia.org (2008 - 2024) version: 15.42
| پەیوەندی | CSS3 | HTML5

| کاتی ئافراندنی لاپەڕە: 0.453 چرکە!